Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 18 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V49

Parallel PSA 18:47

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 18:47 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] the_god the_gave vengeance(s) to_me and_subdues peoples under_me.


18:48 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Ps--fnPERIOD--18--fnPERIOD--47

UHB48 הָ⁠אֵ֗ל הַ⁠נּוֹתֵ֣ן נְקָמ֣וֹת לִ֑⁠י וַ⁠יַּדְבֵּ֖ר עַמִּ֣ים תַּחְתָּֽ⁠י׃ 
   (48 hā⁠ʼēl ha⁠nnōtēn nəqāmōt li⁠y va⁠yyadbēr ˊammiym taḩttā⁠y.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He is the God who executes vengeance for me, who subdues the nations under me.

UST He enables me to get revenge on my enemies; he causes me to defeat nations and to rule over them.


BSB the God who avenges me
⇔ and subdues nations beneath me,

OEB The God who gave me revenge,
⇔ and brought down nations beneath me,

WEB even the God who executes vengeance for me,
⇔ and subdues peoples under me.

NET The one true God completely vindicates me;
 ⇔ he makes nations submit to me.

LSV God—who is giving vengeance to me,
And He subdues peoples under me,

FBV God avenges me, he subdues peoples under me,

T4T He enables me to get revenge on my enemies;
⇔ he causes me to defeat nations and to rule over them,

LEB•  and subdued peoples under me,

BBE It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.

MOF God who lets me enjoy my vengeance,
 ⇔ subduing the nation under me.

JPS (18-48) Even the God that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me.

ASV Even the God that executeth vengeance for me,
 ⇔ And subdueth peoples under me.

DRANo DRA PSA 18:47 verse available

YLT God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,

DBY The [fn]God who hath avenged me, and hath subjected the peoples to me;


18.47 El

RV Even the God that executeth vengeance for me, and subdueth peoples under me.

WBSIt is God that avengeth me, and subdueth the people under me.

KJBIt is God that avengeth me, and subdueth the people under me.[fn][fn]
  (It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.)


18.47 avengeth: Heb. giveth avengements for

18.47 subdueth: or, destroyeth

BB It is God that hath geuen me power to take auengeaunce: and he hath subdued the people vnder me.
  (It is God that hath/has given me power to take auengeaunce: and he hath/has subdued the people under me.)

GNV It is God that giueth me power to auenge me, and subdueth the people vnder me.
  (It is God that giueth me power to auenge me, and subdueth the people under me. )

CB The LORDE lyueth: ad blessed be my helper, praysed be the God of my health.
  (The LORD liveth/lives: ad blessed be my helper, praised be the God of my health.)

WYCNo WYC PSA 18:47 verse available

LUT Der HErr lebet, und gelobet sei mein Hort; und der GOtt meines Heils müsse erhaben werden,
  (The LORD lives, and gelobet be my Hort; and the God meines Heils müsse erhave become,)

CLVNo CLV PSA 18:47 verse available

BRNNo BRN PSA 18:47 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 18:47 verse available


TSNTyndale Study Notes:

18:47 God vindicates his servant and so fulfills his mission (Ps 2; see 47:3; 144:2).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

the God who executes vengeance for me

(Some words not found in UHB: he/it_lived YHWH and,blessed rock,my and,exalted god salvation,my )

To “execute vengeance” means to punish people for their evil actions. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word , you could express the same idea with a verbal form. Alternate translation: “the God who punishes people for the evil things they have done to me”

BI Psa 18:47 ©