Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 18 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel PSA 18:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 18:25 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] with a_faithful_[person] you_show_yourself_faithful with a_man blameless you_show_yourself_blameless.


18:26 Note: KJB: Ps.18.25

UHB26 עִם־חָסִ֥יד תִּתְחַסָּ֑ד עִם־גְּבַ֥ר תָּ֝מִ֗ים תִּתַּמָּֽם׃ 
   (26 ˊim-ḩāşiyd titḩaşşād ˊim-ggəⱱar tāmiym tittammām.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT To the one who is faithful, you show yourself to be faithful;
⇔ to a man who is blameless, you show yourself to be blameless.

UST Yahweh, you are faithful to those who faithfully do your covenant; you always do what is good to those who do not do evil.


BSB  ⇔ To the faithful You show Yourself faithful,
⇔ to the blameless You show Yourself blameless;

OEB  ⇔ With the loyal you are loyal,
⇔ and with the blameless blameless.

WEB With the merciful you will show yourself merciful.
⇔ With the perfect man, you will show yourself perfect.

NET You prove to be loyal to one who is faithful;
 ⇔ you prove to be trustworthy to one who is innocent.

LSV With the kind You show Yourself kind,
With a perfect man You show Yourself perfect.

FBV You show trust to those who trust; you show integrity to those with integrity,[fn]


18:25 The word used here means “complete” or “sound.”

T4T  ⇔ Yahweh, you are faithful to those who faithfully do what you tell them to do;
⇔ you always do what is good/right to those who do what you want them to do.

LEB• the loyal you show yourself loyal. To the blameless you show yourself blameless.

BBE On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;

MOF To the kind thou provest kind,
 ⇔ and true to the true,

JPS (18-26) With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright;

ASV With the merciful thou wilt show thyself merciful;
 ⇔ With the perfect man thou wilt show thyself perfect;

DRANo DRA PSA 18:25 verse available

YLT With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.

DBY With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;

RV With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with the perfect man thou wilt shew thyself perfect;

WBS With the merciful thou wilt show thyself merciful; with an upright man thou wilt show thyself upright;

KJB With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
  (With the merciful thou/you wilt/will shew thyself merciful; with an upright man thou/you wilt/will shew thyself upright; )

BB With the holy thou wylt be holy: with a perfect man thou wylt be perfect.
  (With the holy thou/you wilt/will be holy: with a perfect man thou/you wilt/will be perfect.)

GNV With the godly thou wilt shewe thy selfe godly: with the vpright man thou wilt shew thy selfe vpright.
  (With the godly thou/you wilt/will show thyself/yourself godly: with the upright man thou/you wilt/will shew thyself/yourself upright. )

CB With the holy thou shalt be holy, & wt ye innocet thou shalt be innocet.
  (With the holy thou/you shalt be holy, and with ye/you_all innocet thou/you shalt be innocet.)

WYCNo WYC PSA 18:25 verse available

LUT Darum vergilt mir der HErr nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
  (Therefore vergilt to_me the LORD nach my Gerechtigkeit, nach the Reinigkeit my Hände before/in_front_of his Augen.)

CLVNo CLV PSA 18:25 verse available

BRNNo BRN PSA 18:25 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 18:25 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 18 This royal drama of divine rescue (also found with minor variations in 2 Sam 22:1-51) encourages readers who are following the laments and requests for rescue in Pss 16 and 17. The psalmist describes the dramatic nature of God’s rescue in three different ways (18:7-15, 16-19, 30-36). The psalm also extends hope that a future Son of David will be totally victorious over evil (18:43-50; cp. Ps 2).


UTNuW Translation Notes:

General Information:

(Some words not found in UHB: and,repaid YHWH to=me according_to,righteousness,my according_to,cleanness hands,my in,before sight,his )

General Information:

The writer speaks to Yahweh.

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

To the one who is faithful

(Some words not found in UHB: and,repaid YHWH to=me according_to,righteousness,my according_to,cleanness hands,my in,before sight,his )

Here “faithful” means to do what God commands one to do. You can state this clearly. Alternate translation: “to those who faithfully obey your commandments” or “to those who faithfully do your covenant”

BI Psa 18:25 ©