Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13

Parallel PSA 21:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Psa 21:9 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …

OET-LV[fn] make_them like_furnace of_fire at_time appear_your Yahweh in/on/at/with_severe_anger_his swallow_up_them and_consume_them fire.


21:10 Note--fnCOLON-- KJB--fnCOLON-- Ps--fnPERIOD--21--fnPERIOD--9

UHB10 תְּשִׁיתֵ֤⁠מוֹ ׀ כְּ⁠תַנּ֥וּר אֵשׁ֮ לְ⁠עֵ֪ת פָּ֫נֶ֥י⁠ךָ יְ֭הוָה בְּ⁠אַפּ֣⁠וֹ יְבַלְּעֵ֑⁠ם וְֽ⁠תֹאכְלֵ֥⁠ם אֵֽשׁ׃ 
   (10 təshītē⁠mō ⱪə⁠tannūr ʼēsh lə⁠ˊēt pāney⁠kā yahweh bə⁠ʼap⁠ō yəⱱalləˊē⁠m və⁠toʼkəlē⁠m ʼēsh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT At the time of your anger, you will burn them up as in a fiery furnace.
 ⇔ Yahweh will consume them in his wrath,
 ⇔ and the fire will devour them.

UST When you appear, you will throw them into a fiery furnace.
 ⇔ Because you are angry with them, you will swallow them up;
⇔ the fire will burn them up.


BSB You will place them in a fiery furnace
⇔ at the time of Your appearing.
 ⇔ In His wrath the LORD will engulf them,
⇔ and the fire will consume them.

OEB You will make them like a furnace of fire,
⇔ when you appear, Lord.
 ⇔ The Lord will swallow them up in his wrath.
⇔ The fire will devour them.

WEB You will make them as a fiery furnace in the time of your anger.
⇔ Yahweh will swallow them up in his wrath.
⇔ The fire shall devour them.

WMB You will make them as a fiery furnace in the time of your anger.
⇔ The LORD will swallow them up in his wrath.
⇔ The fire shall devour them.

NET You burn them up like a fiery furnace when you appear;
 ⇔ the Lord angrily devours them;
 ⇔ the fire consumes them.

LSV You make them as a furnace of fire,
At the time of Your presence. YHWH swallows them in His anger,
And fire devours them.

FBV When you appear on the scene you will burn them up like in a furnace; the Lord in his anger will destroy them, burning them up with fire.

T4T When you appear, you will throw them into a fiery furnace.
 ⇔ Because you are angry with them, you will get rid of them;
⇔ the fire will burn them up.

LEB•  at the time of your appearance. •  Yahweh will swallow them in his wrath •  and fire will consume them.

BBE You will make them like a flaming oven before you; the Lord in his wrath will put an end to them, and they will be burned up in the fire.

MOF you will burn them like a blazing furnace,
⇔ when you appear in anger;
 ⇔ the Eternal will consume them in his wrath,
⇔ devouring them in flames of rage.

JPS (21-10) Thou shalt make them as a fiery furnace in the time of thine anger; the LORD shall swallow them up in His wrath, and the fire shall devour them.

ASV Thou wilt make them as a fiery furnace in the time of thine anger:
 ⇔ Jehovah will swallow them up in his wrath,
 ⇔ And the fire shall devour them.

DRA He hoped in the Lord, let him deliver him: let him save him, seeing he delighteth in him.

YLT Thou makest them as a furnace of fire, At the time of Thy presence. Jehovah in His anger doth swallow them, And fire doth devour them.

DBY Thou shalt make them as a fiery furnace in the time of thy presence; Jehovah shall swallow them up in his anger, and the fire shall devour them:

RV Thou shalt make them as a fiery furnace in the time of thine anger. The LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.

WBS Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thy anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.

KJB Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
  (Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine/your anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them. )

BB Thou wilt make them like a burnyng furnace in tyme of thy furie: God wyll destroy them in his wrath, and fire shall consume them.
  (Thou wilt/will make them like a burnyng furnace in time of thy/your furie: God will destroy them in his wrath, and fire shall consume them.)

GNV Thou shalt make them like a fierie ouen in time of thine anger: the Lord shall destroy them in his wrath, and the fire shall deuoure them.
  (Thou shalt make them like a fierie ouen in time of thine/your anger: the Lord shall destroy them in his wrath, and the fire shall deuoure them. )

CB Thou shalt make the like a fyre ouen in tyme of thy wrath: the LORDE shal destroye the in his displeasure, & the fyre shall consume them.
  (Thou shalt make the like a fire ouen in time of thy/your wrath: the LORD shall destroy the in his displeasure, and the fire shall consume them.)

WYC He hopide in the Lord, delyuere he hym; make he hym saaf, for he wole hym.
  (He hopide in the Lord, delyuere he him; make he him safe, for he will him.)

LUT Deine Hand wird finden alle deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.
  (Deine Hand becomes finden all your Feinde; your Rechte becomes finden, the you/yourself hassen.)

CLV Speravit in Domino, eripiat eum: salvum faciat eum, quoniam vult eum.[fn]
  (Speravit in Domino, eripiat eum: salvum let_him_do him, quoniam vult him.)


21.9 Speravit in Domino, etc. CASS. Dicentes: Spera in Domino, etc. Ironia Judæorum, ecce quasi historialis narratio, non prophetia, ne qua sit excusatio, ne qua ambiguitas.


21.9 Speravit in Domino, etc. CASS. Dicentes: Spera in Domino, etc. Ironia Yudæorum, ecce as_if historialis narratio, not/no prophetia, ne which sit excusatio, ne which ambiguitas.

BRN He hoped in the Lord: let him deliver him, let him save him, because he takes pleasure in him.

BrLXX ἤλπισεν ἐπὶ Κύριον, ῥυσάσθω αὐτὸν, σωσάτω αὐτὸν, ὅτι θέλει αὐτόν.
  (aʸlpisen epi Kurion, ɽusasthō auton, sōsatō auton, hoti thelei auton. )


TSNTyndale Study Notes:

21:9 The flaming furnace and fire portray the severity of God’s judgment on the wicked. In the Old Testament, this image often refers to hell (11:6; 18:8; 50:3; 68:2; 78:21; 79:5; 80:16; 89:46; 97:3; 104:4; 140:10; see Isa 66:24).


UTNuW Translation Notes:

At the time of your anger

(Some words not found in UHB: find_out hand,your to/from=all/each/any/every enemies,your right_hand,your find_out hate,you )

Alternate translation: “When you are angry and begin to act”

your anger & you will burn

(Some words not found in UHB: find_out hand,your to/from=all/each/any/every enemies,your right_hand,your find_out hate,you )

The words your and you refers to either: (1) God or (2) the king.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

you will burn them up as in a fiery furnace

(Some words not found in UHB: find_out hand,your to/from=all/each/any/every enemies,your right_hand,your find_out hate,you )

Yahweh or the king destroying their enemies is spoken of as if their enemies are wood and Yahweh or the king will throw them into a furnace.

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

Yahweh will consume them in his wrath, and the fire will devour them

(Some words not found in UHB: find_out hand,your to/from=all/each/any/every enemies,your right_hand,your find_out hate,you )

Both clauses mean basically the same thing. Yahweh completely destroying his enemies is spoken of as if his wrath is a fire that completely burns up his enemies. (See also: figs-metaphor)

BI Psa 21:9 ©