Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 17 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 17:14 verse available
OET-LV And_Dāvid he the_youngest and_three the_big(pl) they_had_gone after Shāʼūl.
UHB וְדָוִ֖ד ה֣וּא הַקָּטָ֑ן וּשְׁלֹשָׁה֙ הַגְּדֹלִ֔ים הָלְכ֖וּ אַחֲרֵ֥י שָׁאֽוּל׃ס ‡
(vədāvid hūʼ haqqāţān ūshəloshāh haggədoliym hāləkū ʼaḩₐrēy shāʼūl.ş)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Now David, he was the youngest. And the three oldest ones had gone after Saul.
UST David was Jesse’s youngest son. While his three oldest brothers were with Saul,
BSB And David was the youngest.
§ The three oldest had followed Saul,
OEB David was the youngest. The three eldest had followed Saul,
WEB David was the youngest; and the three oldest followed Saul.
NET Now David was the youngest. While the three oldest sons followed Saul,
LSV And David is the youngest, and the three eldest have gone after Saul,
FBV David was the youngest. The three oldest were with Saul,
T4T David was Jesse’s youngest son. While his three oldest brothers were with Saul,
LEB Now David was the youngest. The three oldest followed[fn] Saul,
?:? Literally “went after”
BBE And David was the youngest: and the three oldest were with Saul's army.
MOF No MOF 1SA book available
JPS And David was the youngest; and the three eldest followed Saul. —
ASV And David was the youngest; and the three eldest followed Saul.
DRA But David was the youngest. So the three eldest having followed Saul,
YLT And David is the youngest, and the three eldest have gone after Saul,
DBY And David was the youngest; and the three eldest had followed Saul.
RV And David was the youngest: and the three eldest followed Saul.
WBS And David was the youngest: and the three eldest followed Saul.
KJB And David was the youngest: and the three eldest followed Saul.
(And David was the youngest: and the three eldest followed Saul. )
BB And Dauid was the leaste. And the three eldest, went after Saul.
GNV So Dauid was the least: and the three eldest went after Saul.
CB But Dauid was the yongest of all. So whan the thre eldest were gone with Saul to the battayll,
(But Dauid was the yongest of all. So when the three eldest were gone with Saul to the battayll,)
WYC Forsothe Dauid was the leeste. Therfor while thre grettere sueden Saul, Dauid yede,
(Forsothe Dauid was the leaste. Therefore while three greatere followedn Saul, Dauid yede,)
LUT David aber war der jüngste. Da aber die drei ältesten mit Saul in den Krieg zogen,
(David but was the jüngste. So but the three ältesten with Saul in the Krieg zogen,)
CLV David autem erat minimus. Tribus ergo majoribus secutis Saulem,[fn]
(David however was minimus. Tribus ergo mayoribus secutis Saulem,)
17.14 David. Et octavus qui in regno eligitur, hic est Christus, qui semetipsum exinanivit, formam servi accipiens Philip. 2., quia et per gloriam resurrectionis regnum in gentibus adeptus est.
17.14 David. And octavus who in regno eligitur, this it_is Christus, who semetipsum exinanivit, formam servi accipiens Philip. 2., because and per gloriam resurrectionis kingdom in gentibus adeptus est.
BRN And David himself [fn] was the younger son, and the three elder followed Saul.
17:14 Gr. is.
BrLXX No BrLXX 1SA 17:14 verse available
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) The three oldest
(Some words not found in UHB: and,David he/it the,youngest and,three the=big(pl) they_followed after Shāʼūl )
The implied information is that these are the sons of Jesse. Alternate translation: “The three oldest sons of Jesse”