Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 17 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 17:56 verse available
OET-LV And_he/it_said the_king ask you son of_whom this the_young_man.
UHB וַיֹּ֖אמֶר הַמֶּ֑לֶךְ שְׁאַ֣ל אַתָּ֔ה בֶּן־מִי־זֶ֖ה הָעָֽלֶם׃ס ‡
(vayyoʼmer hammelek shəʼal ʼattāh ben-mī-zeh hāˊālem.ş)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the king said, “You ask the son of whom is this boy.”
UST Then the king said, “Find out whose son he is!”
BSB § “Find out whose son this young man is!” said the king.
OEB The king said, ‘Inquire whose son the young man is.’
WEB The king said, “Inquire whose son the young man is!”
NET The king said, “Find out whose son this boy is!”
LSV And the king says, “Ask whose son this [is]—the young man.”
FBV “Find out whose son this young man is,” the king ordered.
T4T Then the king said, “Find out whose son he is!”
LEB Then the king said, “You inquire whose son this young man is.”
BBE And the king said, Make search and see whose son this young man is.
MOF No MOF 1SA book available
JPS And the king said: 'Inquire thou whose son the stripling is.'
ASV And the king said, Inquire thou whose son the stripling is.
DRA And the king said: Inquire thou, whose son this man is.
YLT And the king saith, 'Ask thou whose son this [is] — the young man.'
DBY And the king said, Inquire thou whose son this youth is.
RV And the king said, Inquire thou whose son the stripling is.
WBS And the king said, Inquire thou whose son the stripling is .
KJB And the king said, Enquire thou whose son the stripling is.
(And the king said, Enquire thou/you whose son the stripling is. )
BB And the king sayde: Enquire thou whose sonne the youngling is.
(And the king said: Enquire thou/you whose son the youngling is.)
GNV Then the King sayde, Enquire thou whose sonne this yong man is.
(Then the King said, Enquire thou/you whose son this yong man is. )
CB The kynge sayde: Axe the whose sonne the yonge ma is.
(The king said: Axe the whose son the yonge man is.)
WYC And the kyng seide, Axe thou, whos sone this child is.
(And the king said, Axe thou, whos son this child is.)
LUT Der König sprach: So frage danach, wes Sohn der Jüngling sei.
(The king spoke: So frage danach, wes son the Yüngling sei.)
CLV Et ait rex: Interroga tu, cujus filius sit iste puer.
(And he_said rex: Interroga tu, cuyus filius sit iste puer. )
BRN No BRN 1SA 17:56 verse available
BrLXX No BrLXX 1SA 17:56 verse available
17:55-58 In light of 16:14-23, it is surprising that neither Saul nor Abner knew who David was. It is possible that the events of ch 17 happened either before or long after David’s tenure of intermittent service mentioned in ch 16 (Saul probably served as king for forty-two years, 13:1).