Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 1SA 30:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 30:11 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 30:11 verse available

OET-LVAnd_found a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) in_the_field and_they_took DOM_him/it to Dāvid and_gave to_him/it bread and_ate and_drink_him water.

UHBוַֽ⁠יִּמְצְא֤וּ אִישׁ־מִצְרִי֙ בַּ⁠שָּׂדֶ֔ה וַ⁠יִּקְח֥וּ אֹת֖⁠וֹ אֶל־דָּוִ֑ד וַ⁠יִּתְּנוּ־ל֥⁠וֹ לֶ֨חֶם֙ וַ⁠יֹּ֔אכַל וַ⁠יַּשְׁקֻ֖⁠הוּ מָֽיִם׃ 
   (va⁠yyimʦəʼū ʼīsh-miʦrī ba⁠ssādeh va⁠yyiqḩū ʼot⁠ō ʼel-ddāvid va⁠yyittənū-l⁠ō leḩem va⁠yyoʼkal va⁠yyashəqu⁠hū māyim.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they found an Egyptian man in the field and took him to David. And they gave to him bread, and he ate. And they caused him to drink water.

UST As David and the four hundred men were going, they saw a man from Egypt in a field; so they took him to David. They gave the man some water to drink and some food to eat.


BSB § Now his men found an Egyptian in the field and brought him to David. They gave the man water to drink and food to eat—

OEB They found an Egyptian in the field and brought him to David and gave him food to eat and water to drink,

WEB They found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he ate; and they gave him water to drink.

NET Then they found an Egyptian in the field and brought him to David. They gave him bread to eat and water to drink.

LSV and they find a man, an Egyptian, in the field, and take him to David, and give bread to him, and he eats, and they cause him to drink water,

FBV They came across an Egyptian in the countryside and they took him to David. They gave him some food to eat and water to drink.

T4TAs David and the 400 men were going, they saw a man from Egypt in a field; so they took him to David. They gave the man some water to drink and some food to eat.

LEB Then they found an Egyptian man in the open country and brought him to David, and they gave him food and he ate; they also gave him water.

BBE And in the fields they saw an Egyptian whom they took to David, and they gave him bread, and he had a meal, and they gave him water for drink;

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he did eat; and they gave him water to drink;

ASV And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he did eat; and they gave him water to drink;

DRA And they found an Egyptian in the field, and brought him to David: and they gave him bread to eat, and water to drink,

YLT and they find a man, an Egyptian, in the field, and take him unto David, and give to him bread, and he eateth, and they cause him to drink water,

DBY And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he ate; and they gave him water to drink,

RV And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he did eat; and they gave him water to drink:

WBS And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he ate; and they made him drink water;

KJB ¶ And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he did eat; and they made him drink water;

BB And they founde an Egyptian in the fielde, and brought him to Dauid, and gaue him bread, & he did eate, and water to drinke.
  (And they found an Egyptian in the field, and brought him to Dauid, and gave him bread, and he did eat, and water to drink.)

GNV And they found an Egyptian in the fielde, and brought him to Dauid, and gaue him bread and he did eat, and they gaue him water to drinke.
  (And they found an Egyptian in the field, and brought him to Dauid, and gave him bread and he did eat, and they gave him water to drink. )

CB And they founde a man of Egipte vpon the felde, him they broughte vnto Dauid, & gaue him bred to eate, and water to drynke,
  (And they found a man of Egypt upon the field, him they broughte unto Dauid, and gave him bred to eat, and water to drink,)

WYC And thei founden a man of Egipte in the feeld, and thei brouyten hym to Dauid; and thei yauen `breed to hym, that he schulde ete, and `schulde drynke watir;
  (And they found a man of Egypt in the field, and they brought him to Dauid; and they yauen `breed to him, that he should eat, and `schulde drink water;)

LUT Und sie fanden einen ägyptischen Mann auf dem Felde, den führeten sie zu David und gaben ihm Brot, daß er aß, und tränkten ihn mit Wasser;
  (And they/she/them fanden a ägyptischen man on to_him Felde, the führeten they/she/them to David and gaben him Brot, that he aß, and tränkten him/it with water;)

CLV Et invenerunt virum ægyptium in agro, et adduxerunt eum ad David: dederuntque ei panem ut comederet, et biberet aquam,
  (And invenerunt virum ægyptium in agro, and adduxerunt him to David: dederuntque to_him panem as comederet, and biberet waterm, )

BRN And they find an Egyptian in the field, and they take him, and bring him to David; and they [fn]gave him bread and he ate, and they caused him to drink water.


30:11 Gr. give.

BrLXX Καὶ εὑρίσκουσιν ἄνδρα Αἰγύπτιον ἐν ἀγρῷ, καὶ λαμβάνουσιν αὐτὸν, καὶ ἄγουσιν αὐτὸν πρὸς Δαυίδ· καὶ διδόασιν αὐτῷ ἄρτον καὶ ἔφαγε, καὶ ἐπότισαν αὐτὸν ὕδωρ·
  (Kai heuriskousin andra Aiguption en agrōi, kai lambanousin auton, kai agousin auton pros Dawid; kai didoasin autōi arton kai efage, kai epotisan auton hudōr; )


TSNTyndale Study Notes:

30:11-12 David had once received bread when he was famished (21:3-7). He and his men helped this Egyptian man before they even knew his identity or his ability to help their cause.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) an Egyptian in a field

(Some words not found in UHB: and,found (a)_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) in_the=field and=they_took DOM=him/it to/towards Dāvid and,gave to=him/it food/grain/bread and,ate and,drink,him water )

He was left there to die from the Amalekite raiding party.

BI 1Sa 30:11 ©