Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 30:11 verse available
OET-LV And_found a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) in_the_field and_they_took DOM_him/it to Dāvid and_gave to_him/it bread and_ate and_drink_him water.
UHB וַֽיִּמְצְא֤וּ אִישׁ־מִצְרִי֙ בַּשָּׂדֶ֔ה וַיִּקְח֥וּ אֹת֖וֹ אֶל־דָּוִ֑ד וַיִּתְּנוּ־ל֥וֹ לֶ֨חֶם֙ וַיֹּ֔אכַל וַיַּשְׁקֻ֖הוּ מָֽיִם׃ ‡
(vayyimʦəʼū ʼīsh-miʦrī bassādeh vayyiqḩū ʼotō ʼel-ddāvid vayyittənū-lō leḩem vayyoʼkal vayyashəquhū māyim.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they found an Egyptian man in the field and took him to David. And they gave to him bread, and he ate. And they caused him to drink water.
UST As David and the four hundred men were going, they saw a man from Egypt in a field; so they took him to David. They gave the man some water to drink and some food to eat.
BSB § Now his men found an Egyptian in the field and brought him to David. They gave the man water to drink and food to eat—
OEB They found an Egyptian in the field and brought him to David and gave him food to eat and water to drink,
WEB They found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he ate; and they gave him water to drink.
NET Then they found an Egyptian in the field and brought him to David. They gave him bread to eat and water to drink.
LSV and they find a man, an Egyptian, in the field, and take him to David, and give bread to him, and he eats, and they cause him to drink water,
FBV They came across an Egyptian in the countryside and they took him to David. They gave him some food to eat and water to drink.
T4T As David and the 400 men were going, they saw a man from Egypt in a field; so they took him to David. They gave the man some water to drink and some food to eat.
LEB Then they found an Egyptian man in the open country and brought him to David, and they gave him food and he ate; they also gave him water.
BBE And in the fields they saw an Egyptian whom they took to David, and they gave him bread, and he had a meal, and they gave him water for drink;
MOF No MOF 1SA book available
JPS And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he did eat; and they gave him water to drink;
ASV And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he did eat; and they gave him water to drink;
DRA And they found an Egyptian in the field, and brought him to David: and they gave him bread to eat, and water to drink,
YLT and they find a man, an Egyptian, in the field, and take him unto David, and give to him bread, and he eateth, and they cause him to drink water,
DBY And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he ate; and they gave him water to drink,
RV And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he did eat; and they gave him water to drink:
WBS And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he ate; and they made him drink water;
KJB ¶ And they found an Egyptian in the field, and brought him to David, and gave him bread, and he did eat; and they made him drink water;
BB And they founde an Egyptian in the fielde, and brought him to Dauid, and gaue him bread, & he did eate, and water to drinke.
(And they found an Egyptian in the field, and brought him to Dauid, and gave him bread, and he did eat, and water to drink.)
GNV And they found an Egyptian in the fielde, and brought him to Dauid, and gaue him bread and he did eat, and they gaue him water to drinke.
(And they found an Egyptian in the field, and brought him to Dauid, and gave him bread and he did eat, and they gave him water to drink. )
CB And they founde a man of Egipte vpon the felde, him they broughte vnto Dauid, & gaue him bred to eate, and water to drynke,
(And they found a man of Egypt upon the field, him they broughte unto Dauid, and gave him bred to eat, and water to drink,)
WYC And thei founden a man of Egipte in the feeld, and thei brouyten hym to Dauid; and thei yauen `breed to hym, that he schulde ete, and `schulde drynke watir;
(And they found a man of Egypt in the field, and they brought him to Dauid; and they yauen `breed to him, that he should eat, and `schulde drink water;)
LUT Und sie fanden einen ägyptischen Mann auf dem Felde, den führeten sie zu David und gaben ihm Brot, daß er aß, und tränkten ihn mit Wasser;
(And they/she/them fanden a ägyptischen man on to_him Felde, the führeten they/she/them to David and gaben him Brot, that he aß, and tränkten him/it with water;)
CLV Et invenerunt virum ægyptium in agro, et adduxerunt eum ad David: dederuntque ei panem ut comederet, et biberet aquam,
(And invenerunt virum ægyptium in agro, and adduxerunt him to David: dederuntque to_him panem as comederet, and biberet waterm, )
BRN And they find an Egyptian in the field, and they take him, and bring him to David; and they [fn]gave him bread and he ate, and they caused him to drink water.
30:11 Gr. give.
BrLXX Καὶ εὑρίσκουσιν ἄνδρα Αἰγύπτιον ἐν ἀγρῷ, καὶ λαμβάνουσιν αὐτὸν, καὶ ἄγουσιν αὐτὸν πρὸς Δαυίδ· καὶ διδόασιν αὐτῷ ἄρτον καὶ ἔφαγε, καὶ ἐπότισαν αὐτὸν ὕδωρ·
(Kai heuriskousin andra Aiguption en agrōi, kai lambanousin auton, kai agousin auton pros Dawid; kai didoasin autōi arton kai efage, kai epotisan auton hudōr; )
30:11-12 David had once received bread when he was famished (21:3-7). He and his men helped this Egyptian man before they even knew his identity or his ability to help their cause.
(Occurrence 0) an Egyptian in a field
(Some words not found in UHB: and,found (a)_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) in_the=field and=they_took DOM=him/it to/towards Dāvid and,gave to=him/it food/grain/bread and,ate and,drink,him water )
He was left there to die from the Amalekite raiding party.