Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 30 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 30:4 verse available
OET-LV And_raised Dāvid and_the_people which with_him/it DOM voices_their and_wept until that there_[was]_not (is)_in_them strength to_weep.
UHB וַיִּשָּׂ֨א דָוִ֜ד וְהָעָ֧ם אֲשֶׁר־אִתּ֛וֹ אֶת־קוֹלָ֖ם וַיִּבְכּ֑וּ עַ֣ד אֲשֶׁ֧ר אֵין־בָּהֶ֛ם כֹּ֖חַ לִבְכּֽוֹת׃ ‡
(vayyissāʼ dāvid vəhāˊām ʼₐsher-ʼittō ʼet-qōlām vayyiⱱⱪū ˊad ʼₐsher ʼēyn-bāhem ⱪoaḩ liⱱəⱪōt.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And David and the people who were with him lifted up their voices and wept until there was no strength in them to weep.
UST David and his men cried loudly, until they were so weak that they could not cry anymore.
BSB So David and the troops with him lifted up their voices and wept until they had no strength left to weep.
OEB Then David and the people who were with him wept aloud until they were no longer able to weep.
WEB Then David and the people who were with him lifted up their voice and wept until they had no more power to weep.
NET Then David and the men who were with him wept loudly until they could weep no more.
LSV And David lifts up—and the people who [are] with him—their voice and weep, until they have no power to weep.
FBV David and his men cried loudly until they couldn't cry any more.
T4T David and his men cried loudly, until they were so weak that they could not cry any more.
LEB Then David and the people who were with him raised their voices and wept until there was not enough strength in them to weep.
BBE Then David and the people who were with him gave themselves up to weeping till they were able to go on weeping no longer.
MOF No MOF 1SA book available
JPS Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.
ASV Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.
DRA David and the people that were with him, lifted up their voices, and wept till they had no more tears.
YLT And David lifteth up — and the people who [are] with him — their voice and weep, till that they have no power to weep.
DBY Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.
RV Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.
WBS Then David and the people that were with him, lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.
KJB Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep.
(Then David and the people that were with him lifted up their voice and wept, until they had no more power to weep. )
BB Then Dauid & the people that were with him, lift vp their voyces and wept, vntill they could weepe no more.
(Then Dauid and the people that were with him, lift up their voices and wept, until they could weepe no more.)
GNV Then Dauid and the people that was with him, lift vp their voyces and wept, vntill they could weepe no more.
(Then Dauid and the people that was with him, lift up their voices and wept, until they could weepe no more. )
CB Dauid and the people that was with him lefte vp their voyce, and wepte so longe tyll they coulde wepe nomore.
(Dauid and the people that was with him left up their voice, and wept so long till they could weep nomore.)
WYC Dauid and the puple that was with hym reisiden her voices, and weiliden, til teeris failiden in hem.
(Dauid and the people that was with him reisiden her voices, and weiliden, til teeris failiden in them.)
LUT hub David und das Volk, das bei ihm war, ihre Stimme auf und weineten, bis sie nicht mehr weinen konnten.
(hub David and the people, the bei him war, ihre Stimme on and weineten, until they/she/them not mehr weinen konnten.)
CLV levaverunt David et populus qui erat cum eo voces suas, et planxerunt donec deficerent in eis lacrimæ.
(levaverunt David and populus who was cum eo voices suas, and planxerunt until deficerent in eis lacrimæ. )
BRN And David and his men lifted up their voice, and wept till there was no longer any power within them to weep.
BrLXX Καὶ ᾖρε Δαυὶδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ τὴν φωνὴν αὐτῶν, καὶ ἔκλαυσαν ἕως ὅτου οὐκ ἦν ἐν αὐτοῖς ἰσχὺς ἔτι τοῦ κλαίειν.
(Kai aʸre Dawid kai hoi andres autou taʸn fōnaʸn autōn, kai eklausan heōs hotou ouk aʸn en autois isⱪus eti tou klaiein. )