Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 30 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 1SA 30:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Sa 30:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 30:3 verse available

OET-LVAnd_came Dāvid and_men_his to the_city and_see/lo/see [it_was]_burned in/on/at/with_fire and_wives_their and_sons_their and_daughters_their they_had_been_taken_captive.

UHBוַ⁠יָּבֹ֨א דָוִ֤ד וַֽ⁠אֲנָשָׁי⁠ו֙ אֶל־הָ⁠עִ֔יר וְ⁠הִנֵּ֥ה שְׂרוּפָ֖ה בָּ⁠אֵ֑שׁ וּ⁠נְשֵׁי⁠הֶ֛ם וּ⁠בְנֵי⁠הֶ֥ם וּ⁠בְנֹתֵי⁠הֶ֖ם נִשְׁבּֽוּ׃ 
   (va⁠uāⱱoʼ dāvid va⁠ʼₐnāshāy⁠v ʼel-hā⁠ˊiyr və⁠hinnēh sərūfāh bā⁠ʼēsh ū⁠nəshēy⁠hem ū⁠ⱱənēy⁠hem ū⁠ⱱənotēy⁠hem nishə.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And David and his men came to the city, and behold, it was burned with fire! And their wives and their sons and their daughters had been taken captive.

UST When David and his men came to Ziklag, they saw that the town had been burned, and that their wives and sons and daughters had been captured and taken away.


BSB § When David and his men came to the city, they found it burned down and their wives and sons and daughters taken captive.

OEB When David and his men came to the city, they found it burned down, and their wives and their sons and their daughters taken captive.

WEB When David and his men came to the city, behold, it was burned with fire; and their wives, their sons, and their daughters were taken captive.

NET When David and his men came to the city, they found it burned. Their wives, sons, and daughters had been taken captive.

LSV And David comes in—and his men—to the city, and behold, [it is] burned with fire, and their wives, and their sons, and their daughters have been taken captive.

FBV When David and his men arrived back in town, they found it burned to the ground, and their wives and children captured.

T4T When David and his men came to Ziklag, they saw that the town had been burned, and that their wives and sons and daughters had been captured and taken away.

LEB When David and his men came to the city, they saw, andit was burned with fire, and their wives, their sons, and their daughters had been taken captive.

BBE And when David and his men came to the town, they saw that it had been burned down, and their wives and their sons and daughters had been made prisoners.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And when David and his men came to the city, behold, it was burned with fire; and their wives, and their sons, and their daughters, were taken captives.

ASV And when David and his men came to the city, behold, it was burned with fire; and their wives, and their sons, and their daughters, were taken captive.

DRA So when David and his men came to the city, and found it burnt with fire, and that their wives and their sons, and their daughters were taken captives,

YLT And David cometh in — and his men — unto the city, and lo, burnt with fire, and their wives, and their sons, and their daughters have been taken captive!

DBY And David and his men came to the city, and behold, it was burnt with fire; and their wives, and their sons, and their daughters were taken captives.

RV And when David and his men came to the city, behold, it was burned with fire; and their wives, and their sons, and their daughters, were taken captives.

WBS And when David and his men came to the city, behold, it was burned with fire; and their wives, and their sons, and their daughters, were taken captives.

KJB ¶ So David and his men came to the city, and, behold, it was burned with fire; and their wives, and their sons, and their daughters, were taken captives.

BB So Dauid and his men came to the citie, and beholde it was burnt with fyre: and their wiues, their sonnes, and their daughters were taken prisoners.
  (So Dauid and his men came to the city, and behold it was burnt with fire: and their wives, their sons, and their daughters were taken prisoners.)

GNV So Dauid and his men came to the city, and beholde, it was burnt with fire, and their wiues, and their sonnes, and their daughters were taken prisoners.
  (So Dauid and his men came to the city, and behold, it was burnt with fire, and their wives, and their sons, and their daughters were taken prisoners.)

CB Now whan Dauid with his men came to the cite, and sawe that it was brent wt fyre, and that their wyues, sonnes & doughters were led awaye captyue,
  (Now when Dauid with his men came to the city, and saw that it was burnt with fire, and that their wives, sons and daughters were led away captive,)

WYC Therfor whanne Dauid and hise men hadde come to the citee, and hadden founde it brent bi fier, and that her wyues, and her sones, and douytris weren led prisoneris,
  (Therefore when Dauid and his men had come to the city, and had found it burnt by fire, and that her wives, and her sons, and daughters were led prisoneris,)

LUT Da nun David samt seinen Männern zur Stadt kam und sah, daß sie mit Feuer verbrannt war, und ihre Weiber, Söhne und Töchter gefangen waren,
  (So now David samt his Männern zur city came and saw, that they/she/them with fire verbrannt war, and ihre women, Söhne and Töchter gefangen waren,)

CLV Cum ergo venissent David et viri ejus ad civitatem, et invenissent eam succensam igni, et uxores suas, et filios suos et filias, ductas esse captivas,
  (Since ergo venissent David and viri eyus to civitatem, and invenissent her succensam igni, and uxores suas, and filios suos and daughters, ductas esse captivas,)

BRN And David and his men came into the city, and, behold, it was burnt with fire; and their wives, and their sons, and their daughters, were carried captive.

BrLXX Καὶ ἦλθε Δαυὶδ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ εἰς τὴν πόλιν, καὶ ἰδοὺ ἐμπεπύρισται ἐν πυρὶ, αἱ δὲ γυναῖκες αὐτῶν καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῶν καὶ αἱ θυγατέρες αὐτῶν ᾐχμαλωτευμένοι.
  (Kai aʸlthe Dawid kai hoi andres autou eis taʸn polin, kai idou empepuristai en puri, hai de gunaikes autōn kai hoi huioi autōn kai hai thugateres autōn aʸⱪmalōteumenoi.)


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) their wives … sons … daughters

(Some words not found in UHB: and,came Dāvid and,men,his to/towards the=city and=see/lo/see! burned in/on/at/with,fire and,wives,their and,sons,their and,daughters,their taken_captive )

belonging to David and his men

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) it was burned, and their wives … daughters were taken captive

(Some words not found in UHB: and,came Dāvid and,men,his to/towards the=city and=see/lo/see! burned in/on/at/with,fire and,wives,their and,sons,their and,daughters,their taken_captive )

This can be translated in active form. Alternate translation: “they saw that someone had burned it and taken their wives … captive”

BI 1Sa 30:3 ©