Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 1SA 30:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 30:16 ©

OET (OET-RV) ◙
¶ …

OET-LVAnd_taken_down_him and_see/lo/see [they_were]_spread_out over the_surface of_all the_earth/land eating and_drinking and_dancing in/on/at/with_all the_plunder the_great which they_had_taken from_land of_[the]_Philistines and_from_land of_Yəhūdāh.

UHBוַ⁠יֹּ֣רִדֵ֔⁠הוּ וְ⁠הִנֵּ֥ה נְטֻשִׁ֖ים עַל־פְּנֵ֣י כָל־הָ⁠אָ֑רֶץ אֹכְלִ֤ים וְ⁠שֹׁתִים֙ וְ⁠חֹ֣גְגִ֔ים בְּ⁠כֹל֙ הַ⁠שָּׁלָ֣ל הַ⁠גָּד֔וֹל אֲשֶׁ֥ר לָקְח֛וּ מֵ⁠אֶ֥רֶץ פְּלִשְׁתִּ֖ים וּ⁠מֵ⁠אֶ֥רֶץ יְהוּדָֽה׃ 
   (va⁠yyoridē⁠hū və⁠hinnēh nəţushiym ˊal-pənēy kāl-hā⁠ʼāreʦ ʼokliym və⁠shotīm və⁠ḩoggiym bə⁠kol ha⁠shshālāl ha⁠ggādōl ʼₐsher lāqəḩū mē⁠ʼereʦ pəlishəttiym ū⁠mē⁠ʼereʦ yəhūdāh.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he brought him down, and behold, they were spread out over the face of all the land, eating and drinking and celebrating because of all the great spoil that they had taken from the land of the Philistines and from the land of Judah.

UST David agreed to do that, so the man from Egypt led David and his men to where the men from the Amalek people group were. Those men were lying on the ground, eating and drinking and celebrating because they had captured many things from the regions of Philistia and Judah.


BSB § So he led David down, and there were the Amalekites spread out over all the land, eating, drinking, and celebrating the great amount of plunder they had taken from the land of the Philistines and the land of Judah.

OEB When he had brought him down, there they were spread over all the land, eating and drinking and dancing, on account of all the great spoil that they had taken from the land of the Philistines and from the land of Judah.

WEB When he had brought him down, behold, they were spread around over all the ground, eating, drinking, and dancing, because of all the great plunder that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah.

NET So he took David down, and they found them spread out over the land. They were eating and drinking and enjoying themselves because of all the loot they had taken from the land of the Philistines and from the land of Judah.

LSV And he brings him down, and behold, they are spread out over the face of all the earth, eating, and drinking, and celebrating, with all the great spoil which they have taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah.

FBV He led David to the Amalekites, where they were spread out all over the place, eating, drinking, and dancing because of the large haul of plunder they had taken from the lands of the Philistines and of Judah.

T4TDavid agreed to do that, so the man from Egypt led David and his men to where the men from the Amalek people-group were. Those men were lying on the ground, eating and drinking and celebrating because of having captured many things from the Philistia and Judah areas.

LEB So he took him down, and there they were,[fn] spread out over the surface of all the land, eating and drinking and dancing because of all of the abundant plunder which they had taken from the land ofthe Philistines and from the land of Judah.


?:? Literally “look”

BBE And when he had taken him down, they saw them all, seated about on all sides, feasting and drinking among all the mass of goods which they had taken from the land of the Philistines and the land of Judah.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And when he had brought him down, behold, they were spread abroad over all the ground, eating and drinking, and feasting, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah.

ASV And when he had brought him down, behold, they were spread abroad over all the ground, eating and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah.

DRA And when he had brought him, behold they were lying spread upon all the ground, eating and drinking, and as it were keeping a festival day, for all the prey, and the spoils which they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Juda.

YLT And he bringeth him down, and lo, they are spread out over the face of all the earth, eating, and drinking, and feasting, with all the great spoil which they have taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah.

DBY And he brought him down, and behold, they were spread over the whole land, eating and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah.

RV And when he had brought him down, behold, they were spread abroad over all the ground, eating and drinking, and feasting, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah.

WBS And when he had conducted him down, behold, they were spread abroad upon all the earth, eating and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken from the land of the Philistines, and from the land of Judah.

KJB ¶ And when he had brought him down, behold, they were spread abroad upon all the earth, eating and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Judah.
  (¶ And when he had brought him down, behold, they were spread abroad upon all the earth, eating and drinking, and dancing, because of all the great spoil that they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Yudahh. )

BB And when he had brought him thyther, beholde they laye scattered abrode vpon all the earth, eating, and drynking, & daunsing, because of al the great praye that they had carried away out of the land of the Philistines, and out of the land of Iuda.
  (And when he had brought him there, behold they lay scattered abroad upon all the earth, eating, and drinking, and daunsing, because of all the great pray that they had carried away out of the land of the Philistines, and out of the land of Yudah.)

GNV And when he had brought him thither, beholde, they lay scattered abroade vpon all the earth, eating and drinking, and dauncing, because of all the great pray that they had taken out of the lande of the Philistims, and out of the land of Iudah.
  (And when he had brought him there, behold, they lay scattered abroad upon all the earth, eating and drinking, and dauncing, because of all the great pray that they had taken out of the land of the Philistims, and out of the land of Yudahh. )

CB And he broughte the downe, and beholde, they were scatred vpon all ye grounde, eatinge and drynkynge, and kepynge holy daye, and were makinge mery chere, because of all the greate spoyles that they had taken out of the londe of the Philistynes and of Iuda.
  (And he broughte the down, and behold, they were scatred upon all ye/you_all ground, eatinge and drinkynge, and kepynge holy day, and were makinge mery chere, because of all the great spoyles that they had taken out of the land of the Philistynes and of Yudah.)

WYC And whanne the child hadde ledde hym, lo! thei saten at the mete, on the face of al the erthe, etynge and drynkynge, and as halewynge a feeste, for al the prey and spuylis whiche thei hadden take of the lond of Filisteis, and of the lond of Juda.
  (And when the child had led him, lo! they saten at the meet, on the face of all the earth, eating and drinkynge, and as halewynge a feeste, for all the prey and spuylis which they had take of the land of Filisteis, and of the land of Yudah.)

LUT Und er führete sie hinab. Und siehe, sie hatten sich zerstreuet auf der ganzen Erde, aßen und tranken und feierten über all dem großen Raub, den sie genommen hatten aus der Philister und Judas Lande.
  (And he führete they/she/them hinab. And siehe, they/she/them hatten itself/yourself/themselves zerstreuet on the ganzen earth, aßen and tranken and feierten above all to_him large Raub, the they/she/them genommen hatten out of the Philister and Yudas land.)

CLV Qui cum duxisset eum, ecce illi discumbebant super faciem universæ terræ comedentes et bibentes, et quasi festum celebrantes diem, pro cuncta præda et spoliis quæ ceperant de terra Philisthiim et de terra Juda.
  (Who when/with duxisset him, ecce illi discumbebant super faciem universæ terræ comedentes and bibentes, and as_if festum celebrantes diem, pro cuncta præda and spoliis which ceperant about earth/land Philisthiim and about earth/land Yuda. )

BRN So he brought him down thither, and behold, they were scattered abroad upon the surface of the whole land, eating and drinking, and feasting by reason of all the great spoils which they had taken out of the land of the Philistines, and out of the land of Juda.

BrLXX Καὶ κατήγαγεν αὐτὸν ἐκεῖ, καὶ ἰδοὺ οὗτοι διακεχυμένοι ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς, ἐσθίοντες καὶ πίνοντες καὶ ἑορτάζοντες ἐν πᾶσι τοῖς σκύλοις τοῖς μεγάλοις, οἷς ἔλαβον ἐκ γῆς ἀλλοφύλων καὶ ἐκ γῆς Ἰούδα.
  (Kai kataʸgagen auton ekei, kai idou houtoi diakeⱪumenoi epi prosōpon pasaʸs taʸs gaʸs, esthiontes kai pinontes kai heortazontes en pasi tois skulois tois megalois, hois elabon ek gaʸs allofulōn kai ek gaʸs Youda. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) booty

(Some words not found in UHB: and,taken_~_down,him and=see/lo/see! spread_out on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of all the=earth/land eating and,drinking and,dancing in/on/at/with,all the,plunder the,great which/who taken from,land Pelishtim and,from,land Yehuda )

the goods they had stolen in the raid

BI 1Sa 30:16 ©