Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 30:7 verse available
OET-LV and_he/it_said Dāvid to ⱱəyātār the_priest/officer the_son of_Ahimelech bring please to_me the_ephod and_brought ⱱəyātār DOM the_ephod to Dāvid.
UHB וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֗ד אֶל־אֶבְיָתָ֤ר הַכֹּהֵן֙ בֶּן־אֲחִימֶ֔לֶךְ הַגִּֽישָׁה־נָּ֥א לִ֖י הָאֵפֹ֑ד וַיַּגֵּ֧שׁ אֶבְיָתָ֛ר אֶת־הָאֵפֹ֖ד אֶל־דָּוִֽד׃ ‡
(vayyoʼmer dāvid ʼel-ʼeⱱyātār haⱪohēn ben-ʼₐḩīmelek haggiyshāh-nnāʼ liy hāʼēfod vayyaggēsh ʼeⱱyātār ʼet-hāʼēfod ʼel-ddāvid.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, “Please bring near to me the ephod.” And Abiathar brought near to David the ephod.
UST Then David did not know what to do, so he said to Abiathar the priest, “Bring to me the sacred apron and the sacred vest.” So Abiathar brought them,
BSB § Then David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, “Bring me the ephod.”
§ So Abiathar brought it to him,
OEB and said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, ‘Bring here to me the ephod.’ And Abiathar brought the ephod to David.
WEB David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, “Please bring the ephod here to me.”
¶ Abiathar brought the ephod to David.
NET Then David said to the priest Abiathar son of Ahimelech, “Bring me the ephod.” So Abiathar brought the ephod to David.
LSV And David says to Abiathar the priest, son of Ahimelech, “Please bring the ephod near to me”; and Abiathar brings the ephod near to David,
FBV David went to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, and said, “Bring me the ephod.” Abiathar brought it to him.
T4T David did not know what to do, so he said to Abiathar the priest, “Bring to me the sacred vest.” So Abiathar brought it,
LEB Then David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, “Please bring the ephod here for me.” So Abiathar brought the ephod to David.
BBE And David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, Come here to me with the ephod. And Abiathar took the ephod to David.
MOF No MOF 1SA book available
JPS And David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech: 'I pray thee, bring me hither the ephod.' And Abiathar brought thither the ephod to David.
ASV And David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, I pray thee, bring me hither the ephod. And Abiathar brought thither the ephod to David.
DRA And he said to Abiathar the priest the son of Achimelech: Bring me hither the ephod. And Abiathar brought the ephod to David.
YLT And David saith unto Abiathar the priest, son of Ahimelech, 'Bring nigh, I pray thee, to me the ephod;' and Abiathar bringeth nigh the ephod unto David,
DBY And David said to Abiathar the priest, Ahimelech's son, Bring near to me, I pray thee, the ephod. And Abiathar brought the ephod near to David.
RV And David said to Abiathar the priest, the son of Ahimelech, I pray thee, bring me hither the ephod. And Abiathar brought thither the ephod to David.
WBS And David said to Abiathar the priest, Ahimelech's son, I pray thee bring me hither the ephod. And Abiathar brought thither the ephod to David.
KJB And David said to Abiathar the priest, Ahimelech’s son, I pray thee, bring me hither the ephod. And Abiathar brought thither the ephod to David.
(And David said to Abiathar the priest, Ahimelech’s son, I pray thee, bring me hither the ephod. And Abiathar brought there the ephod to David. )
BB And sayde to Abiathar the priest Ahimelechs sonne: I pray thee, bring me the Ephod. And Abiathar brought the Ephod to Dauid.
(And said to Abiathar the priest Ahimelechs sonne: I pray thee, bring me the Ephod. And Abiathar brought the Ephod to Dauid.)
GNV And Dauid saide to Abiathar the Priest Ahimelechs sonne, I pray thee, bring me the Ephod. And Abiathar brought the Ephod to Dauid.
(And Dauid said to Abiathar the Priest Ahimelechs son, I pray thee, bring me the Ephod. And Abiathar brought the Ephod to Dauid. )
CB & sayde vnto Abiathar ye prest the sonne of Ahimelech: Bringe me hither the ouerbody cote. And whan Abiathar had broughte the ouerbody cote vnto Dauid,
(& said unto Abiathar ye/you_all priest the son of Ahimelech: Bringe me hither the ouerbody cote. And when Abiathar had broughte the ouerbody cote unto Dauid,)
WYC And he seide to Abiathar, preest, the sone of Achymelech, Bringe thou ephoth to me. And Abiathar brouyte ephoth to Dauid; and Dauid councelide the Lord,
(And he said to Abiathar, preest, the son of Achymelech, Bringe thou/you ephoth to me. And Abiathar brought ephoth to Dauid; and Dauid council/counselide the Lord,)
LUT und sprach zu Abjathar, dem Priester, Ahimelechs Sohn: Bringe mir her den Leibrock. Und da Abjathar den Leibrock zu David gebracht hatte,
(and spoke to Abjathar, to_him Priester, Ahimelechs son: Bringe to_me her the Leibrock. And there Abjathar the Leibrock to David gebracht hatte,)
CLV Et ait ad Abiathar sacerdotem filium Achimelech: Applica ad me ephod. Et applicavit Abiathar ephod ad David.
(And he_said to Abiathar sacerdotem filium Achimelech: Applica to me ephod. And applicavit Abiathar ephod to David. )
BRN And David said to Abiathar the priest the son of Achimelech, Bring near the [fn]ephod.
30:7 Alex. and Heb. + 'And Abiathar brought the ephod to David.'
BrLXX Καὶ εἶπε Δαυὶδ πρὸς Ἀβιάθαρ τὸν ἱερέα υἱὸν Ἀχιμέλεχ, προσάγαγε τὸ ἐφούδ.
(Kai eipe Dawid pros Abiathar ton hierea huion Aⱪimeleⱪ, prosagage to efoud. )
David seeks Yahweh’s direction in dealing with the raid on his people.