Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 30 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel 1SA 30:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 30:19 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 30:19 verse available

OET-LVAnd_not it_was_missing to/for_them from the_small(sg) and_unto the_great and_unto sons and_daughters and_from_plunder and_unto all that they_had_taken to/for_them the_everything he_brought_back Dāvid.

UHBוְ⁠לֹ֣א נֶעְדַּר־לָ֠⁠הֶם מִן־הַ⁠קָּטֹ֨ן וְ⁠עַד־הַ⁠גָּד֜וֹל וְ⁠עַד־בָּנִ֤ים וּ⁠בָנוֹת֙ וּ⁠מִ⁠שָּׁלָ֔ל וְ⁠עַ֛ד כָּל־אֲשֶׁ֥ר לָקְח֖וּ לָ⁠הֶ֑ם הַ⁠כֹּ֖ל הֵשִׁ֥יב דָּוִֽד׃ 
   (və⁠loʼ neˊddar-lā⁠hem min-ha⁠qqāţon və⁠ˊad-ha⁠ggādōl və⁠ˊad-bāniym ū⁠ⱱānōt ū⁠mi⁠shshālāl və⁠ˊad ⱪāl-ʼₐsher lāqəḩū lā⁠hem ha⁠ⱪol hēshiyⱱ dāvid.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And it was not missing for them from small and as far as great and as far as sons and daughters and from spoil and as far as all that they had taken for themselves. David brought back everything.

UST Nothing was missing. They took all their people back to Ziklag—young people and old people, their wives, their sons and their daughters. They also recovered all the other things that the men of the Amalek people group had taken from Ziklag.


BSB Nothing was missing, young or old, son or daughter, or any of the plunder the Amalekites had taken. David brought everything back.

OEB There was nothing missing, either small or great, sons or daughters, spoil or anything that they had taken to themselves – David brought it all back.

WEB There was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither plunder, nor anything that they had taken. David brought them all back.

NET There was nothing missing, whether small or great. He retrieved sons and daughters, the plunder, and everything else they had taken. David brought everything back.

LSV And nothing of theirs has lacked, from small to great, and to sons and daughters, and from the spoil, even to all that they had taken to themselves, David has brought back the whole,

FBV Everything was accounted for—all the adults and children, as well as all the plunder the Amalekites had taken. David brought everything back.

T4T Nothing was missing. They took all their people back to Ziklag—young people and old people, their wives, their sons and their daughters. They also recovered all the other things that the men of the Amalek people-group had taken from Ziklag.

LEB None of theirs was missing from the smallest to the greatest,[fn] even sons and daughters, fromthe plunder up to everything they had taken for themselves; David brought back everything.


?:? Literally “from the small and up to the great”

BBE There was no loss of anything, small or great, sons or daughters or goods or anything which they had taken away: David got it all back.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And there was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither spoil, nor any thing that they had taken to them; David brought back all.

ASV And there was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither spoil, nor anything that they had taken to them: David brought back all.

DRA And there was nothing missing small or great, neither of their sons or their daughters, nor of the spoils, and whatsoever they had taken: David recovered all.

YLT And there hath not lacked to them [anything], from small unto great, and unto sons and daughters, and from the spoil, even unto all that they had taken to themselves, the whole hath David brought back,

DBY And there was nothing missed by them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither spoil nor anything that they had taken: David brought all back.

RV And there was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither spoil, nor any thing that they had taken to them: David brought back all.

WBS And there was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither spoil, nor any thing that they had taken to them: David recovered all.

KJB And there was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither spoil, nor any thing that they had taken to them: David recovered all.
  (And there was nothing lacking to them, neither small nor great, neither sons nor daughters, neither spoil, nor any thing that they had taken to them: David recovered all. )

BB So that there was nothing lacking to them, small or great, sonne or daughter, or of the spoyle of all that they had taken away, Dauid recouered them all.
  (So that there was nothing lacking to them, small or great, son or daughter, or of the spoyle of all that they had taken away, Dauid recouered them all.)

GNV And they lacked nothing, small or great, sonne or daughter, or of the spoyle of all that they had taken away: Dauid recouered them all.
  (And they lacked nothing, small or great, son or daughter, or of the spoyle of all that they had taken away: Dauid recouered them all. )

CB & there myssed nothinge, nether small ner greate, nether sonnes ner doughters, ner spoyles: and what so euer they had taken, Dauid broughte all agayne.
  (& there myssed nothing, neither small nor greate, neither sons nor daughters, nor spoyles: and what so ever they had taken, Dauid broughte all again.)

WYC nether ony of hem failide fro litil `til to greet, as wel of sones as of douytris, and of spuylis; and what euer thingis thei hadden rauyschid, Dauid ledde ayen alle thingis;
  (nether any of them failide from little `til to greet, as well of sons as of daughters, and of spuylis; and what ever things they had rauyschid, Dauid led ayen all things;)

LUT und fehlete an keinem, weder klein noch groß, noch Söhne, noch Töchter, noch Raub, noch alles, das sie genommen hatten: David brachte es alles wieder.
  (and fehlete at keinem, weder klein still groß, still Söhne, still Töchter, still Raub, still alles, the they/she/them genommen hatten: David brought it alles again.)

CLV Nec defuit quidquam a parvo usque ad magnum, tam de filiis quam de filiabus, et de spoliis, et quæcumque rapuerant: omnia reduxit David.
  (Nec defuit quidquam a parvo usque to magnum, tam about childrens how about daughterbus, and about spoliis, and quæcumque rapuerant: omnia reduxit David. )

BRN And [fn]nothing was wanting to them of great or small, either of the spoils, or the sons and daughters, or anything that they had taken of theirs; and David recovered all.


30:19 See Num. 31. 49; Josh. 23. 14; 3 Kings 8. 56.

BrLXX Καὶ οὐ διεφώνησεν αὐτοῖς ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου, καὶ ἀπὸ τῶν σκύλων, καὶ ἕως υἱῶν καὶ θυγατέρων, καὶ ἕως πάντων ὧν ἔλαβον αὐτῶν, καὶ πάντα ἐπέστρεψε Δαυίδ.
  (Kai ou diefōnaʸsen autois apo mikrou heōs megalou, kai apo tōn skulōn, kai heōs huiōn kai thugaterōn, kai heōs pantōn hōn elabon autōn, kai panta epestrepse Dawid. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Nothing was missing

(Some words not found in UHB: and=not missing to/for=them from/more_than the=small(sg) and=unto the,great and=unto sons and=daughters and,from,plunder and=unto all/each/any/every which/who taken to/for=them the,everything brought_back Dāvid )

Alternate translation: “None of the items the Amalekites had stolen were lost”

(Occurrence 0) neither small nor great

(Some words not found in UHB: and=not missing to/for=them from/more_than the=small(sg) and=unto the,great and=unto sons and=daughters and,from,plunder and=unto all/each/any/every which/who taken to/for=them the,everything brought_back Dāvid )

This could mean: (1) “neither unimportant people nor important people” or (2) “neither physically small nor physically large.” See how you translated similar words in 1 Samuel 30:2.

(Occurrence 0) booty

(Some words not found in UHB: and=not missing to/for=them from/more_than the=small(sg) and=unto the,great and=unto sons and=daughters and,from,plunder and=unto all/each/any/every which/who taken to/for=them the,everything brought_back Dāvid )

goods that the Amelekites had stolen. See how you translated this in 1 Samuel 30:16.

BI 1Sa 30:19 ©