Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 2SA 24:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 24:12 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2SA 24:12 verse available

OET-LVGo and_say to Dāvid thus he_says Yahweh three_[things] I [am]_laying on_you choose to/for_yourself(m) one from_them and_do to_you.

UHBהָל֞וֹךְ וְ⁠דִבַּרְתָּ֣ אֶל־דָּוִ֗ד כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שָׁלֹ֕שׁ אָנֹכִ֖י נוֹטֵ֣ל עָלֶ֑י⁠ךָ בְּחַר־לְ⁠ךָ֥ אַֽחַת־מֵ⁠הֶ֖ם וְ⁠אֶֽעֱשֶׂה־לָּֽ⁠ךְ׃ 
   (hālōk və⁠dibarttā ʼel-ddāvid ⱪoh ʼāmar yahweh shālosh ʼānokiy nōţēl ˊāley⁠kā bəḩar-lə⁠kā ʼaḩat-mē⁠hem və⁠ʼeˊₑseh-llā⁠k.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “Go, and you will say to David, ‘Thus Yahweh says: “Three I am laying on you. Choose for yourself one from them that I will do to you.”’”

UST “Go and tell this to David, ‘I am allowing you to choose one of three things to punish you. I will do whichever one you choose.’”


BSB “Go and tell David that this is what the LORD says: ‘I am offering you three options. Choose one of them, and I will carry it out against you.’”

OEB ‘Go and speak to David, “Thus saith Jehovah, ‘Three things I offer thee; choose one of them, that I may do it to thee.’”’

WEB “Go and speak to David, ‘Yahweh says, “I offer you three things. Choose one of them, that I may do it to you.”’”

WMB “Go and speak to David, ‘The LORD says, “I offer you three things. Choose one of them, that I may do it to you.”’”

NET “Go, tell David, ‘This is what the Lord says: I am offering you three forms of judgment. Pick one of them and I will carry it out against you.’”

LSV “Go, and you have spoken to David, Thus said YHWH: I am lifting up three [choices] for you, choose one of them, and I do [it] to you.”

FBV “Go and tell David that this is what the Lord says: ‘I'm giving you three options. Choose one of them, and that's what I'll do to you.’”

T4T “Go and tell this to David: ‘I am allowing you to choose one of three things to punish you. I will do whichever one you choose.’ ”

LEB “Go and speak to David, ‘Thus says Yahweh, three things I am laying on you; choose for yourself one of them and I will do it to you.’ ”

BBE Go and say to David, The Lord says, Three things are offered to you: say which of them you will have, and I will do it to you.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS 'Go and speak unto David: Thus saith the LORD: I lay upon thee three things; choose thee one of them, that I may do it unto thee.'

ASV Go and speak unto David, Thus saith Jehovah, I offer thee three things: choose thee one of them, that I may do it unto thee.

DRA Go, and say to David: Thus saith the Lord: I give thee thy choice of three things, choose one of them which thou wilt, that I may do it to thee.

YLT 'Go, and thou hast spoken unto David, Thus said Jehovah: Three — I am lifting up for thee, choose thee one of them, and I do [it] to thee.'

DBY Go and say to David, Thus saith Jehovah: I impose on thee three [things]; choose one of them that I may do it unto thee.

RV Go and speak unto David, Thus saith the LORD, I offer thee three things; choose thee one of them, that I may do it unto thee.

WBS Go and say to David, Thus saith the LORD, I offer thee three things ; choose thee one of them, that I may do it to thee.

KJB Go and say unto David, Thus saith the LORD, I offer thee three things; choose thee one of them, that I may do it unto thee.
  (Go and say unto David, Thus saith the LORD, I offer thee three things; choose thee one of them, that I may do it unto thee. )

BB Go and say vnto Dauid, thus sayth the Lorde: I offer thee three thynges, choose thee which of them I shall do vnto thee.
  (Go and say unto Dauid, thus saith/says the Lord: I offer thee three things, choose thee which of them I shall do unto thee.)

GNV Go, and say vnto Dauid, Thus saith ye Lord, I offer thee three thinges, chuse thee which of them I shall doe vnto thee.
  (Go, and say unto Dauid, Thus saith ye/you_all Lord, I offer thee three things, chuse thee which of them I shall do unto thee. )

CB Go & speake vnto Dauid. Thus sayeth the LORDE: I brynge the thre thinges, chose the one of them, that I maye do it vnto the.
  (Go and speak unto Dauid. Thus sayeth the LORD: I bring the three things, chose the one of them, that I may do it unto them.)

WYC and speke to Dauid, The Lord seith these thingis, The chesyng of thre thingis is youun to thee; chese thou oon, which thou wolt of these, that Y do to thee.
  (and speke to Dauid, The Lord saith/says these things, The chesyng of three things is given to thee; choose thou/you oon, which thou/you wolt of these, that I do to thee.)

LUT Gehe hin und rede mit David: So spricht der HErr: Dreierlei bringe ich zu dir; erwähle dir der eines, das ich dir tue.
  (Gehe there and rede with David: So spricht the HErr: Dreierlei bringe I to dir; erwähle you the eines, the I you tue.)

CLV Vade, et loquere ad David: Hæc dicit Dominus: Trium tibi datur optio: elige unum quod volueris ex his, ut faciam tibi.
  (Vade, and loquere to David: Hæc dicit Master: Trium to_you datur optio: elige unum that volueris ex his, as faciam tibi. )

BRN Thus saith the Lord, [fn]I bring one of three things upon thee: now choose thee one of them, and I will do it to thee.


24:12 The word εἰμὶ is simply redundant.

BrLXX πορεύθητι, καὶ λάλησον πρὸς Δαυὶδ, λέγων, τάδε λέγει Κύριος, τρία ἐγώ εἰμι αἴρω ἐπὶ σὲ, καὶ ἔκλεξαι σεαυτῷ ἓν ἐξ αὐτῶν, καὶ ποιήσω σοι.
  (poreuthaʸti, kai lalaʸson pros Dawid, legōn, tade legei Kurios, tria egō eimi airō epi se, kai eklexai seautōi hen ex autōn, kai poiaʸsō soi. )

TTNTyndale Theme Notes:

God or Satan?

Who is responsible for trials and difficulties? Strangely, Scripture attributes some instances to God, some to Satan, and some to both. How can this be? The difference is one of perspective.

There is a notable difference between the accounts of David’s census in Samuel and in Chronicles. Second Samuel 24:1 attributes the census taking to God (“the Lord . . . caused David to harm them by taking a census”), while 1 Chronicles 21:1 attributes the action to Satan (“Satan rose up against Israel and caused David to take a census of the people of Israel”).

Second Samuel 24:1-25 tells the census story from God’s perspective as the primary agent; God permitted Satan’s action in order to fulfill his own purpose.

This phenomenon is not uncommon in Scripture. Matthew 4:1 contains a similar instance of dual agency, where Jesus is led out into the wilderness by the Holy Spirit to be tempted by the devil. Perhaps the most notable similar experience is Job’s trial: It was brought on by Satan and permitted by God—after the Lord had spoken glowingly about Job (Job 1:6–2:7). Through all the trials that followed, Job’s heart was righteous despite Satan’s attempts to elicit a curse against God. Similarly, 2 Corinthians 12:7 teaches that a God-sent affliction can be delivered by a messenger from Satan. When Paul wrote that he was given a “thorn,” he used a passive verb, indicating that this affliction was given by God.

Satan works in many ways in an attempt to discourage or destroy God’s people. Yet God is sovereign. God does not author evil, but sometimes God makes use of others’ evil deeds to accomplish his good purposes (Gen 50:20).

Passages for Further Study

2 Sam 24:1-25; 1 Chr 21:1-30; Job 1:8–2:10; Matt 4:1-11; 12:22-37; Mark 8:31-33; John 13:21-31; Rom 8:28; 1 Cor 5:1-5; 2 Cor 12:6-10; Eph 2:1-7; Rev 20:1-3, 7-10

BI 2Sa 24:12 ©