Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 24 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2SA 24:5 verse available
OET-LV And_crossed DOM the_Yarddēn and_camped in/on/at/with_Aroer the_south the_city which in_the_middle the_valley the_Gād and_near/to Jazer.
UHB וַיַּעַבְר֖וּ אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן וַיַּחֲנ֣וּ בַעֲרוֹעֵ֗ר יְמִ֥ין הָעִ֛יר אֲשֶׁ֛ר בְּתוֹךְ־הַנַּ֥חַל הַגָּ֖ד וְאֶל־יַעְזֵֽר׃ ‡
(vayyaˊaⱱrū ʼet-hayyarddēn vayyaḩₐnū ⱱaˊₐrōˊēr yəmiyn hāˊiyr ʼₐsher bətōk-hannaḩal haggād vəʼel-yaˊzēr.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they crossed the Jordan, and they camped in Aroer, south of the city which is in the midst of the stream, to Gad and to Jazer.
UST They crossed the Jordan River and set up their tents south of Aroer, in the middle of the valley, in the territory that was given to the tribe of Gad. From there they went north to Jazer.
BSB § They crossed the Jordan and camped near Aroer, south of the town in the middle of the valley, and proceeded toward Gad and Jazer.
OEB And they crossed the Jordan, and that is in the midst of the torrent valley, towards Gad and on to Jazer.
WEB They passed over the Jordan and encamped in Aroer, on the right side of the city that is in the middle of the valley of Gad, and to Jazer;
NET They crossed the Jordan and camped at Aroer, on the south side of the city, at the wadi of Gad, near Jazer.
LSV and they pass over the Jordan, and encamp in Aroer, on the right of the city that [is] in the midst of the Brook of Gad, and to Jazer,
FBV They crossed the Jordan and camped on the south side of the town of Aroer, in the middle of the valley, and then continued towards Gad and Jazer.
T4T They crossed the Jordan River and set up their tents south of Aroer town, in the middle of the valley, in the territory that was given to the tribe of Gad. From there they went north to Jazer city
LEB They crossed over the Jordan and camped at Aroer to the south of the city, which was in the middle of the wadi of Gad, and up to Jazer.
BBE And they went over Jordan, and starting from Aroer, from the town which is in the middle of the valley, they went in the direction of the Gadites, and on to Jazer;
MOF No MOF 2SA book available
JPS And they passed over the Jordan, and pitched in Aroer, on the right side of the city that is in the middle of the valley of Gad, and unto Jazer;
ASV And they passed over the Jordan, and encamped in Aroer, on the right side of the city that is in the middle of the valley of Gad, and unto Jazer:
DRA And when they had passed the Jordan, they came to Aroer to the right side of the city, which is in the vale of Gad.
YLT and they pass over the Jordan, and encamp in Aroer, on the right of the city that [is] in the midst of the brook of Gad, and unto Jazer,
DBY And they passed over the Jordan, and encamped in Aroer, on the right side of the city that is in the midst of the ravine of Gad, and toward Jaazer.
RV And they passed over Jordan, and pitched in Aroer, on the right side of the city that is in the middle of the valley of Gad, and unto Jazer.
WBS And they passed over Jordan, and pitched in Aroer, on the right side of the city that lieth in the midst of the river of Gad, and towards Jazer:
KJB ¶ And they passed over Jordan, and pitched in Aroer, on the right side of the city that lieth in the midst of the river of Gad, and toward Jazer:[fn]
(¶ And they passed over Yordan, and pitched in Aroer, on the right side of the city that lieth in the midst of the river of Gad, and toward Jazer:)
24.5 river: or, valley
BB And they passed ouer Iordane, & pitched in Aroer on the right syde of the citie that lyeth in the myddest of the valey of Gad, and toward Iazer.
(And they passed over Yordan, and pitched in Aroer on the right side of the city that lyeth in the myddest of the valley of Gad, and toward Iazer.)
GNV And they passed ouer Iorden, and pitched in Aroer at the right side of the citie that is in the middes of the valley of Gad and toward Iazer.
(And they passed over Yordan, and pitched in Aroer at the right side of the city that is in the middes of the valley of Gad and toward Iazer. )
CB and passed ouer Iordane, and pitched at Aroer, at the righte hande of the cite which lyeth in ye ryuer of Gad, and at Iaseer,
(and passed over Yordan, and pitched at Aroer, at the righte hand of the cite which lyeth in ye/you_all river of Gad, and at Iaseer,)
WYC And whanne thei hadden passid Jordan, thei camen in to Aroer, to the riyt side of the citee which is in the valei of Gad;
(And when they had passid Yordan, they came in to Aroer, to the right side of the city which is in the valei of Gad;)
LUT Und gingen über den Jordan und lagerten sich zu Aroer zur Rechten der Stadt, die im Bach Gad liegt, und zu Jaeser.
(And gingen above the Yordan and lagerten itself/yourself/themselves to Aroer zur Rechten the Stadt, the in_the Bach Gad liegt, and to Yaeser.)
CLV Cumque pertransissent Jordanem, venerunt in Aroër ad dexteram urbis, quæ est in valle Gad:
(Cumque pertransissent Yordanem, venerunt in Aroër to dexteram urbis, which it_is in valle Gad: )
BRN And they went over Jordan, and encamped in Aroer, on the right of the city which is in the midst of the valley of Gad and Eliezer.
BrLXX Καὶ διέβησαν τὸν Ἰορδάνην, καὶ παρενέβαλον ἐν Ἀροὴρ ἐκ δεξιῶν τῆς πόλεως τῆς ἐν μέσῳ τῆς φάραγγος Γὰδ καὶ Ἐλιέζερ.
(Kai diebaʸsan ton Yordanaʸn, kai parenebalon en Aroaʸr ek dexiōn taʸs poleōs taʸs en mesōi taʸs farangos Gad kai Eliezer. )
God or Satan?
Who is responsible for trials and difficulties? Strangely, Scripture attributes some instances to God, some to Satan, and some to both. How can this be? The difference is one of perspective.
There is a notable difference between the accounts of David’s census in Samuel and in Chronicles. Second Samuel 24:1 attributes the census taking to God (“the Lord . . . caused David to harm them by taking a census”), while 1 Chronicles 21:1 attributes the action to Satan (“Satan rose up against Israel and caused David to take a census of the people of Israel”).
Second Samuel 24:1-25 tells the census story from God’s perspective as the primary agent; God permitted Satan’s action in order to fulfill his own purpose.
This phenomenon is not uncommon in Scripture. Matthew 4:1 contains a similar instance of dual agency, where Jesus is led out into the wilderness by the Holy Spirit to be tempted by the devil. Perhaps the most notable similar experience is Job’s trial: It was brought on by Satan and permitted by God—after the Lord had spoken glowingly about Job (Job 1:6–2:7). Through all the trials that followed, Job’s heart was righteous despite Satan’s attempts to elicit a curse against God. Similarly, 2 Corinthians 12:7 teaches that a God-sent affliction can be delivered by a messenger from Satan. When Paul wrote that he was given a “thorn,” he used a passive verb, indicating that this affliction was given by God.
Satan works in many ways in an attempt to discourage or destroy God’s people. Yet God is sovereign. God does not author evil, but sometimes God makes use of others’ evil deeds to accomplish his good purposes (Gen 50:20).
Passages for Further Study
2 Sam 24:1-25; 1 Chr 21:1-30; Job 1:8–2:10; Matt 4:1-11; 12:22-37; Mark 8:31-33; John 13:21-31; Rom 8:28; 1 Cor 5:1-5; 2 Cor 12:6-10; Eph 2:1-7; Rev 20:1-3, 7-10
(Occurrence 0) They crossed
(Some words not found in UHB: and,crossed DOM the,Jordan and,camped in/on/at/with,Aroer south the=city which/who in_the=middle the,valley the,Gad and=near/to Jazer )
Alternate translation: “Joab and the commanders of the army crossed”
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Aroer
(Some words not found in UHB: and,crossed DOM the,Jordan and,camped in/on/at/with,Aroer south the=city which/who in_the=middle the,valley the,Gad and=near/to Jazer )
This was a city on the northern edge of the Arnon River.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Jazer
(Some words not found in UHB: and,crossed DOM the,Jordan and,camped in/on/at/with,Aroer south the=city which/who in_the=middle the,valley the,Gad and=near/to Jazer )
This is a town in Gad.