Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 2SA 24:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 24:16 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2SA 24:16 verse available

OET-LVAnd_stretched_out his/its_hand the_angel Yərūshālayim to_destroy_it and_he/it_sighed/regretted Yahweh concerning the_calamity and_he/it_said to_the_angel the_destruction in/on/at/with_people enough now let_drop hand_your and_angel of_Yahweh he_was near the_threshing_floor the_Araunah[fn] the_Jebusite.


24:16 Variant note: ה/אורנה: (x-qere) ’הָ/אֲרַ֥וְנָה’: lemma_d/728 morph_HTd/Np id_10dix הָ/אֲרַ֥וְנָה

UHBוַ⁠יִּשְׁלַח֩ יָד֨⁠וֹ הַ⁠מַּלְאָ֥ךְ ׀ יְרֽוּשָׁלִַם֮ לְ⁠שַׁחֲתָ⁠הּ֒ וַ⁠יִּנָּ֤חֶם יְהוָה֙ אֶל־הָ֣⁠רָעָ֔ה וַ֠⁠יֹּאמֶר לַ⁠מַּלְאָ֞ךְ הַ⁠מַּשְׁחִ֤ית בָּ⁠עָם֙ רַ֔ב עַתָּ֖ה הֶ֣רֶף יָדֶ֑⁠ךָ וּ⁠מַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ הָיָ֔ה עִם־גֹּ֖רֶן הָאֲרַ֥וְנָה[fn] הַ⁠יְבֻסִֽי׃ס 
   (va⁠yyishəlaḩ yād⁠ō ha⁠mmalʼāk yərūshālaim lə⁠shaḩₐtā⁠h va⁠yyinnāḩem yahweh ʼel-hā⁠rāˊāh va⁠yyoʼmer la⁠mmalʼāk ha⁠mmashəḩiyt bā⁠ˊām raⱱ ˊattāh heref yāde⁠kā ū⁠malʼak yahweh hāyāh ˊim-ggoren hāʼₐravnāh ha⁠yəⱱuşiy.ş)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K ה⁠אורנה

ULT And the angel stretched out his hand to Jerusalem to destroy it, and Yahweh relented concerning the disaster. And he said to the angel, the destroyer among the many people, “Now lower your hand.” And the angel of Yahweh was near the threshing floor of Araunah the Jebusite.

UST When Yahweh’s angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy the people by this plague, Yahweh grieved about punishing any more people. He said to the angel who was killing them with the plague, “Stop what you are doing! That is enough!” When he said that, the angel was standing at the ground where Araunah, from the Jebus people group, threshed grain.


BSB § But when the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, the LORD relented from the calamity and said to the angel who was destroying the people, “Enough! Withdraw your hand now!” At that time the angel of the LORD was by the threshing floor of Araunah [fn] the Jebusite.


24:16 Araunah is a variant of Ornan; see 1 Chronicles 21:15 and 2 Chronicles 3:1.

OEB And when the Messenger stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, Jehovah repented of the evil, and said to the Messenger who was destroying the people, ‘Enough, now stay thy hand!’ and the Messenger of Jehovah was by the threshing-floor of Araunah the Jebusite.

WEB When the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, Yahweh relented of the disaster, and said to the angel who destroyed the people, “It is enough. Now withdraw your hand.” Yahweh’s angel was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.

WMB When the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the LORD relented of the disaster, and said to the angel who destroyed the people, “It is enough. Now withdraw your hand.” The LORD’s angel was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.

NET When the angel extended his hand to destroy Jerusalem, the Lord relented from his judgment. He told the angel who was killing the people, “That’s enough! Stop now!” (Now the Lord’s angel was near the threshing floor of Araunah the Jebusite.)

LSV and the messenger puts forth his hand to Jerusalem to destroy it, and YHWH sighs concerning the calamity, and says to the messenger who is destroying among the people, “Enough, now, cease your hand”; and the messenger of YHWH was near the threshing-floor of Araunah the Jebusite.

FBV But just as the angel was getting ready to destroy Jerusalem, the Lord relented from causing such a disaster and told the destroying angel, “That's enough. You can stop now.” Right then the angel of the Lord was standing beside the threshing floor of Araunah the Jebusite.

T4T When Yahweh’s angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy the people by this plague, Yahweh changed his mind about punishing any more people. He said to the angel who was killing them with the plague, “Stop what you are doing [IDM]! That is enough!” When he said that, the angel was standing at the ground where Araunah, from the Jebus people-group, threshed grain.

LEB When the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, Yahweh regretted about the evil, and he said to the angel who brought destruction among the people, “Enough, now relax your hand.” Now the angel of Yahweh was at the threshing floor of Araunah the Jebusite.

BBE And when the hand of the angel was stretched out in the direction of Jerusalem, for its destruction, the Lord had regret for the evil, and said to the angel who was sending destruction on the people, It is enough; do no more. And the angel of the Lord was by the grain-floor of Araunah the Jebusite.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS And when the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the LORD repented Him of the evil, and said to the angel that destroyed the people: 'It is enough; now stay thy hand.' And the angel of the LORD was by the threshing-floor of Araunah the Jebusite.

ASV And when the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, Jehovah repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough; now stay thy hand. And the angel of Jehovah was by the threshing-floor of Araunah the Jebusite.

DRA And when the angel of the Lord had stretched out his hand over Jerusalem to destroy it, the Lord had pity on the affliction, and said to the angel that slew the people: It is enough: now hold thy hand. And the angel of the Lord was by the thrashingfloor of Areuna the Jebusite.

YLT and the messenger putteth forth his hand to Jerusalem to destroy it, and Jehovah repenteth concerning the evil, and saith to the messenger who is destroying among the people, 'Enough, now, cease thy hand;' and the messenger of Jehovah was near the threshing-floor of Araunah the Jebusite.

DBY And the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it; but Jehovah repented him of the evil, and said to the angel that destroyed among the people, It is enough: withdraw now thine hand. And the angel of Jehovah was by the threshing-floor of Araunah the Jebusite.

RV And when the angel stretched out his hand toward Jerusalem to destroy it, the LORD repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough; now stay thine hand. And the angel of the LORD was by the threshing-floor of Araunah the Jebusite.

WBS And when the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it, the LORD repented of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough: stay now thy hand. And the angel of the LORD was by the threshing-place of Araunah the Jebusite.

KJB And when the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it, the LORD repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough: stay now thine hand. And the angel of the LORD was by the threshingplace of Araunah the Jebusite.[fn]
  (And when the angel stretched out his hand upon Yerusalem to destroy it, the LORD repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough: stay now thine/your hand. And the angel of the LORD was by the threshingplace of Araunah the Jebusite.)


24.16 Araunah: also called, Ornan

BB And when the angel stretched out his hand vpon Hierusalem to destroy it, the Lorde repented him of the euill, & saide to the angel that destroyed the people: It is now sufficient, holde thyne hand. And the angell of the Lord was by the threshing place of Areuna the Iebusite.
  (And when the angel stretched out his hand upon Yerusalem to destroy it, the Lord repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people: It is now sufficient, hold thine/your hand. And the angell of the Lord was by the threshing place of Areuna the Yebusite.)

GNV And when the Angel stretched out his hande vpon Ierusalem to destroy it, the Lord repented of the euil, and said to the Angel that destroyed the people, It is sufficient, holde nowe thine hand. And the Angel of the Lord was by the threshing place of Araunah the Iebusite.
  (And when the Angel stretched out his hand upon Yerusalem to destroy it, the Lord repented of the euil, and said to the Angel that destroyed the people, It is sufficient, hold now thine/your hand. And the Angel of the Lord was by the threshing place of Araunah the Yebusite. )

CB And whan the angel stretched his hande ouer Ierusalem to destroye it, the LORDE repented ouer the euell, and sayde vnto the angell: It is ynough, holde now thy hande. The angell of the LORDE was besyde the barne of Arafna the Iebusite.
  (And when the angel stretched his hand over Yerusalem to destroy it, the LORD repented over the evil, and said unto the angell: It is enough, hold now thy/your hande. The angell of the LORD was besyde the barne of Arafna the Yebusite.)

WYC And whanne the aungel of the Lord hadde holde forth his hond ouer Jerusalem, that he schulde distrie it, the Lord hadde mercy on the turmentyng; and seide to the aungel smytynge the puple, It sufficith now; withholde thin hond. Forsothe the aungel of the Lord was bisidis the corn floor of Areuna Jebusey.
  (And when the angel of the Lord had hold forth his hand over Yerusalem, that he should destroy it, the Lord had mercy on the turmentyng; and said to the angel smytynge the people, It sufficith now; withholde thin hond. Forsothe the angel of the Lord was beside the corn floor of Areuna Yebusey.)

LUT Und da der Engel seine Hand ausstreckte über Jerusalem, daß er sie verderbete, reuete es den HErrn über dem Übel und sprach zum Engel, zu dem Verderber im Volk: Es ist genug, laß nun deine Hand ab! Der Engel aber des HErrn war bei der Tenne Arafnas, des Jebusiters.
  (And there the angel his Hand ausstreckte above Yerusalem, that he they/she/them verderbete, reuete it the HErrn above to_him Übel and spoke for_the angel, to to_him Verderber in_the people: It is enough, laß now your Hand ab! The angel but the HErrn was bei the Tenne Arafnas, the Yebusiters.)

CLV Cumque extendisset manum suam angelus Domini super Jerusalem ut disperderet eam, misertus est Dominus super afflictione, et ait angelo percutienti populum: Sufficit: nunc contine manum tuam. Erat autem angelus Domini juxta aream Areuna Jebusæi.[fn]
  (Cumque extendisset manum his_own angelus Domini super Yerusalem as disperderet eam, misertus it_is Master super afflictione, and he_said angelo percutienti the_people: Sufficit: now contine manum tuam. Erat however angelus Domini yuxta aream Areuna Yebusæi.)


24.16 Erat autem. RAB. In Paralipomenis quoque scriptum est: Porro angelus Domini stabat juxta aream Ornan Jebusæi. Levansque David oculos suos vidit angelum Domini inter cœlum et terram, et evaginatum gladium in manu ejus, et versum contra Jerusalem. Et ceciderunt tam ipse quam majores natu vestiti ciliciis proni in terram, juxta aream. Area Areuna Ecclesia est gentium in qua postquam altare fidei verus David erexit, confestim mors impietatis cessit. Hanc aream David quinquaginta siclis emit: quia Christus per septiformis Spiritus gratiam cunctis delictis omissis gentilitatem in domum sibi sempiternam sanctificavit.


24.16 Erat autem. RAB. In Paralipomenis quoque scriptum it_is: Porro angelus Domini stabat yuxta aream Ornan Yebusæi. Levansque David oculos suos he_saw a_messenger/angel Domini between cœlum and the_earth/land, and evaginatum gladium in by_hand his, and versum contra Yerusalem. And ceciderunt tam himself how mayores natu vestiti ciliciis proni in the_earth/land, yuxta aream. Area Areuna Ecclesia it_is gentium in which postquam altare of_faith verus David erexit, confestim mors impietatis cessit. Hanc aream David quinquaginta siclis emit: because Christus per septiformis Spiritus gratiam cunctis delictis omissis gentilitatem in home sibi sempiternam sanctificavit.

BRN And the angel of the Lord stretched out his hand against Jerusalem to destroy it, and the Lord repented of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is [fn]enough now, withhold thine hand. And the angel of the Lord was by the threshing-floor of Orna the Jebusite.


24:16 Gr. much.

BrLXX Καὶ ἐξέτεινεν ὁ ἄγγελος τοῦ Θεοῦ τὴν χεῖρα αὐτοῦ εἰς Ἱερουσαλὴμ τοῦ διαφθεῖραι αὐτὴν, καὶ παρεκλήθη Κύριος ἐπὶ τῇ κακίᾳ, καὶ εἶπε τῷ ἀγγέλῳ τῷ διαφθείροντι ἐν τῷ λαῷ, πολὺ νῦν, ἄνες τὴν χεῖρά σου· καὶ ὁ ἄγγελος Κυρίου ἦν παρὰ τῇ ἅλῳ Ὀρνὰ τοῦ Ἰεβουσαίου.
  (Kai exeteinen ho angelos tou Theou taʸn ⱪeira autou eis Hierousalaʸm tou diaftheirai autaʸn, kai pareklaʸthaʸ Kurios epi taʸ kakia, kai eipe tōi angelōi tōi diaftheironti en tōi laōi, polu nun, anes taʸn ⱪeira sou; kai ho angelos Kuriou aʸn para taʸ halōi Orna tou Iebousaiou. )


TSNTyndale Study Notes:

24:16 the Lord relented: God might stop his judgment when a third party intercedes for the intended target (Exod 32:12-14), when the sinful person repents (Jer 18:8), or simply because he decides to do so.
• the death angel: Cp. Exod 12:23.
• A threshing floor was an unwalled space where harvested grain was threshed and winnowed to separate the kernels from the chaff. Gideon encountered God at a threshing floor (Judg 6:37). Araunah’s threshing floor later became the site of the Temple (1 Chr 21:18–22:1; 2 Chr 3:1).
• Araunah the Jebusite: Even though David had taken Jerusalem from the Jebusites (2 Sam 5:6-9), he had not eliminated them or driven them away.

TTNTyndale Theme Notes:

God or Satan?

Who is responsible for trials and difficulties? Strangely, Scripture attributes some instances to God, some to Satan, and some to both. How can this be? The difference is one of perspective.

There is a notable difference between the accounts of David’s census in Samuel and in Chronicles. Second Samuel 24:1 attributes the census taking to God (“the Lord . . . caused David to harm them by taking a census”), while 1 Chronicles 21:1 attributes the action to Satan (“Satan rose up against Israel and caused David to take a census of the people of Israel”).

Second Samuel 24:1-25 tells the census story from God’s perspective as the primary agent; God permitted Satan’s action in order to fulfill his own purpose.

This phenomenon is not uncommon in Scripture. Matthew 4:1 contains a similar instance of dual agency, where Jesus is led out into the wilderness by the Holy Spirit to be tempted by the devil. Perhaps the most notable similar experience is Job’s trial: It was brought on by Satan and permitted by God—after the Lord had spoken glowingly about Job (Job 1:6–2:7). Through all the trials that followed, Job’s heart was righteous despite Satan’s attempts to elicit a curse against God. Similarly, 2 Corinthians 12:7 teaches that a God-sent affliction can be delivered by a messenger from Satan. When Paul wrote that he was given a “thorn,” he used a passive verb, indicating that this affliction was given by God.

Satan works in many ways in an attempt to discourage or destroy God’s people. Yet God is sovereign. God does not author evil, but sometimes God makes use of others’ evil deeds to accomplish his good purposes (Gen 50:20).

Passages for Further Study

2 Sam 24:1-25; 1 Chr 21:1-30; Job 1:8–2:10; Matt 4:1-11; 12:22-37; Mark 8:31-33; John 13:21-31; Rom 8:28; 1 Cor 5:1-5; 2 Cor 12:6-10; Eph 2:1-7; Rev 20:1-3, 7-10


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the angel reached out with his hand toward Jerusalem to destroy it

(Some words not found in UHB: and,stretched_out his/its=hand the,angel Yerushalayim to,destroy,it and=he/it_sighed/regretted YHWH to/towards the,calamity and=he/it_said to_the,angel the,destruction in/on/at/with,people great//chief/captain now withdraw hand,your and,angel YHWH it_became with threshing_floor the,Araunah the,Jebusite )

Here the metonym “hand” stands for the angel’s power. Alternate translation: “the angel was about to destroy the people in Jerusalem”

(Occurrence 0) Yahweh changed his mind because of the harm

(Some words not found in UHB: and,stretched_out his/its=hand the,angel Yerushalayim to,destroy,it and=he/it_sighed/regretted YHWH to/towards the,calamity and=he/it_said to_the,angel the,destruction in/on/at/with,people great//chief/captain now withdraw hand,your and,angel YHWH it_became with threshing_floor the,Araunah the,Jebusite )

This means that Yahweh stopped the evil that he was allowing the angel to do. Alternate translation: “Yahweh felt grieved about the harm”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Now draw back your hand

(Some words not found in UHB: and,stretched_out his/its=hand the,angel Yerushalayim to,destroy,it and=he/it_sighed/regretted YHWH to/towards the,calamity and=he/it_said to_the,angel the,destruction in/on/at/with,people great//chief/captain now withdraw hand,your and,angel YHWH it_became with threshing_floor the,Araunah the,Jebusite )

The metonym “hand” stands for the angel’s power. Alternate translation: “Do not harm them any longer”

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Araunah

(Some words not found in UHB: and,stretched_out his/its=hand the,angel Yerushalayim to,destroy,it and=he/it_sighed/regretted YHWH to/towards the,calamity and=he/it_said to_the,angel the,destruction in/on/at/with,people great//chief/captain now withdraw hand,your and,angel YHWH it_became with threshing_floor the,Araunah the,Jebusite )

This is the name of a man.

(Occurrence 0) the threshing floor

(Some words not found in UHB: and,stretched_out his/its=hand the,angel Yerushalayim to,destroy,it and=he/it_sighed/regretted YHWH to/towards the,calamity and=he/it_said to_the,angel the,destruction in/on/at/with,people great//chief/captain now withdraw hand,your and,angel YHWH it_became with threshing_floor the,Araunah the,Jebusite )

A threshing floor was a hard, flat surface where edible grain was separated from chaff.

BI 2Sa 24:16 ©