Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LEB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
ACTs C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Pentecost and the Coming of the Holy Spirit
2 And when the day of Pentecost had come, they were all together in the same place. 2 And suddenly a sound like a violent rushing wind came from heaven and filled the whole house where they were sitting. 3 And divided[fn] tongues like fire appeared to them and rested on each one of them. 4 And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in other languages[fn] as the Spirit gave them ability to speak out.
5 Now there were Jews residing in Jerusalem, devout men from every nation under heaven. 6 And when[fn] this sound occurred, the crowd gathered and was in confusion, because each one was hearing them speaking in his own language. 7 And they were astounded and astonished, saying, “Behold, are not all these who are speaking Galileans? 8 And how do we hear, each one of us, in our own native language?[fn] 9 Parthians and Medes and Elamites and those residing in Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia,[fn] 10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya toward Cyrene, and the Romans who were in town, 11 both Jews and proselytes, Cretans and Arabs—we hear them speaking in our own languages the great deeds of God!” 12 And all were amazed and greatly perplexed, saying to one another,[fn] “What can this mean?”[fn] 13 But others jeered and[fn] said, “They are full of sweet new wine!”
2:3 Or perhaps “distributed”
2:4 Or “tongues”
2:6 *Here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“happened”)
2:8 Literally “our own language in which we were born”
2:9 A reference to the Roman province of Asia (modern Asia Minor)
2:12 Literally “one to the other”
2:12 Literally “what does this want to be”
2:13 *Here “and” is supplied because the previous participle (“jeered”) has been translated as a finite verb
ACTs C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28