Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Luke Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 4 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) [ref]They were amazed at his teaching, because he presented his message with authority.
OET-LV And they_were_being_astonished at the teaching of_him, because the message of_him was with authority.
SR-GNT Καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ, ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ ἦν ὁ λόγος αὐτοῦ. ‡
(Kai exeplaʸssonto epi taʸ didaⱪaʸ autou, hoti en exousia aʸn ho logos autou.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they were astonished at his teaching, because his word was with authority.
UST The things that Jesus taught the people amazed them, because he spoke as someone who knew what he was talking about.
BSB They were astonished at His teaching, because His message had authority.
MSB (Same as above)
BLB and they were astonished at His teaching, for His message was with authority.
AICNT and they were astonished at his teaching, for his word was with authority.
OEB They were amazed at his teaching, because his words were spoken with authority.
WEBBE and they were astonished at his teaching, for his word was with authority.
WMBB (Same as above)
NET They were amazed at his teaching, because he spoke with authority.
LSV and they were astonished at His teaching, because His word was with authority.
FBV They were amazed at what he taught them for he spoke with authority.
TCNT They were astonished at his teaching, because his message was spoken with authority.
T4T They were continually amazed at what he was teaching, because he spoke ◄with authority/as people speak who have the right to command others what to do►.
LEB No LEB LUKE book available
BBE And they were surprised at his teaching, for his word was with authority.
Moff No Moff LUKE book available
Wymth And they were greatly impressed by His teaching, because He spoke with the language of authority.
ASV and they were astonished at his teaching; for his word was with authority.
DRA And they were astonished at his doctrine: for his speech was with power.
YLT and they were astonished at his teaching, because his word was with authority.
Drby And they were astonished at his doctrine, for his word was with authority.
RV and they were astonished at his teaching; for his word was with authority.
SLT And they were struck with amazement at his teaching: for his word was with power.
Wbstr And they were astonished at his doctrine: for his word was with power.
KJB-1769 And they were astonished at his doctrine: for his word was with power.
KJB-1611 And they were astonished at his doctrine: for his worde was with power.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps No Bshps LUKE book available
Gnva And they were astonied at his doctrine: for his worde was with authoritie.
(And they were astonished at his doctrine: for his word was with authority. )
Cvdl No Cvdl LUKE book available
TNT And they were astonyed at his doctrine: for his preachinge was with power.
(And they were astonished at his doctrine: for his preaching was with power. )
Wycl No Wycl LUKE book available
Luth No Luth LUKE book available
ClVg Et stupebant in doctrina ejus, quia in potestate erat sermo ipsius.
(And stupebant in/into/on teaching/instruction his, because in/into/on power was speech themselvesus. )
UGNT καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ, ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ ἦν ὁ λόγος αὐτοῦ.
(kai exeplaʸssonto epi taʸ didaⱪaʸ autou, hoti en exousia aʸn ho logos autou.)
SBL-GNT καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ, ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ ἦν ὁ λόγος αὐτοῦ.
(kai exeplaʸssonto epi taʸ didaⱪaʸ autou, hoti en exousia aʸn ho logos autou.)
RP-GNT Καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ, ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ ἦν ὁ λόγος αὐτοῦ.
(Kai exeplaʸssonto epi taʸ didaⱪaʸ autou, hoti en exousia aʸn ho logos autou.)
TC-GNT Καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ, ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ ἦν ὁ λόγος αὐτοῦ.
(Kai exeplaʸssonto epi taʸ didaⱪaʸ autou, hoti en exousia aʸn ho logos autou. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ
˱they˲_˓were_being˒_astonished at the teaching ˱of˲_him
If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: [his teaching amazed them]
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
ἐν ἐξουσίᾳ ἦν ὁ λόγος αὐτοῦ
with authority was the word ˱of˲_him
Luke is using the term word to describe the things that Jesus taught by using words. Alternate translation: [he taught as one who had authority]