Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) to Abraham as the new owner as witnessed by Het’s son and everyone else who had come to the city gate.
OET-LV To_ʼAⱱrāhām as_possession in_presence of_the_people of_Heth in/on/at/with_all [those_who_were]_entering (of)_the_gate city_his.
UHB לְאַבְרָהָ֥ם לְמִקְנָ֖ה לְעֵינֵ֣י בְנֵי־חֵ֑ת בְּכֹ֖ל בָּאֵ֥י שַֽׁעַר־עִירֽוֹ׃ ‡
(ləʼaⱱrāhām ləmiqnāh ləˊēynēy ⱱənēy-ḩēt bəkol bāʼēy shaˊar-ˊīrō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX τῷ Ἁβραὰμ, εἰς κτῆσιν ἐναντίον τῶν υἱῶν Χὲτ, καὶ πάντων τῶν εἰσπορευομένων εἰς τὴν πόλιν.
(tōi Habraʼam, eis ktaʸsin enantion tōn huiōn Ⱪet, kai pantōn tōn eisporeuomenōn eis taʸn polin. )
BrTr to Abraam for a possession, before the sons of Chet, and all that entered into the city.
ULT to Abraham as his possession before the eyes of the sons of Heth, before everyone who had come to the gate of his city.
UST to Abraham, and it became his property while the Hittites watched, including everyone who had gathered at the city gate.
BSB to Abraham’s possession in the presence of all the Hittites who had come to the gate of his city.
OEB were transferred to Abraham’s possession in the presence of the Hittites, before all that went in at the gate of his city.
WEBBE to Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all who went in at the gate of his city.
WMBB (Same as above)
NET as his property in the presence of the sons of Heth before all who entered the gate of Ephron’s city.
LSV to Abraham by purchase, before the eyes of the sons of Heth, among all entering the gate of his city.
FBV This all became Abraham's property, and the transaction was witnessed by the Hittites who were there at the town gate.
T4T It became Abraham’s property as all the descendants of Heth were listening there at the city gate.
LEB to Abraham as a property in the presence of the Hittites,[fn] with respect to all who were entering the gate of his city.
23:18 Or “sons of Heth”
BBE Became the property of Abraham before the eyes of the children of Heth and of all who came into the town.
Moff No Moff GEN book available
JPS unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.
ASV unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.
DRA Was made sure to Abraham for a possession, in the sight of the children of Heth, and of all that went in at the gate of his city.
YLT to Abraham by purchase, before the eyes of the sons of Heth, among all entering the gate of his city.
Drby were assured to Abraham for a possession before the eyes of the sons of Heth, before all who went in at the gate of his city.
RV unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.
Wbstr To Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that entered the gate of his city.
KJB-1769 Unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.
KJB-1611 Unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gates of his Citie.
Bshps Unto Abraham for a possession in the sight of the chyldren of Heth, before all that went in at the gates of the citie.
(Unto Abraham for a possession in the sight of the children of Heth, before all that went in at the gates of the city.)
Gnva Vnto Abraham for a possession, in ye sight of the Hittites, euen of all that went in at the gates of his citie.
(Unto Abraham for a possession, in ye/you_all sight of the Hittites, even of all that went in at the gates of his city. )
Cvdl for Abrahams owne good, with all the trees of the felde also rounde aboute, in the sight of the Hethites, and of all that go out and in at the gates of his cite.
(for Abrahams own good, with all the trees of the field also round about, in the sight of the Hittites, and of all that go out and in at the gates of his city.)
Wycl while the sones of Heth seiyen and alle men that entriden bi the yate of that citee.
(while the sons of Heth seiyen and all men that entered by the gate of that city.)
Luth daß die Kinder Heths zusahen und alle, die zu seiner Stadt Tor aus und ein gingen.
(daß the children Heths zusahen and all, the to his city goal/doorway out_of and a gingen.)
ClVg Abrahæ in possessionem, videntibus filiis Heth, et cunctis qui intrabant portam civitatis illius.
(Abrahæ in possession, videntibus childrens Heth, and cunctis who intrabant the_gate of_the_city illius. )
23:1-20 When Sarah . . . died, Abraham acquired a parcel of land for a burial place. This transaction was the first sign that a permanent transition had taken place, as people were normally buried in their ancestral homeland (cp. 49:29–50:13). In burying Sarah, Abraham detached from his just-mentioned ancestral home (where his relatives still lived, 22:20-24); his future would be in Canaan, where his descendants would realize the promise.
לְאַבְרָהָ֥ם לְמִקְנָ֖ה
to,Abraham as,possession
Alternate translation: “to Abraham as his property” or “to Abraham, and it became his possession”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
לְעֵינֵ֣י בְנֵי חֵ֑ת
in,presence sons_of Het
See how you translated the idiom before the eyes of in verse 11. Alternate translation: “in the sight of the elders of the Hittites” or “while the leaders of the Hittites watched as witnesses”
בְּכֹ֖ל בָּאֵ֥י שַֽׁעַר־עִירֽוֹ
in/on/at/with,all went_in gate city,his
For some languages it may be more natural to change the order of some of the clauses in this verse and say, “… to Abraham in front of the leaders of the Hittites who had gathered at the city gates, so that they all witnessed that the land was now Abraham’s property.” Do what is best in your language. Also, see how you translated a similar clause in verse 10. Alternate translation: “including everyone who had gathered at their city gate” or “That included everyone who had met together at their city gates.”
Genesis 21-35
Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.