Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 23 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) After a time, Abraham got up from beside his dead wife and he spoke to Het’s sons, requesting,
OET-LV And_he/it_rose_up ʼAⱱrāhām from_under the_face dead_his and_he/it_spoke to the_people of_Heth to_say.
UHB וַיָּ֨קָם֙ אַבְרָהָ֔ם מֵעַ֖ל פְּנֵ֣י מֵת֑וֹ וַיְדַבֵּ֥ר אֶל־בְּנֵי־חֵ֖ת לֵאמֹֽר׃ ‡
(vayyāqām ʼaⱱrāhām mēˊal pənēy mētō vayədabēr ʼel-bənēy-ḩēt lēʼmor.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνέστη Ἁβραὰμ ἀπὸ τοῦ νεκροῦ αὐτοῦ· καὶ εἶπεν Ἁβραὰμ τοῖς υἱοῖς τοῦ Χὲτ, λέγων,
(Kai anestaʸ Habraʼam apo tou nekrou autou; kai eipen Habraʼam tois huiois tou Ⱪet, legōn, )
BrTr And Abraam stood up from before his dead; and Abraam spoke to the sons of Chet, saying,
ULT Then Abraham got up from beside his dead one, and he spoke to the sons of Heth, saying,
UST Later he stood up from mourning beside her and went to the leaders of the Hittites at the city gates and said to them,
BSB § Then Abraham got up from beside his dead wife and said to the Hittites,[fn]
23:3 Or sons of Heth; also in verses 5, 7, 10, 16, 18, and 20
OEB When Abraham rose up from the presence of his dead, he said to the Hittites,
WEBBE Abraham rose up from before his dead and spoke to the children of Heth, saying,
WMBB (Same as above)
NET Then Abraham got up from mourning his dead wife and said to the sons of Heth,
LSV And Abraham rises up from the presence of his dead, and speaks to the sons of Heth, saying,
FBV Then Abraham got up from beside his wife's body and went to talk with the leaders of the Hittites.
T4T he left the body of his wife and went and spoke to some of the descendants of Heth, saying,
LEB And Abraham went to mourn for Sarah and to weep for her. And Abraham rose up from his dead, and he spoke to the Hittites[fn] and said,
23:3 Or “sons of Heth”
BBE And Abraham came from his dead and said to the children of Heth,
Moff No Moff GEN book available
JPS And Abraham rose up from before his dead, and spoke unto the children of Heth, saying:
ASV And Abraham rose up from before his dead, and spake unto the children of Heth, saying,
DRA And after he rose up from the funeral obsequies, he spoke to the children of Heth, saying:
YLT And Abraham riseth up from the presence of his dead, and speaketh unto the sons of Heth, saying,
Drby And Abraham rose up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying,
RV And Abraham rose up from before his dead, and spake unto the children of Heth, saying,
Wbstr And Abraham stood up from before his dead, and spoke to the sons of Heth, saying,
KJB-1769 ¶ And Abraham stood up from before his dead, and spake unto the sons of Heth, saying,
KJB-1611 ¶ And Abraham stood vp from before his dead, & spake vnto the sonnes of Heth, saying,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And Abraham stoode vp fro the sight of his corse, and talked with the sonnes of Heth, saying:
(And Abraham stood up from the sight of his corse, and talked with the sons of Heth, saying:)
Gnva Then Abraham rose vp from the sight of his corps, and talked with the Hittites, saying,
(Then Abraham rose up from the sight of his corps, and talked with the Hittites, saying, )
Cvdl Afterwarde he stode vp from his coarse, and talked with the Hethites, & sayde:
(Afterwarde he stood up from his coarse, and talked with the Hittites, and said:)
Wycl And whanne he hadde rise fro the office of the deed bodi, he spak to the sones of Heth, and seide,
(And when he had rise from the office of the dead body, he spake to the sons of Heth, and said,)
Luth Danach stund er auf von seiner Leiche und redete mit den Kindern Heths und sprach:
(Thereafter/Then stood he on from his Leiche and talked with the Kindern Heths and spoke:)
ClVg Cumque surrexisset ab officio funeris, locutus est ad filios Heth, dicens:
(Cumque surrexisset away officio funeris, spoke it_is to filios Heth, saying: )
23:1-20 When Sarah . . . died, Abraham acquired a parcel of land for a burial place. This transaction was the first sign that a permanent transition had taken place, as people were normally buried in their ancestral homeland (cp. 49:29–50:13). In burying Sarah, Abraham detached from his just-mentioned ancestral home (where his relatives still lived, 22:20-24); his future would be in Canaan, where his descendants would realize the promise.
וַיָּ֨קָם֙ אַבְרָהָ֔ם מֵעַ֖ל פְּנֵ֣י
and=he/it_rose_up ʼAⱱrāhām from=under face/surface_of
Alternate translation: “Later he got up from mourning beside” or “After a while, Abraham left”
מֵת֑וֹ
dead,his
Alternate translation: “her body,”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וַיְדַבֵּ֥ר אֶל־בְּנֵי חֵ֖ת לֵאמֹֽר
and=he/it_spoke to/towards sons_of Het to=say
The phrase sons of Heth refers to the descendants of Canaan’s son Heth (Genesis 10:15; 15:20) who are also known as the Hittites. Consider what is the best way to refer to them here in your language. Also, for some languages it is necessary to make it explicit here in verse 3 that Abraham went to the city gates to meet with the Hittites, rather than wait until verse 10 for that information. Do what is best in your language. Alternate translation: “and he went to the elders of the Hittites at the city gates and said to them,”
Genesis 21-35
Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.