Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 23 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel GEN 23:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 23:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Abraham stood and bowed to the Het’s sons who were the owners of the land,

OET-LVAnd_he/it_rose_up ʼAⱱrāhām and_bowed to_people the_earth/land to_sons of_Heth.

UHBוַ⁠יָּ֧קָם אַבְרָהָ֛ם וַ⁠יִּשְׁתַּ֥חוּ לְ⁠עַם־הָ⁠אָ֖רֶץ לִ⁠בְנֵי־חֵֽת׃
   (va⁠yyāqām ʼaⱱrāhām va⁠yyishtaḩū lə⁠ˊam-hā⁠ʼāreʦ li⁠ⱱənēy-ḩēt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἈναστὰς δὲ Ἁβραὰμ προσεκύνησε τῷ λαῷ τῆς γῆς, τοῖς υἱοῖς τοῦ Χέτ.
   (Anastas de Habraʼam prosekunaʸse tōi laōi taʸs gaʸs, tois huiois tou Ⱪet. )

BrTrAnd Abraam rose up and did obeisance to the people of the land, to the sons of Chet.

ULTThen Abraham got up and bowed to the people of the land, to the sons of Heth,

USTAbraham stood up and bowed in respect in front of the leaders of the Hittites, who owned the land in the area.

BSB  § Then Abraham rose and bowed down before the people of the land, the Hittites.


OEBAbraham rose up and bowed before the people of the land, the Hittites,

WEBBEAbraham rose up, and bowed himself to the people of the land, to the children of Heth.

WMBB (Same as above)

NETAbraham got up and bowed down to the local people, the sons of Heth.

LSVAnd Abraham rises and bows himself to the people of the land, to the sons of Heth,

FBVAbraham got up and bowed low before the Hittites, the local people,

T4TThen Abraham stood up and bowed in respect in front of the people who owned the land, the descendants of Heth.

LEBAnd Abraham rose up and bowed to the people of the land, to the Hittites.[fn]


23:7 Or “sons of Heth”

BBEAnd Abraham got up and gave honour to the children of Heth, the people of that land.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd Abraham rose up, and bowed down to the people of the land, even to the children of Heth.

ASVAnd Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.

DRAAbraham rose up, and bowed down to the people of the land, to wit the children of Heth:

YLTAnd Abraham riseth and boweth himself to the people of the land, to the sons of Heth,

DrbyAnd Abraham rose up, and bowed down to the people of the land, to the sons of Heth,

RVAnd Abraham rose up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.

WbstrAnd Abraham stood up and bowed himself to the people of the land, to the children of Heth.

KJB-1769And Abraham stood up, and bowed himself to the people of the land, even to the children of Heth.

KJB-1611And Abraham stood vp and bowed himselfe to the people of the land, euen to the children of Heth.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAbraham stoode vp and bowed hym selfe before the people of the lande, that is, the chyldren of Heth.
   (Abraham stood up and bowed himself before the people of the land, that is, the children of Heth.)

GnvaThen Abraham stoode vp, and bowed him selfe before the people of the land of the Hittites.
   (Then Abraham stood up, and bowed himself before the people of the land of the Hittites. )

CvdlThen Abraham stode vp, and thanked the people of ye londe: namely the Hethites.
   (Then Abraham stood up, and thanked the people of ye/you_all londe: namely the Hittites.)

WyclAnd Abraham roos, and worschipide the puple of the lond, that is, the sones of Heth.
   (And Abraham rose, and worshipped the people of the land, that is, the sons of Heth.)

LuthDa stund Abraham auf und bückte sich vor dem Volk des Landes, nämlich vor den Kindern Heths.
   (So stood Abraham on and bückte itself/yourself/themselves before/in_front_of to_him people the lands, namely before/in_front_of the Kindern Heths.)

ClVgSurrexit Abraham, et adoravit populum terræ, filios videlicet Heth:[fn]
   (Surrexit Abraham, and adoravit the_people terræ, filios videlicet Heth: )


23.7 Surrexit Abraham, etc. AUG., Quæst. in Gen. Quæritur quomodo Abraham adoravit populum terræ, etc., usque ad et ideo adorator corrigendus erat.


23.7 Surrexit Abraham, etc. AUG., Quæst. in Gen. Quæritur how Abraham adoravit the_people terræ, etc., until to and ideo adorator corrigendus was.


TSNTyndale Study Notes:

23:1-20 When Sarah . . . died, Abraham acquired a parcel of land for a burial place. This transaction was the first sign that a permanent transition had taken place, as people were normally buried in their ancestral homeland (cp. 49:29–50:13). In burying Sarah, Abraham detached from his just-mentioned ancestral home (where his relatives still lived, 22:20-24); his future would be in Canaan, where his descendants would realize the promise.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יָּ֧קָם אַבְרָהָ֛ם

and=he/it_rose_up ʼAⱱrāhām

The verb got up reflects the fact that Abraham and the leaders/elders of the Hittites were all sitting as they talked to each other. Alternate translation: “So Abraham got up”

Note 1 topic: translate-symaction

וַ⁠יִּשְׁתַּ֥חוּ

and,bowed

We do not know how far Abraham bowed down. He may have bowed his upper body from a standing position, or he may have knelt down and touched his forehead to the ground with his arms outstretched. Alternate translation: “and bowed low to the ground in respect” or “and kneeled and touched his forehead to the ground in respect”

לְ⁠עַם הָ⁠אָ֖רֶץ לִ⁠בְנֵי חֵֽת

to,people the=earth/land to,sons Het

The phrase people of the land is a term that refers to the leaders of that region who owned land in the area and were the ones to decide whether a foreigner could acquire land. Alternate translation: “in front of the elders of the Hittites, who owned the land in the area” or “before the elders over the Hittites”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Isaac’s Travels

Genesis 21-35

Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.

BI Gen 23:7 ©