Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘צוּרָה’ (ʦūrāh)

צוּרָה

Have 4 uses of Hebrew root (lemma) ‘צוּרָה’ (ʦūrāh) in the Hebrew originals

EZE 43:11צוּרַת (ʦūrat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_design_of’ word gloss=‘design_of’ OSHB EZE 43:11 word 6

OET-LV: 11And_if they_are_ashamed from_all that they_have_done the_design_of the_house and_its_of_arrangement and_its_of_exits and_its_of_entrances and_all designs_of_its and_DOM all_of regulations_of_its and_all designs_of_its and_all laws_of_its make_known_to them and_write to_their_of_eyes so_that_they_may_keep DOM all_of design_of_its and_DOM all_of regulations_of_its and_they_will_do them.   (EZE_43:11)

OET-RV: 11If they’re ashamed of everything they’ve done, then reveal the design of that temple to them—its details, its entrances and exits, its complete design, and all its decrees and rules. Then right in front of them, write that down so they’ll see its complete design and all its rules, and then obey them. (EZE 43:11)

EZE 43:11צוּרֹתָ,ו (ʦūrotā, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘designs_of, its’ morpheme glosses=‘design_of, its’ OSHB EZE 43:11 word 12

OET-LV: 11And_if they_are_ashamed from_all that they_have_done the_design_of the_house and_its_of_arrangement and_its_of_exits and_its_of_entrances and_all designs_of_its and_DOM all_of regulations_of_its and_all designs_of_its and_all laws_of_its make_known_to them and_write to_their_of_eyes so_that_they_may_keep DOM all_of design_of_its and_DOM all_of regulations_of_its and_they_will_do them.   (EZE_43:11)

OET-RV: 11If they’re ashamed of everything they’ve done, then reveal the design of that temple to them—its details, its entrances and exits, its complete design, and all its decrees and rules. Then right in front of them, write that down so they’ll see its complete design and all its rules, and then obey them. (EZE 43:11)

EZE 43:11צורת,י (ʦvrt, y) Ncfpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘designs_of, its’ morpheme glosses=‘plan_of, its’ OSHB EZE 43:11 word 17

OET-LV: 11And_if they_are_ashamed from_all that they_have_done the_design_of the_house and_its_of_arrangement and_its_of_exits and_its_of_entrances and_all designs_of_its and_DOM all_of regulations_of_its and_all designs_of_its and_all laws_of_its make_known_to them and_write to_their_of_eyes so_that_they_may_keep DOM all_of design_of_its and_DOM all_of regulations_of_its and_they_will_do them.   (EZE_43:11)

OET-RV: 11If they’re ashamed of everything they’ve done, then reveal the design of that temple to them—its details, its entrances and exits, its complete design, and all its decrees and rules. Then right in front of them, write that down so they’ll see its complete design and all its rules, and then obey them. (EZE 43:11)

EZE 43:11צוּרָת,וֹ (ʦūrāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘design_of, its’ morpheme glosses=‘design_of, its’ OSHB EZE 43:11 word 27

OET-LV: 11And_if they_are_ashamed from_all that they_have_done the_design_of the_house and_its_of_arrangement and_its_of_exits and_its_of_entrances and_all designs_of_its and_DOM all_of regulations_of_its and_all designs_of_its and_all laws_of_its make_known_to them and_write to_their_of_eyes so_that_they_may_keep DOM all_of design_of_its and_DOM all_of regulations_of_its and_they_will_do them.   (EZE_43:11)

OET-RV: 11If they’re ashamed of everything they’ve done, then reveal the design of that temple to them—its details, its entrances and exits, its complete design, and all its decrees and rules. Then right in front of them, write that down so they’ll see its complete design and all its rules, and then obey them. (EZE 43:11)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘צורה’ (ʦvrh)

Have 71 uses of Hebrew root (lemma)צָרָה’ (ʦārāh) in the Hebrew originals

GEN 35:3צָרָתִ,י (ʦārāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_distress_of, of’ morpheme glosses=‘distress_of, my’ OSHB GEN 35:3 word 12

OET-LV: 3And_let_us_arise and_let_us_go_up Bēyt- ʼēl and_I_will_make there an_altar to_god who_answered DOM_me in/on_day my_distress_of_of and_he/it_was with_me on_journey which I_have_gone.   (GEN_35:3)

OET-RV: 3Then we’ll leave here and make the uphill trip to Beyt-El, and I’ll make an altar there to God, who answered me when I was distressed. He’s been with me wherever I’ve gone.” (GEN 35:3)

GEN 42:21צָרַת (ʦārat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_distress_of’ word gloss=‘anguish_of’ OSHB GEN 42:21 word 12

OET-LV: 21And_they_said each to his/its_woman indeed are_guilty we on brother_of_our who we_saw the_distress_of his_self_of_of when_he_sought_favour to_us and_not we_listened therefore yes/correct/thus/so it_has_come to_us the_distress (the)_this.   (GEN_42:21)

OET-RV: 21saying to each other (in Hebrew), “We are truly guilty concerning our brother Yosef, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, but we didn’t take any notice. That’s why this predicament has happened to us.” (GEN 42:21)

GEN 42:21הַ,צָּרָה (ha, ʦārāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, distress’ morpheme glosses=‘the, distress’ OSHB GEN 42:21 word 22

OET-LV: 21And_they_said each to his/its_woman indeed are_guilty we on brother_of_our who we_saw the_distress_of his_self_of_of when_he_sought_favour to_us and_not we_listened therefore yes/correct/thus/so it_has_come to_us the_distress (the)_this.   (GEN_42:21)

OET-RV: 21saying to each other (in Hebrew), “We are truly guilty concerning our brother Yosef, because we saw the distress of his soul when he pleaded with us, but we didn’t take any notice. That’s why this predicament has happened to us.” (GEN 42:21)

DEU 31:17וְ,צָרוֹת (və, ʦārōt) C,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, troubles’ morpheme glosses=‘and, troubles’ OSHB DEU 31:17 word 15

OET-LV: 17anger_of_my And_it_will_burn in_him/it on_day (the)_that and_I_will_abandon_them and_I_will_hide face_of_my from_them and_it_was for_devouring and_they_will_come_upon_it calamities many and_troubles and_saying(ms) in_the_day (the)_that not on if/because not god_of_my is_in_my_of_midst have_they_come_upon_me the_calamities the_these.   (DEU_31:17)

OET-RV: 17When that happens, my rage will burn against them, and I’ll abandon them and distance myself from them. They’ll be devoured by other kingdoms, and many disasters and troubles will hit them. Then they’ll say at that time, ‘Didn’t these disasters come to us because our God is no longer here amongst us?’ (DEU 31:17)

DEU 31:21וְ,צָרוֹת (və, ʦārōt) C,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, troubles’ morpheme glosses=‘and, troubles’ OSHB DEU 31:21 word 7

OET-LV: 21And_it_was if/because calamities they_will_come_upon DOM_him/it many and_troubles and_it_will_testify the_song (the)_this before_it to_a_witness if/because not it_will_be_forgotten from_the_mouth_of his/its_seed if/because I_know DOM inclination_of_its which it is_making the_day before I_will_bring_it into the_earth/land which I_swore.   (DEU_31:21)

OET-RV: 21Then in the future when many evils and troubles hit the country, this song will testify to it as a witness (because it won’t be forgotten by their descendants). Because I know their intent today, even before I’ve taken them into the land that I promised.” (DEU 31:21)

JDG 10:14צָרַתְ,כֶֽם (ʦārat, kem) Ncfsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘your_distress_of, of’ morpheme glosses=‘distress_of, your(pl)’ OSHB JDG 10:14 word 12

OET-LV: 14Go and_cry_out to the_ʼElohīm which you(pl)_have_chosen (in)_them they let_them_deliver to/for_you(pl) at_the_time_of your_distress_of_of.   (JDG_10:14)

OET-RV: 14Go and cry out to the gods that you’ve all chosen for yourselves. They should deliver you all at the time of your distress.” (JDG 10:14)

1 SAM 1:6צָרָתָ,הּ (ʦārātā, h) Ncfsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘rival_of, her’ morpheme glosses=‘rival_of, her’ OSHB 1 SAM 1:6 word 2

OET-LV: 6And_she_provoked_her rival_of_her also provocation in_account_of to_disconcert_her/it if/because YHWH he_had_closed behind her_womb/uterus.   (SA1_1:6)

OET-RV: 6Then her rival would provoke her and try to make her angry, because Yahweh hadn’t given her children. (SA1 1:6)

1 SAM 10:19וְ,צָרֹתֵי,כֶם (və, ʦārotēy, kem) C,Ncfpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, troubles’ morpheme glosses=‘and, distresses_of, your(pl)’ OSHB 1 SAM 10:19 word 12

OET-LV: 19And_you(pl) the_day you(pl)_have_rejected DOM god_of_your(pl) who he is_a_deliverer to/for_you(pl) from_all calamities_of_your(pl) and_your(pl)_of_troubles and_you(pl)_have_said to_him/it if/because a_king you_will_appoint over_us and_now present_yourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to_your(pl)_of_tribes and_to_your_of_families.   (SA1_10:19)

OET-RV: 19But since then, you all have rejected your god—the one who saves you from all your calamities and distresses. And you’ve all said to him, ‘We’d rather have a king over us.’ So station yourselves now in front of Yahweh by your tribes and clans.” (SA1 10:19)

1 SAM 26:24צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB 1 SAM 26:24 word 15

OET-LV: 24And_see/lo/see just_as it_was_great life_of_your the_day the_this in_my_of_eyes so may_it_be_great life_of_my in/on_both_eyes_of YHWH and_may_he_deliver_me from_all trouble.   (SA1_26:24)

OET-RV: 24Just as I honoured your life today, so to may Yahweh honour my life and rescue me from all my difficulties. (SA1 26:24)

2 SAM 4:9צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB 2 SAM 4:9 word 20

OET-LV: 9and_ Dāvid _he_answered DOM Rēkāⱱ and_DOM Baˊₐnāh his/its_woman the_sons_of Rimmōn the_Bəʼērōtite and_he/it_said to/for_them by_the_life of_YHWH who he_has_ransomed DOM life_of_my from_all trouble.   (SA2_4:9)

OET-RV: 9Then David answered Rekav and his brother Baanah (the sons of Rimmon from Beerot), “As Yahweh lives, having delivered my life from every distress, (SA2 4:9)

1 KI 1:29צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB 1 KI 1:29 word 11

OET-LV: 29And_he_swore_an_oath the_king and_he_said by_the_life of_YHWH who he_has_ransomed DOM life_of_my from_all trouble.   (KI1_1:29)

OET-RV: 29Then the king promised, “As Yahweh lives and has rescued me from every danger, (KI1 1:29)

2 KI 19:3צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB 2 KI 19:3 word 7

OET-LV: 3And_they_said to_him/it thus Ḩizqiyyāh he_says is_a_day_of distress and_rebuke and_insult the_day the_this if/because children they_have_come to the_mouth_of_the_womb and_strength there_is_not for_giving_birth.   (KI2_19:3)

OET-RV: 3to tell him, “Hizkiyah says: ‘Today is a day of distress and rebuke and disgrace, as if the baby is right there ready to be delivered, but the mother has lost all her strength. (KI2 19:3)

2 CHR 15:6צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB 2 CHR 15:6 word 10

OET-LV: 6And_they_were_crushed nation by_nation and_city by_city if/because god he_disturbed_them in_all trouble.   (CH2_15:6)

OET-RV: 6Nation crushed nation, and city crushed city, because God sent them one trouble after another. (CH2 15:6)

2 CHR 20:9מִ,צָּרָתֵ,נוּ (mi, ʦārātē, nū) R,Ncfsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘from, our_of, distress’ morpheme glosses=‘in, distress_of, our’ OSHB 2 CHR 20:9 word 20

OET-LV: 9If it_will_come on_us calamity sword judgement and_pestilence and_famine we_will_stand to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house the_this and_before_you(pl)_of if/because name_of_your is_in_house the_this and_we_will_cry_out to_you from_our_of_distress and_you_will_hear and_you_will_save.   (CH2_20:9)

OET-RV: 9‘If disaster like war, judgement, or epidemic, or famine comes on us, we’ll stand in front of this temple, and in front of you, because your name is honoured here. And we will cry to you from our distress, and you will hear and deliver.’ (CH2 20:9)

NEH 9:27צָרָתָ,ם (ʦārātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_distress_of, of’ morpheme glosses=‘distress_of, their’ OSHB NEH 9:27 word 7

OET-LV: 27And_you_gave_them in_the_hand_of their_foes_of_of and_they_caused_distress to/for_them and_in_the_time_of their_distress_of_of they_cried_out to_you and_you(ms) from_heaven you_heard and_according_to_of_your_compassion(s) (the)_great you_gave to/for_them deliverers and_they_delivered_them from_the_hand_of their_foes_of_of.   (NEH_9:27)

OET-RV: 27So you allowed their enemies to harass and conquer them. Then in the time of their distress, they cried out to you, and you yourself heard from heaven. Because you’re so merciful, you sent saviours to them who rescued them from their enemies. (NEH 9:27)

NEH 9:37וּ,בְ,צָרָה (ū, ⱱə, ʦārāh) C,R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and_[are], in, distress’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, distress’ OSHB NEH 9:37 word 13

OET-LV: 37And_its_of_produce is_increasing for_kings whom you_have_appointed over_us in_our_of_sins and_over bodies_of_our they_are_ruling and_over_our_of_cattle according_to_of_their_will and_are_in_distress great we.   (NEH_9:37)

OET-RV: 37Now its plentiful produce belongs to the kings who you’ve placed over us due to our sins, and who rule over our bodies and over our livestock just however they want to, so we’re terribly distressed. (NEH 9:37)

JOB 5:19צָרוֹת (ʦārōt) Ncfpa contextual word gloss=‘troubles’ word gloss=‘troubles’ OSHB JOB 5:19 word 2

OET-LV: 19In_six troubles he_will_deliver_you and_in_seven not it_will_touch (in)_you harm.   (JOB_5:19)

OET-RV: 19If you get in trouble six times, he’ll rescue you.
 ⇔ Even seven times, he’ll prevent you from being harmed. (JOB 5:19)

JOB 27:9צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB JOB 27:9 word 7

OET-LV: 9His_of_cry will_he_hear god if/because it_will_come on/upon/above_him/it distress.   (JOB_27:9)

OET-RV: 9Will God hear their cries
 ⇔ when troubles hit them? (JOB 27:9)

PSA 20:2צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 20:2 word 4

OET-LV: 2 may_he_answer_you YHWH in/on_day trouble may_it_set_you_on_high the_name_of the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).   (PSA_20:2)

OET-RV: 2and send help from his sanctuary,
 ⇔ ≈ to support you from Tsiyyon (Zion). (PSA 20:2)

PSA 22:12צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 22:12 word 5

OET-LV: 12 do_not be_far from_me if/because trouble is_near if/because there_is_not a_helper.   (PSA_22:12)

OET-RV: 12Many enemies surround me like angry bulls.
 ⇔ ≈ Strong bulls from Bashan have surrounded me. (PSA 22:12)

PSA 25:17צָרוֹת (ʦārōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_distresses_of’ word gloss=‘troubles_of’ OSHB PSA 25:17 word 1

OET-LV: 17The_distresses_of my_heart_of_of they_have_made_wide from_my_of_troubles deliver_me.   (PSA_25:17)

OET-RV: 17My worries keep increasing
 ⇔ rescue me from my distress. (PSA 25:17)

PSA 25:22צָרוֹתָי,ו (ʦārōtāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘troubles_of, its’ morpheme glosses=‘troubles_of, its’ OSHB PSA 25:22 word 6

OET-LV: 22Redeem Oh_god DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_all troubles_of_its.   (PSA_25:22)

OET-RV: 22Rescue Yisrael, God,
 ⇔ from all its troubles. (PSA 25:22)

PSA 31:8בְּ,צָרוֹת (bə, ʦārōt) R,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘(in)_the, troubles_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, troubles_of’ OSHB PSA 31:8 word 9

OET-LV: 8 I_will_be_glad and_I_will_rejoice in_your_covenant_of_loyalty that you_saw DOM affliction_of_my you_knew (in)_the_troubles_of my_self_of_of.   (PSA_31:8)

OET-RV: 8You didn’t allow any enemy to get the upper hand over me.
 ⇔ You’ve set my feet in a wide open place. (PSA 31:8)

PSA 34:7צָרוֹתָי,ו (ʦārōtāy, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘troubles_of, his’ morpheme glosses=‘troubles_of, his’ OSHB PSA 34:7 word 7

OET-LV: 7 this was_poor_person who_he_called_out and_YHWH he_heard and_from_all_of troubles_of_his he_delivered_him.   (PSA_34:7)

OET-RV: 7Yahweh’s messenger stands guard around those who fear Yahweh
 ⇔ and rescues them. (PSA 34:7)

PSA 34:18צָרוֹתָ,ם (ʦārōtā, m) Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘troubles_of, their’ morpheme glosses=‘troubles_of, their’ OSHB PSA 34:18 word 5

OET-LV: 18 they_cry_out and_YHWH he_hears and_from_all_of troubles_of_their he_delivers_them.   (PSA_34:18)

OET-RV: 18Yahweh is close to the brokenhearted,
 ⇔ ≈ and he saves whose spirits feel crushed. (PSA 34:18)

PSA 37:39צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 37:39 word 6

OET-LV: 39And_the_salvation_of righteous_people is_from_YHWH of_refuge_of_their_place in_a_time_of trouble.   (PSA_37:39)

OET-RV: 39Yahweh is the one who saves godly people.
 ⇔ ≈ He protects them in the times of trouble. (PSA 37:39)

PSA 46:2בְ,צָרוֹת (ⱱə, ʦārōt) R,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘in, troubles’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble’ OSHB PSA 46:2 word 6

OET-LV: 2 god to/for_us is_a_refuge and_strength a_help in_troubles he_is_found exceedingly.   (PSA_46:2)

OET-RV: 2That’s why we won’t be afraid, even if the earth were to change
 ⇔ even if the mountains were shaken into the ocean depths, (PSA 46:2)

PSA 50:15צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 50:15 word 3

OET-LV: 15And_call_out_to_me in/on_day trouble I_will_rescue_you and_you_will_honour_me.   (PSA_50:15)

OET-RV: 15Call out to me whenever you get into trouble.
 ⇔ I’ll rescue you, and you’ll honour me.” (PSA 50:15)

PSA 54:9צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 54:9 word 3

OET-LV: 9 if/because from_all trouble he_has_delivered_me and_on_my_of_enemies eye_of_my it_has_looked.   (PSA_54:9)

PSA 71:20צָרוֹת (ʦārōt) Ncfpa contextual word gloss=‘troubles’ word gloss=‘troubles’ OSHB PSA 71:20 word 3

OET-LV: 20Who you_have_made_me_see troubles many and_calamities you_will_return you_will_preserve_me_alive and_from_the_depths_of the_earth/land you_will_return you_will_bring_me_up.   (PSA_71:20)

OET-RV: 20You who made me see many troubles, will revive us again,
 ⇔ ≈ and will bring us back up from the depths of the earth. (PSA 71:20)

PSA 77:3צָרָתִ,י (ʦārāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_distress_of, of’ morpheme glosses=‘trouble_of, my’ OSHB PSA 77:3 word 2

OET-LV: 3 in/on_day my_distress_of_of my_master I_sought hand_of_my night it_was_stretched_out and_not it_grew_numb it_refused to_be_comforted self_of_my.   (PSA_77:3)

OET-RV: 3I thought of God as I groaned.
 ⇔ I thought about him as I grew faint. (Instrumental break.) (PSA 77:3)

PSA 78:49וְ,צָרָה (və, ʦārāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, trouble’ morpheme glosses=‘and, trouble’ OSHB PSA 78:49 word 7

OET-LV: 49He_sent on_them the_burning_of his_anger_of_of fury and_indignation and_trouble a_deputation_of messengers_of calamities.   (PSA_78:49)

OET-RV: 49The fierceness of his anger lashed out against them.
 ⇔ He sent rage, fury, and trouble
 ⇔ like agents to bring disaster. (PSA 78:49)

PSA 81:8בַּ,צָּרָה (ba, ʦārāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress’ OSHB PSA 81:8 word 1

OET-LV: 8 in_trouble you_called_out and_I_rescued_you I_answered_you in_the_hiding_place_of thunder I_tested_you at the_waters_of Mərīⱱāh Şelāh.   (PSA_81:8)

OET-RV: 8Listen, my people, yes, I’ll warn you, Yisrael.
 ⇔ If you would only listen to me. (PSA 81:8)

PSA 86:7צָרָתִ,י (ʦārāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_distress_of, of’ morpheme glosses=‘trouble_of, my’ OSHB PSA 86:7 word 2

OET-LV: 7In/on_day my_distress_of_of I_call_out_to_you if/because you_will_answer_me.   (PSA_86:7)

OET-RV: 7In my times of trouble, I call to you for help,
 ⇔ because you’ll answer me. (PSA 86:7)

PSA 91:15בְ,צָרָה (ⱱə, ʦārāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in, trouble’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble’ OSHB PSA 91:15 word 5

OET-LV: 15He_will_call_out_to_me and_I_will_answer_him with_him/it I in_trouble I_will_rescue_him and_I_will_honour_him.   (PSA_91:15)

OET-RV: 15When anyone calls out to me, I’ll answer them,
 ⇔ I’ll be with them in times of trouble.
 ⇔ I’ll rescue and honour them. (PSA 91:15)

PSA 116:3צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 116:3 word 7

OET-LV: 3They_encompassed_me the_cords_of death and_the_distresses_of Shəʼōl they_found_me trouble and_sorrow I_found.   (PSA_116:3)

OET-RV: 3The ropes of death surrounded me,
 ⇔ ≈ and the snares of the grave confronted me.
 ⇔ I was confronted by anguish and sorrow. (PSA 116:3)

PSA 120:1בַּ,צָּרָתָ,ה (ba, ʦārātā, h) Rd,Ncfsa,Sh contextual morpheme glosses=‘in, distress, ’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, distress, ’ OSHB PSA 120:1 word 5

OET-LV: 120The_song_of the_ascents to YHWH in_distress to/for_me I_called_out and_he_answered_me.   (PSA_120:1)

OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
 ⇔  120I called out to Yahweh when I was in distress,
 ⇔ and he answered me. (PSA 120:1)

PSA 138:7צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PSA 138:7 word 4

OET-LV: 7If I_will_walk in_the_midst_of trouble you_preserve_me_alive on the_anger my_enemies_of_of you_stretch_out hand_of_your and_it_saves_me hand_of_your_right.   (PSA_138:7)

OET-RV:  ⇔  7Even when I’m walking with danger all around me,
 ⇔ you will preserve my life.
 ⇔ You actively oppose the anger of my enemies,
 ⇔ and you save me with your intervention. (PSA 138:7)

PSA 142:3צָרָתִ,י (ʦārāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘trouble_of, my’ morpheme glosses=‘trouble_of, my’ OSHB PSA 142:3 word 4

OET-LV: 3 I_pour_out before_him complaint_of_my trouble_of_my before_him I_tell.   (PSA_142:3)

OET-RV: 3When my spirit is weak within me, you yourself know my path.
 ⇔ They’ve hidden a trap for me along the path that I walk. (PSA 142:3)

PSA 143:11מִ,צָּרָה (mi, ʦārāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘from, trouble’ morpheme glosses=‘out_of, trouble’ OSHB PSA 143:11 word 7

OET-LV: 11For_the_sake_of name_of_your Oh_YHWH you_will_preserve_me_alive in_your_of_righteousness you_will_bring_out from_trouble life_of_my.   (PSA_143:11)

OET-RV: 11Yahweh, keep me alive for the sake of your reputation.
 ⇔ Rescue me from trouble because you always do what is right. (PSA 143:11)

PROV 1:27צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB PROV 1:27 word 9

OET-LV: 27When_comes like_a_storm dread_of_your(pl) and_your_of_calamity like_a_storm-wind it_will_arrive when_comes on_you(pl) trouble and_distress.   (PRO_1:27)

OET-RV: 27when panic strikes you all like a storm
 ⇔ and calamity comes like a whirlwind
 ⇔ and when trouble and anguish reach you all. (PRO 1:27)

PROV 11:8מִ,צָּרָה (mi, ʦārāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘from, distress’ morpheme glosses=‘from, trouble’ OSHB PROV 11:8 word 2

OET-LV: 8A_righteous_person from_distress is_delivered and_he_came a_wicked_person in_his_place.   (PRO_11:8)

OET-RV: 8The godly person is rescued from trouble,
 ⇔ ^ but the wicked person gets it instead. (PRO 11:8)

PROV 12:13מִ,צָּרָה (mi, ʦārāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘from, trouble’ morpheme glosses=‘from, trouble’ OSHB PROV 12:13 word 6

OET-LV: 13is_in_the_transgression_of lips a_snare evil and_he/it_went_out from_trouble a_righteous_person.   (PRO_12:13)

OET-RV: 13An evil person entices others with their rebellious lips,
 ⇔ ^ but godly people stay out of trouble. (PRO 12:13)

PROV 17:17לְ,צָרָה (lə, ʦārāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘for, adversity’ morpheme glosses=‘for, adversity’ OSHB PROV 17:17 word 6

OET-LV: 17In_all time is_loving the_friend and_a_brother for_adversity he_is_born.   (PRO_17:17)

OET-RV: 17A true friend loves at all times,
 ⇔ ≈ and relatives are born to help during periods of difficulty. (PRO 17:17)

PROV 21:23מִ,צָּרוֹת (mi, ʦārōt) R,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘from, troubles’ morpheme glosses=‘from, trouble’ OSHB PROV 21:23 word 5

OET-LV: 23one_who_guards mouth_of_his and_his_of_tongue is_keeping from_troubles self_of_his.   (PRO_21:23)

OET-RV: 23Any person who guards their mouth and tongue
 ⇔ → will keep trouble away from their life. (PRO 21:23)

PROV 24:10צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘adversity’ OSHB PROV 24:10 word 3

OET-LV: 10You_have_shown_yourself_without_courage in/on_day trouble is_narrow strength_of_your.   (PRO_24:10)

OET-RV: 10If you display a lack of courage when you have troubles,
 ⇔ → your strength is limited. (PRO 24:10)

PROV 25:19צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB PROV 25:19 word 8

OET-LV: 19A_tooth broken and_a_foot slipped the_confidence one_who_acts_treacherously in/on_day trouble.   (PRO_25:19)

OET-RV: 19Having confidence in someone who acts treacherously in a time of trouble,
 ⇔ is like having a broken tooth, or having your foot slip. (PRO 25:19)

ISA 8:22צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB ISA 8:22 word 5

OET-LV: 22And_near/to the_earth it_will_look and_see/lo/see trouble and_darkness gloom_of distress and_darkness it_is_thrust_out.   (ISA_8:22)

OET-RV: 22They’ll look back to the ground, and wow, only see trouble and darkness—gloom, distress, and thick darkness thrusting out at them. (ISA 8:22)

ISA 30:6צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB ISA 30:6 word 5

OET-LV: 6the_oracle_of the_animals_of the_Negeⱱ in_land trouble and_distress lion and_lion from_them viper and_serpent flying they_carry on the_shoulder_of male_donkeys wealth(s)_of_their and_on the_hump_of camels treasures_of_their to a_people which_not they_will_confer_profit.   (ISA_30:6)

OET-RV: 6
¶  (ISA 30:6)

ISA 33:2צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘trouble’ OSHB ISA 33:2 word 11

OET-LV: 2Oh_YHWH show_favour_to_us to/for_yourself(m) we_have_waited be arm_of_their to_mornings also salvation_of_our in_a_time_of distress.   (ISA_33:2)

OET-RV: 2 (ISA 33:2)

ISA 37:3צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB ISA 37:3 word 7

OET-LV: 3And_they_said to_him/it thus Ḩizqiyyāh he_says is_a_day_of distress and_rebuke and_insult the_day the_this if/because children they_have_come to the_mouth_of_the_womb and_strength there_is_not for_giving_birth.   (ISA_37:3)

OET-RV: 3 (ISA 37:3)

ISA 46:7מִ,צָּרָת,וֹ (mi, ʦārāt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘from, his_of, trouble’ morpheme glosses=‘from, trouble_of, his’ OSHB ISA 46:7 word 16

OET-LV: 7they_lift_it_up on a_shoulder they_carry_it and_they_set_it_down in_its_place and_it_stands from_its_of_place not it_departs also he_cries_out to_him/it and_not it_answers from_his_of_trouble not it_delivers_him.   (ISA_46:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 46:7)

ISA 63:9צָרָתָ,ם (ʦārātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘distress_of, their’ morpheme glosses=‘distress_of, their’ OSHB ISA 63:9 word 2

OET-LV: 9In_all distress_of_their wwww distress and_the_messenger_of his/its_faces/face it_saved_them in_his_of_love and_in_his_of_mercy he he_redeemed_them and_he_lifted_them_up and_he_carried_them all_of the_days_of antiquity.   (ISA_63:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 63:9)

ISA 65:16הַ,צָּרוֹת (ha, ʦārōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, troubles’ morpheme glosses=‘the, troubles’ OSHB ISA 65:16 word 14

OET-LV: 16That the_one_who_blesses_himself on_the_earth he_will_bless_himself by_the_god_of surely and_the_one_who_swears_an_oath on_the_earth he_will_swear_an_oath by_the_god_of surely if/because they_will_be_forgotten the_troubles (the)_former and_because/when they_will_be_hidden from_my_of_eyes.   (ISA_65:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:16)

JER 4:31צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘anguish’ OSHB JER 4:31 word 5

OET-LV: 31If/because a_sound like_a_sick_woman I_have_heard distress like_a_woman_bearing_a_first_child the_sound_of the_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) she_is_gasping_for_breath she_is_spreading_out palms_of_her woe please to_me if/because self_of_my it_is_weary to_murderers.   (JER_4:31)

OET-RV: 31
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 4:31)

JER 6:24צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘anguish’ OSHB JER 6:24 word 6

OET-LV: 24We_heard DOM of_it_of_the_report our_both_hands they_dropped distress it_took_hold_of_us anguish like_(the)_who]_gives_birth.   (JER_6:24)

OET-RV: 24 (JER 6:24)

JER 14:8צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB JER 14:8 word 5

OET-LV: 8Oh_hope_of Yisrāʼēl/(Israel) deliverer_of_its in_a_time_of distress to/for_what are_you like_a_sojourner on_the_earth and_like_a_traveler who_he_has_turned_aside to_spend_the_night.   (JER_14:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 14:8)

JER 15:11צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB JER 15:11 word 14

OET-LV: 11YHWH he_said if not I_will_set_you_free for_good if not I_will_cause_to_plead in_you(ms) in_a_time_of evil and_in_a_time_of distress DOM the_enemy.   (JER_15:11)

OET-RV: 11 (JER 15:11)

JER 16:19צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB JER 16:19 word 6

OET-LV: 19Oh_YHWH strength_of_my and_my_of_stronghold and_my_place_of_of_escape in/on_day trouble to_you nations they_will_come from_the_ends the_earth and_they_will_say surely falsehood they_possessed ancestors_of_our futility and_there_was_not in_them that_which_profits.   (JER_16:19)

OET-RV: 19 (JER 16:19)

JER 30:7צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB JER 30:7 word 9

OET-LV: 7Woe if/because will_be_great the_day (the)_that from_there_is_not like_it and_will_be_a_time_of distress it for_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_from_it he_will_be_saved.   (JER_30:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:7)

JER 49:24צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘anguish’ OSHB JER 49:24 word 7

OET-LV: 24Dammeseq It_will_be_disheartened it_will_turn_back to_flee and_panic it_will_take_hold distress and_labour-pains it_will_seize_it like_(the)_who]_gives_birth.   (JER_49:24)

OET-RV: 24 (JER 49:24)

JER 50:43צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘anguish’ OSHB JER 50:43 word 8

OET-LV: 43the_king_of He_heard of_Bāⱱel DOM report_of_their hands_of_his and_they_dropped distress it_took_hold_of_him anguish like_(the)_who]_gives_birth.   (JER_50:43)

OET-RV: 43
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 50:43)

DAN 12:1צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB DAN 12:1 word 13

OET-LV: 12And_at_time (the)_that Mīkāʼēl he_will_arise the_prince (the)_great who_stands over the_sons_of your_people_of_of and_it_will_be a_time_of distress which not it_has_happened from_when_was a_nation until the_time (the)_that and_at_time (the)_that people_of_your it_will_escape every_of (the)_one_who_is_found written in_scroll.   (DAN_12:1)

OET-RV: 12The one who looked like a human also told me: At that time Mika’el (Michael), the powerful prince who stands guard over your people, will become active. There’ll be a time of distress such as never has been since there was a nation until that time, but at that time your people will be rescued—everyone whose name is found written in the book. (DAN 12:1)

OBA 1:12צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB OBA 1:12 word 17

OET-LV: 12And_do_not look on_the_day_of your(ms)_brother/kindred in/on_day his_misfortune_of_of and_do_not rejoice to_the_people_of Yəhūdāh/(Judah) in/on_day they_perish and_do_not make_big mouth_of_your in/on_day trouble.   (OBA_1:12)

OET-RV: 12You shouldn’t have gloated over your cousins on the day of their misfortune.
 ⇔ ≈ And you shouldn’t have celebrated about the destruction of the people of Yehudah.
 ⇔ You shouldn’t have bragged in their time of distress. (OBA 1:12)

OBA 1:14צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB OBA 1:14 word 12

OET-LV: 14And_do_not stand at the_parting_ways to_cut_off DOM fugitives_of_his and_do_not deliver_up survivors_of_his in/on_day trouble.   (OBA_1:14)

OET-RV: 14You shouldn’t have stood at the crossroads to kill those trying to escape,
 ⇔ And you shouldn’t have handed-over any survivors that you’d captured in their time of trouble. (OBA 1:14)

YNA (JNA) 2:3מִ,צָּרָה (mi, ʦārāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘from, distress’ morpheme glosses=‘in, distress’ OSHB YNA (JNA) 2:3 word 3

OET-LV: 3 and_he/it_said I_called from_distress to_me to YHWH and_he_answered_me from_the_belly_of Shəʼōl I_cried_for_help you_heard my_sound/voice.   (JNA_2:3)

OET-RV: 3And he said,
 ⇔ “I called to you Yahweh in my distress and you answered me. I cried for help from the valley of death and you heard my voice. (JNA 2:3)

NAH 1:7צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB NAH 1:7 word 5

OET-LV: 7is_good YHWH (into)_a_refuge in/on_day trouble and_he_is_knowing those_who_take_refuge_of in_him/it.   (NAH_1:7)

OET-RV: 7Yahweh is good at sheltering us when trouble comes.
 ⇔ ≈ He recognises those go to him for protection. (NAH 1:7)

NAH 1:9צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘trouble’ OSHB NAH 1:9 word 11

OET-LV: 9Whatever you(pl)_will_plot against YHWH complete_destruction he will_be_making not two_times it_will_arise trouble.   (NAH_1:9)

OET-RV: 9Whatever is plotted against Yahweh,
 ⇔ he’ll completely destroy it.
 ⇔ ≈ Trouble won’t return a second time. (NAH 1:9)

HAB 3:16צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘calamity’ OSHB HAB 3:16 word 15

OET-LV: 16I_heard belly_of_my and_it_trembled to_sound/voice lips_of_my they_quivered rottenness it_came in_my_of_bones and_under_me I_trembled that I_will_be_quiet for_the_day_of trouble to_come_up to_the_people which_it_attacks_us.   (HAB_3:16)

OET-RV:  ⇔  16I heard, and my insides turned to jelly.
 ⇔ My lips quivered at the sound.
 ⇔ My bones start aching, and my legs tremble beneath me.
 ⇔ However, I will wait quietly for the day of distress to hit the people who invaded us. (HAB 3:16)

ZEP 1:15צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘trouble’ OSHB ZEP 1:15 word 6

OET-LV: 15will_be_a_day_of fury the_day (the)_that a_day_of distress and_trouble a_day_of devastation and_desolation a_day_of darkness and_gloom a_day_of cloud and_thick_darkness.   (ZEP_1:15)

OET-RV: 15That day will be a day of anger,
 ⇔ a day of distress and anguish,
 ⇔ a day of destruction and desolation,
 ⇔ a day of darkness and gloom,
 ⇔ a day of cloud and thick darkness, (ZEP 1:15)

ZEC 10:11צָרָה (ʦārāh) Ncfsa contextual word gloss=‘trouble’ word gloss=‘distress’ OSHB ZEC 10:11 word 3

OET-LV: 11And_he_will_pass in_sea trouble and_he_will_strike in_sea waves and_they_will_dry_up all_of the_depths_of the_River and_ the_pride_of _it_will_be_brought_down of_ʼAshshūr and_the_scepter_of Miʦrayim it_will_depart.   (ZEC_10:11)

OET-RV:  ⇔  11Yahweh will lead them through their sufferings.
 ⇔ He will strike the waves of that sea
 ⇔ ≈ and will dry up all the depths of the Nile.
 ⇔ The Assyria’s greatness will come to an end,
 ⇔ ≈ and Egypt’s power will be removed. (ZEC 10:11)

Showing the first 50 out of 115 uses of Hebrew root (lemma)צוּר’ (ʦūr) in the Hebrew originals

EXO 17:6הַ,צּוּר (ha, ʦūr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, rock’ morpheme glosses=‘the, rock’ OSHB EXO 17:6 word 6

OET-LV: 6Here_I will_be_standing to_your_face there on the_rock at_Ḩorēⱱ and_you_will_strike (on)_rock and_they_will_come_out from_him/it waters and_it_will_drink the_people and_he/it_made so Mosheh to_the_eyes_of the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_17:6)

OET-RV: 6Watch me. I will stand in front of you there on the rock at Horev (Mt. Sinai). Then you will strike the rock and water will come out of it, and the people will drink.” So Mosheh did that while the Israeli elders watched. (EXO 17:6)

EXO 17:6בַ,צּוּר (ⱱa, ʦūr) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(on), rock’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, rock’ OSHB EXO 17:6 word 9

OET-LV: 6Here_I will_be_standing to_your_face there on the_rock at_Ḩorēⱱ and_you_will_strike (on)_rock and_they_will_come_out from_him/it waters and_it_will_drink the_people and_he/it_made so Mosheh to_the_eyes_of the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EXO_17:6)

OET-RV: 6Watch me. I will stand in front of you there on the rock at Horev (Mt. Sinai). Then you will strike the rock and water will come out of it, and the people will drink.” So Mosheh did that while the Israeli elders watched. (EXO 17:6)

EXO 33:21הַ,צּוּר (ha, ʦūr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, rock’ morpheme glosses=‘the, rock’ OSHB EXO 33:21 word 8

OET-LV: 21And_ YHWH _he/it_said there a_place is_with_me and_you_will_stand on the_rock.   (EXO_33:21)

OET-RV: 21He continued, “Look, there’s a place near me where you can stand there on the rock. (EXO 33:21)

EXO 33:22הַ,צּוּר (ha, ʦūr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_rock’ morpheme glosses=‘the, rock’ OSHB EXO 33:22 word 6

OET-LV: 22And_it_was when_passes_by glory_of_my and_I_will_put_you in_the_cleft_of the_rock and_I_will_hold palm_of_my over_you until I_have_passed_by.   (EXO_33:22)

OET-RV: 22Then while my splendour passes over, I’ll put you in a crevice in the rock, and my hand will cover you until I’ve gone past. (EXO 33:22)

NUM 23:9צֻרִים (ʦurīm) Ncmpa contextual word gloss=‘[the]_rocks’ word gloss=‘rocks’ OSHB NUM 23:9 word 3

OET-LV: 9If/because from_the_top_of the_rocks I_see_him and_from_the_hills I_observe_him there a_people which_alone it_dwells and_among_nations not it_reckons_itself.   (NUM_23:9)

OET-RV: 9Yes, I can see them from the top of those rocks.
 ⇔ ≈ I look at them from the hills.
 ⇔ Look, a population that lives by itself.
 ⇔ ≈ It doesn’t count itself among the other nations. (NUM 23:9)

NUM 25:15צוּר (ʦūr) Np contextual word gloss=‘of_Zur’ possible glosses=‘Tsūr / (Zur)’ OSHB NUM 25:15 word 7

OET-LV: 15And_name_of the_woman who_was_struck_down the_Midyānite_woman was_Kozⱱī/(Cozbi) the_daughter_of Tsūr/(Zur) was_a_chief_of tribes of_a_house_of a_father in_Midyān he.   (NUM_25:15)

OET-RV: 15The Midyanite woman who was killed was Kozbi, the daughter of Tsur, a Midyanite clan leader. (NUM 25:15)

NUM 31:8צוּר (ʦūr) Np contextual word gloss=‘Zur’ possible glosses=‘Tsūr / (Zur)’ OSHB NUM 31:8 word 12

OET-LV: 8And_DOM the_kings_of Midyān they_killed with their_slain_of_ones DOM Evi and_DOM Reqem and_DOM Tsūr/(Zur) and_DOM Ḩūr and_DOM Reba the_five_of the_kings_of Midyān and_DOM Bilˊām the_son_of Bəˊōr they_killed with_sword.   (NUM_31:8)

OET-RV: 8Among them, they killed five Midyan kings: Evi, Rekem, Tsur, Hur, and Reva, in addition to Beor’s son Bileam (Balaam). (NUM 31:8)

DEU 2:9תָּצַר (tāʦar) Vqj2ms contextual word gloss=‘you_will_treat_as_a_foe’ word gloss=‘harass’ OSHB DEU 2:9 word 5

OET-LV: 9And_ YHWH _he/it_said to_me to you_will_treat_as_a_foe DOM Mōʼāⱱ and_do_not engage_in_strife with_them battle if/because not I_will_give to/for_yourself(m) any_of_his_land a_possession if/because to_the_descendants_of Lōţ I_have_given DOM ˊĀr a_possession.   (DEU_2:9)

OET-RV: 9Then Yahweh told me, ‘Don’t aggravate Moav, and don’t attack them, because I won’t give you any of their land because I’ve given Ar to the sons of Lot, as a possession.’ ” (DEU 2:9)

DEU 2:19תְּצֻרֵ,ם (təʦurē, m) Vqj2ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘treat, them_as_a_foe’ morpheme glosses=‘harass, them’ OSHB DEU 2:19 word 6

OET-LV: 19And_you_will_draw_near in_front_of the_people_of ˊAmmōn do_not treat_them_as_a_foe and_do_not engage_in_strife with_them if/because not I_will_give any_of_the_land_of the_people_of ˊAmmōn to/for_yourself(m) a_possession if/because to_the_descendants_of Lōţ I_have_given_it a_possession.   (DEU_2:19)

OET-RV: 19and when you approach the Ammonite region, don’t irritate or fight them because I won’t give you any of their land because I’ve given it to Lot’s descendants as a possession.’ ” (DEU 2:19)

DEU 8:15מִ,צּוּר (mi, ʦūr) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from, the_rock_of’ morpheme glosses=‘of, rock_of’ OSHB DEU 8:15 word 15

OET-LV: 15who_led_of_you in_wilderness the_big/great(sg) and_(the)_awesome snake fiery and_scorpion and_thirsty_ground where there_was_not water who_brought_forth to/for_yourself(m) water from_the_rock_of (the)_flint.   (DEU_8:15)

OET-RV: 15He led you through that vast, treacherous wildernessthe home of poisonous snakes and scorpions, and desert land without water, then he made water flow out of solid rock. (DEU 8:15)

DEU 14:25וְ,צַרְתָּ (və, ʦartā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_secure’ morpheme glosses=‘and, take’ OSHB DEU 14:25 word 3

OET-LV: 25And_you(ms)_will_give for_money and_you_will_secure the_money in_your_of_hand and_you_will_go to the_place which he_will_choose YHWH god_of_your in/on/over_him/it.   (DEU_14:25)

OET-RV: 25then you can give the equivalent in cash, and carefully take the cash with you all the way to the place that he chooses. (DEU 14:25)

DEU 20:12וְ,צַרְתָּ (və, ʦartā) C,Vqq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_lay_siege’ morpheme glosses=‘and, lay_siege’ OSHB DEU 20:12 word 8

OET-LV: 12And_if not it_will_make_peace with_you and_it_will_make with_you war and_you_will_lay_siege on_it.   (DEU_20:12)

OET-RV: 12But if they refuse your terms and decide to fight against you, then you should besiege that city. (DEU 20:12)

DEU 20:19תָצוּר (tāʦūr) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_lay_siege’ word gloss=‘besiege’ OSHB DEU 20:19 word 2

OET-LV: 19if/because you_will_lay_siege to a_city days many to_fight on/upon_it(f) to_capture_it not you_will_destroy DOM tree[s]_of_its by_wielding on/upon/above_him/it an_axe if/because from_him/it you_will_eat and_it not you_will_cut_down if/because the_humankind is_the_tree_of the_field to_go from_before_of_you in_(the)_siege.   (DEU_20:19)

OET-RV: 19When you besiege a city for a lengthy period, battling against it to capture it, you mustn’t use your axes to destroy its trees, because you can eat their fruit. Don’t cut them down because the trees in the countryside aren’t likely to turn around and attack you. (DEU 20:19)

DEU 32:4הַ,צּוּר (ha, ʦūr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, rock’ morpheme glosses=‘the, rock’ OSHB DEU 32:4 word 1

OET-LV: 4The_rock is_perfect work_of_his if/because all_of ways_of_his are_justice a_god_of faithfulness and_there_is_not injustice is_righteous and_upright he.   (DEU_32:4)

OET-RV: 4The Rock, his work is perfect,
 ⇔ ≈ because all his ways are fair and honest
 ⇔ a faithful God who never does wrong.
 ⇔ ≈ He’s always honest and always correct. (DEU 32:4)

DEU 32:13צוּר (ʦūr) Ncmsa contextual word gloss=‘rock’ word gloss=‘rock’ OSHB DEU 32:13 word 13

OET-LV: 13He_caused_it_to_ride on the_high_places_of the_land and_it_ate fruits_of the_field and_he_made_it_suck honey from_a_rock and_oil from_flint_of rock.   (DEU_32:13)

OET-RV: 13He helped Yisrael reach the hilltops,
 ⇔ and fed them the fruits of the countryside.
 ⇔ He nourished them with honey from the cliffs,
 ⇔ ≈ oil from the hardest rocks, (DEU 32:13)

DEU 32:15צוּר (ʦūr) Ncmsc contextual word gloss=‘the_rock_of’ word gloss=‘rock_of’ OSHB DEU 32:15 word 11

OET-LV: 15And_ Yəshurūn/(Jeshurun) _he_became_fat and_he_kicked you_have_become_fat you_have_become_bloated you_have_become_gorged and_he_abandoned god who_he_made_him and_he_treated_with_contempt the_rock_of his_salvation_of_of.   (DEU_32:15)

OET-RV: 15So the good fellow got fat and kicked
 ⇔ ≈ you were fat, getting bloated, you gorged.
 ⇔ Then he abandoned the God who created him,
 ⇔ ≈ and he rejected the rock that had saved him. (DEU 32:15)

DEU 32:18צוּר (ʦūr) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_rock’ word gloss=‘rock’ OSHB DEU 32:18 word 1

OET-LV: 18the_rock which_he_fathered_you you_forgot and_you_forgot god who_brought_of_you_forth.   (DEU_32:18)

OET-RV: 18You neglected the rock who carried you,
 ⇔ ≈ and you forgot God who gave birth to you. (DEU 32:18)

DEU 32:30צוּרָ,ם (ʦūrā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘rock_of, their’ morpheme glosses=‘rock_of, their’ OSHB DEU 32:30 word 11

OET-LV: 30How will_he_pursue one_person a_thousand and_two_people will_they_put_to_flight ten_thousand if not (cmp) rock_of_their he_had_sold_them and_YHWH he_had_delivered_them_up.   (DEU_32:30)

OET-RV: 30How could one warrior chase a thousand Israelis,
 ⇔ ≈ or two put ten thousands to flight,
 ⇔ unless theirrock’ sold them,
 ⇔ ≈ and Yahweh gave them up? (DEU 32:30)

DEU 32:31כְ,צוּרֵ,נוּ (kə, ʦūrē, nū) R,Ncmsc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘[is]_like, our_of, rock’ morpheme glosses=‘like, rock_of, our’ OSHB DEU 32:31 word 3

OET-LV: 31If/because not is_like_our_of_rock rock_of_their and_our_of_enemies assessments.   (DEU_32:31)

OET-RV: 31Even our enemies know
 ⇔ that their protector/‘rock’ is not like ours, (DEU 32:31)

DEU 32:31צוּרָ,ם (ʦūrā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘rock_of, their’ morpheme glosses=‘rock_of, their’ OSHB DEU 32:31 word 4

OET-LV: 31If/because not is_like_our_of_rock rock_of_their and_our_of_enemies assessments.   (DEU_32:31)

OET-RV: 31Even our enemies know
 ⇔ that their protector/‘rock’ is not like ours, (DEU 32:31)

DEU 32:37צוּר (ʦūr) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_rock’ word gloss=‘rock’ OSHB DEU 32:37 word 4

OET-LV: 37And_saying(ms) where gods_of_are_their the_rock which_they_sought_refuge in_him/it.   (DEU_32:37)

OET-RV: 37Then he’ll ask, ‘Where are their gods
 ⇔ the rock who they went to to be safe, (DEU 32:37)

JOS 13:21צוּר (ʦūr) Np contextual word gloss=‘Zur’ possible glosses=‘Tsūr / (Tsūr)’ OSHB JOS 13:21 word 24

OET-LV: 21And_all/each/any/every the_cities_of the_plain and_all the_kingdom_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who he_reigned in_Ḩeshbōn whom he_had_defeated Mosheh DOM_him/it and_DOM the_leaders_of Midyān DOM ʼEvī and_DOM Reqem and_DOM Tsūr/(Tsūr) and_DOM Ḩūr and_DOM Reⱱaˊ the_princes_of Şīḩōn who_were_dwelling_of the_earth/land.   (JOS_13:21)

OET-RV: 21and all the cities on the plateau, and all the kingdom of Sihon (the king of the Amorites who had reigned in Heshbon) who Mosheh had defeated, he and the leaders of Midian: Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba (the princes of Sihon who had lived in the land). (JOS 13:21)

JDG 6:21הַ,צּוּר (ha, ʦūr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, rock’ morpheme glosses=‘the, rock’ OSHB JDG 6:21 word 15

OET-LV: 21And_ the_messenger_of _he_stretched_out of_YHWH DOM the_end_of the_staff which in_his/its_hand and_he_touched (in)_meat and_(in)_the_bread(s) and_it_went_up the_fire from the_rock and_she/it_ate DOM the_meat and_DOM the_unleavened_bread(s) and_the_messenger_of YHWH he_went from_his_of_eyes.   (JDG_6:21)

OET-RV: 21and Yahweh’s messenger stretched out the staff that he was holding and touched the meat and bread with the end of it. A fire flamed up from the rock and burnt up the meat and bread, then Yahweh’s messenger went out of his sight. (JDG 6:21)

JDG 7:25בְּ,צוּר (bə, ʦūr) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘at, the_rock_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, rock_of’ OSHB JDG 7:25 word 12

OET-LV: 25And_they_captured the_two_of the_commanders_of Midyān DOM ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ and_they_killed DOM ˊOrēⱱ at_the_rock_of ˊOrēⱱ and_DOM Zəʼēⱱ they_killed at Zəʼēⱱ and_they_pursued (to) Midyān and_the_head_of ˊOrēⱱ and_Zəʼēⱱ they_brought to Gidˊōn from_the_other_side of_Yardēn.   (JDG_7:25)

OET-RV: 25They chased after the Midianites and captured their two princes, Oreb and Zeeb. They killed Oreb at the rock now calledOreb’s rock’, and they killed Zeeb at a winepress now calledZeeb’s winepress’, and they brought their heads back across the Yordan to Gideon. (JDG 7:25)

JDG 9:31צָרִים (ʦārīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘[are]_shutting_up’ word gloss=‘stirring_up’ OSHB JDG 9:31 word 15

OET-LV: 31And_he_sent messengers to ʼAⱱīmelek in_treachery to_say here Gaˊal the_son_of ˊEⱱed and_his_of_brothers are_coming to_Shəkem and_here_they are_shutting_up DOM the_city on_you.   (JDG_9:31)

OET-RV: 31and he sent messengers to Abimelek in secret, saying, “Listen, Ebed’s son Gaal and his brothers are coming to Shekem, and wow, they’re inciting the city against you. (JDG 9:31)

JDG 13:19הַ,צּוּר (ha, ʦūr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, rock’ morpheme glosses=‘the, rock’ OSHB JDG 13:19 word 10

OET-LV: 19and_ Mānōaḩ _he/it_took DOM the_kid_of the_goats and_DOM the_grain_offering and_he/it_ascended on the_rock to/for_YHWH and_he_was_acting_wonderfully for_doing and_Mānōaḩ and_his/its_woman/wife were_looking.   (JDG_13:19)

OET-RV: 19Then Manoah got their young goat and the other requirements for the offering, and he presented a sacrifice to Yahweh on the rock. Then an amazing thing happened while Manoah and his wife watched— (JDG 13:19)

1 SAM 2:2צוּר (ʦūr) Ncmsa contextual word gloss=‘a_rock’ word gloss=‘rock’ OSHB 1 SAM 2:2 word 8

OET-LV: 2There_is_not a_holy_one like_YHWH if/because there_is_not except_you and_there_is_not a_rock like_our_of_god.   (SA1_2:2)

OET-RV:  ⇔  2No one else is holy like Yahweh.
 ⇔ ≈ There’s certainly no one else who’s like you.
 ⇔ No one else is like a rock to me like our god is. (SA1 2:2)

1 SAM 23:8לָ,צוּר (lā, ʦūr) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, lay_siege’ morpheme glosses=‘to, besiege’ OSHB 1 SAM 23:8 word 9

OET-LV: 8And_ Shāʼūl _he_summoned DOM all_of the_people for_battle to_ Qəˊīlāh _go_down to_lay_siege against Dāvid and_near/to men_of_his.   (SA1_23:8)

OET-RV: 8So Sha’ul initiated preparations to go to Ke’ilah to entrap David and his men. (SA1 23:8)

1 SAM 24:3צוּרֵי (ʦūrēy) Ncmpc contextual word gloss=‘of_the_rocks_of’ word gloss=‘rocks_of’ OSHB 1 SAM 24:3 word 16

OET-LV: 3 and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_took three_of thousand(s) man chosen from_all Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_went to_seek DOM Dāvid and_his_of_men on the_face_of the_rocks_of the_mountain_goats.   (SA1_24:3)

OET-RV: 3On the way, as they reached the sheep yards, Sha’ul went into a cave to relieve himself, but David and his men were hiding there further inside the cave. (SA1 24:3)

2 SAM 11:1וַ,יָּצֻרוּ (va, yāʦurū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_laid_siege’ morpheme glosses=‘and, besieged’ OSHB 2 SAM 11:1 word 21

OET-LV: 11and_he/it_was to_the_return_of the_year to_the_time_of go_out (the)_kings and_ Dāvid _he_sent DOM Yōʼāⱱ/(Joab) and_DOM servants_of_his with_him/it and_DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_destroyed DOM the_people_of ˊAmmōn and_they_laid_siege on Rabāh and_Dāvid was_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_11:1)

OET-RV: 11The next spring (when kings usually go to war), David sent Yoav and his officials and all the Israeli warriors, and they defeated the Ammonites and besieged Rabbah.
¶ But David stayed in Yerushalem, (SA2 11:1)

2 SAM 20:15וַ,יָּצֻרוּ (va, yāʦurū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_laid_siege’ morpheme glosses=‘and, besieged’ OSHB 2 SAM 20:15 word 2

OET-LV: 15And_they_came and_they_laid_siege on/upon/above_him/it in house_of maˊₐkāh and_they_poured_out a_mound against the_city and_it_stood by_rampart and_all the_people which was_with Yōʼāⱱ were_about_to_destroy to_make_fall the_wall.   (SA2_20:15)

OET-RV: 15Yoav’s men arrived and Avel-Beyt-Maacah. They heaped a siege ramp up against the city, and also pounded the wall to try to make it collapse. (SA2 20:15)

2 SAM 21:10הַ,צּוּר (ha, ʦūr) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, rock’ morpheme glosses=‘the, rock’ OSHB 2 SAM 21:10 word 10

OET-LV: 10And_ Riʦfāh _she/it_took the_daughter_of ʼAyyāh DOM (the)_sackcloth and_she_spread_it_out to/for_her/it to the_rock from_the_beginning_of harvest until it_was_poured_out water on_them from the_heavens and_not she_permitted the_bird[s]_of the_heavens to_rest on_them by_day and_DOM the_animal[s]_of the_field night.   (SA2_21:10)

OET-RV: 10Then Ayyah’s daughter Ritsfah took sackcloth and she spread it on the rock where the corpses were. She kept the birds away during the day and the animals at nightstaying there from the beginning of the harvest until the beginning of the rainy season. (SA2 21:10)

2 SAM 22:3צוּרִ,י (ʦūri, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_rock_of, of’ morpheme glosses=‘rock_of, my’ OSHB 2 SAM 22:3 word 2

OET-LV: 3Oh_god_of my_rock_of_of I_take_refuge in/on/over_him/it shield_of_my and_the_horn_of my_salvation_of_of refuge_of_my and_my_place_of_of_escape my_deliverer_of_Oh from_violence you_deliver_me.   (SA2_22:3)

OET-RV: 3God of my rockI find safety in him,
 ⇔ ≈ my shield and my powerful saviour,
 ⇔ my high fort and my refuge,
 ⇔ ≈ my saviour—you save me from violence. (SA2 22:3)

2 SAM 22:32צוּר (ʦūr) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_a_rock’ word gloss=‘rock’ OSHB 2 SAM 22:32 word 7

OET-LV: 32If/because who is_god (from)_except YHWH and_who is_a_rock (from)_except god_of_our.   (SA2_22:32)

OET-RV: 32Who could be God other than Yahweh?
 ⇔ ≈ And who is a rock apart from our god? (SA2 22:32)

2 SAM 22:47צוּרִ,י (ʦūri, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘rock_of, my’ morpheme glosses=‘rock_of, my’ OSHB 2 SAM 22:47 word 4

OET-LV: 47is_living YHWH rock_of_my and_be_blessed and_ the_god_of _may_he_be_exalted of_the_rock_of my_salvation_of_of.   (SA2_22:47)

OET-RV:  ⇔  47Yahweh is alive—may my secure rock be blessed.
 ⇔ ≈ May the god of the rock of my salvation be praised. (SA2 22:47)

2 SAM 22:47צוּר (ʦūr) Ncmsc contextual word gloss=‘of_the_rock_of’ word gloss=‘rock_of’ OSHB 2 SAM 22:47 word 7

OET-LV: 47is_living YHWH rock_of_my and_be_blessed and_ the_god_of _may_he_be_exalted of_the_rock_of my_salvation_of_of.   (SA2_22:47)

OET-RV:  ⇔  47Yahweh is alive—may my secure rock be blessed.
 ⇔ ≈ May the god of the rock of my salvation be praised. (SA2 22:47)

2 SAM 23:3צוּר (ʦūr) Ncmsc contextual word gloss=‘the_rock_of’ word gloss=‘rock_of’ OSHB 2 SAM 23:3 word 6

OET-LV: 3the_god_of He_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to_me the_rock_of he_spoke of_Yisrāʼēl/(Israel) one_who_rules over_humankind righteous one_who_rules the_fear_of god.   (SA2_23:3)

OET-RV: 3Yisrael’s god spoke to me.
 ⇔ ≈ The rock of Yisrael told me.
 ⇔ The one who rules people with justice,
 ⇔ → rules out of his respect for God. (SA2 23:3)

1 KI 7:15וַ,יָּצַר (va, yāʦar) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_laid_siege’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fashioned’ morpheme glosses=‘and, cast’ OSHB 1 KI 7:15 word 1

OET-LV: 15And_he/it_laid_siege DOM the_two_of the_pillars bronze was_eight- teen cubit[s] the_height_of the_pillar the_one and_a_line_of two_plus ten cubit[s] it_went_round DOM the_pillar the_second.   (KI1_7:15)

OET-RV: 15He cast two hollow bronze pillars—each being just over eight metres tall and measuring over five metres around. (KI1 7:15)

1 KI 15:27צָרִים (ʦārīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘[were]_laying_siege’ word gloss=‘laying_siege’ OSHB 1 KI 15:27 word 16

OET-LV: 27And_he_conspired on/upon/above_him/it Baˊshāʼ the_son_of ʼAḩiyyāh of_the_house_of of_Issachar and_he_struck_him_down Baˊshāʼ at_Gibtōn which belonged_to_Fəlishtiy and_Nādāⱱ and_all Yisrāʼēl/(Israel) were_laying_siege on Gibtōn.   (KI1_15:27)

OET-RV: 27A man named Baasha (from the Yissakar tribe) plotted against King Nadav and killed him at the Philistine city of Gibbeton when Nadav and all Yisrael were besieging the city. (KI1 15:27)

1 KI 16:17וַ,יָּצֻרוּ (va, yāʦurū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_laid_siege’ morpheme glosses=‘and, besieged’ OSHB 1 KI 16:17 word 7

OET-LV: 17And_ ˊĀmə _he_went_up and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it from_Gibtōn and_they_laid_siege on Tirʦāh.   (KI1_16:17)

OET-RV: 17So Omri took all his warriors from Gibbeton and besieged Tirtsah. (KI1 16:17)

1 KI 20:1וַ,יָּצַר (va, yāʦar) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_laid_siege’ contextual morpheme glosses=‘and, he_laid_siege’ morpheme glosses=‘and, besieged’ OSHB 1 KI 20:1 word 16

OET-LV: 20and hₐdad the_king_of ʼArām he_gathered DOM all_of army_of_his and_thirty and_two king[s] with_him/it and_horse[s] and_chariotry and_he/it_ascended and_he/it_laid_siege on Shomrōn and_he_fought against_it.   (KI1_20:1)

OET-RV: 20At that time, King Ben-Hadam of Aram (Syria) joined with thirty-two smaller kingdoms and they brought their combined armies and horses and chariots and besieged Yisrael’s capital Shomron (Samaria) ready to attack it. (KI1 20:1)

2 KI 5:23וַ,יָּצַר (va, yāʦar) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_laid_siege’ contextual morpheme glosses=‘and, he_secured’ morpheme glosses=‘and, tied_up’ OSHB 2 KI 5:23 word 8

OET-LV: 23And_ Naˊₐmān _he/it_said be_willing accept two_talents and_he_urged in/on/over_him/it and_he/it_laid_siege two_talents silver in_two_of bags and_two_of changes_of garments and_he/it_gave to two_of his_servants_of_of and_they_carried_them before_him.   (KI2_5:23)

OET-RV: 23Sure,” said Na’aman. “Take 60kg,” he urged him. Then he separated 60kg of silver into two bags along with two sets of clothes, then he gave them to two of his young men to carry back for him. (KI2 5:23)

2 KI 6:24וַ,יָּצַר (va, yāʦar) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_laid_siege’ contextual morpheme glosses=‘and, he_laid_siege’ morpheme glosses=‘and, laid_siege’ OSHB 2 KI 6:24 word 13

OET-LV: 24and_he/it_was after thus and_ Ben _he_gathered Hₐdad the_king_of ʼArām DOM all_of army_of_his and_he/it_ascended and_he/it_laid_siege on Shomrōn.   (KI2_6:24)

OET-RV: 24Sometime after that, King Ben-Hadad of Aram assembled all of his warriors and attacked Shomron (Samaria), and besieged it. (KI2 6:24)

2 KI 6:25צָרִים (ʦārīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘[they_were]_laying_siege’ word gloss=‘siege’ OSHB 2 KI 6:25 word 6

OET-LV: 25And_he/it_was a_famine great in_Shomrōn and_see/lo/see they_were_laying_siege on/upon_it(f) until was the_head_of a_donkey for_eighty silver and_the_fourth_part_of the_kab wwww doves’_dung(s) for_five silver.   (KI2_6:25)

OET-RV: 25Being surrounded like that caused a terrible famine inside the city, until a donkey’s head would be sold for eighty silver coins, and a cup of doves’ droppings was sold for five silver coins. (KI2 6:25)

2 KI 12:11וַ,יָּצֻרוּ (va, yāʦurū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_tied_up’ morpheme glosses=‘and, tied_~_upin_bags’ OSHB 2 KI 12:11 word 12

OET-LV: 11 and_he/it_was just_as_they_saw if/because_that much the_money was_in_chest and_ the_scribe_of _he/it_ascended the_king and_the_priest (the)_great and_they_tied_up and_they_counted DOM the_money which_was_found the_house_of YHWH.   (KI2_12:11)

OET-RV: 11They used the funds to pay the supervisors and inspectors and the tradesmen doing the repair work: carpenters and builders, (KI2 12:11)

2 KI 16:5וַ,יָּצֻרוּ (va, yāʦurū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_laid_siege’ morpheme glosses=‘and, besieged’ OSHB 2 KI 16:5 word 13

OET-LV: 5Then Rəʦīn he_came_up the_king_of ʼArām and_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Yərūshālam/(Jerusalem) for_battle and_they_laid_siege on ʼĀḩāz and_not they_were_able to_do_battle.   (KI2_16:5)

OET-RV: 5Then Aram’s King Retsin and Yisrael’s King Pekah (Remalyah’s son) came uphill to attack Yerushalem, and they laid siege against King Ahaz but they weren’t able to conquer the city. (KI2 16:5)

2 KI 17:5וַ,יָּצַר (va, yāʦar) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_laid_siege’ contextual morpheme glosses=‘and, he_laid_siege’ morpheme glosses=‘and, besieged’ OSHB 2 KI 17:5 word 8

OET-LV: 5And_ the_king_of _he/it_ascended of_ʼAshshūr in_all the_earth/land and_he/it_ascended Shomrōn and_he/it_laid_siege on/upon_it(f) three years.   (KI2_17:5)

OET-RV: 5Then the Assyrian king attacked the whole country, including besieging Shomron (Samaria) for three years. (KI2 17:5)

2 KI 18:9וַ,יָּצַר (va, yāʦar) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_laid_siege’ contextual morpheme glosses=‘and, he_laid_siege’ morpheme glosses=‘and, besieged’ OSHB 2 KI 18:9 word 20

OET-LV: 9and_he/it_was in_year (the)_fourth to/for_the_king Ḩizqiyyāh it was_the_year (the)_seventh of_Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Shalmanʼeşer he_came_up the_king_of ʼAshshūr on Shomrōn and_he/it_laid_siege on_it.   (KI2_18:9)

OET-RV: 9Then in the fourth year of King Hizkiyah’s reign (it was the seventh year of Elah’s son Hoshea’s reign over Yisrael), the Assyrian King Shalmaneser had attacked Shomron (Samaria) and besieged it. (KI2 18:9)

2 KI 24:11צָרִים (ʦārīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘[were]_laying_siege’ word gloss=‘besieging’ OSHB 2 KI 24:11 word 8

OET-LV: 11And_ Nebuchadnezzar _he_came the_king_of Bāⱱel to the_city and_his_of_servants were_laying_siege on_it.   (KI2_24:11)

OET-RV: 11and Nevukadnetstsar himself travelled there to observe the operation. (KI2 24:11)

1 CHR 8:30וְ,צוּר (və, ʦūr) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Zur’ morpheme glosses=‘and, Zur’ OSHB 1 CHR 8:30 word 4

OET-LV: 30And_his_of_son the_firstborn was_ˊAⱱdōn and_Tsūr/(Tsūr) and_Qīsh and_Baˊal and_Nādāⱱ.   (CH1_8:30)

OET-RV: 30His sons, starting with the eldest, were Avdon, Tsur, Kish, Baal, Nadav, (CH1 8:30)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)צור’ (ʦvr) in the Hebrew originals

EXO 32:4וַ,יָּצַר (va, yāʦar) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_laid_siege’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fashioned’ morpheme glosses=‘and, fashioned’ OSHB EXO 32:4 word 3

OET-LV: 4And_he/it_took from_their_of_hand and_he/it_laid_siege DOM_him/it with_tool and_he_made_it a_calf molten_metal and_they_said these gods_of_are_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who they_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim.   (EXO_32:4)

OET-RV: 4and he took them and smelted and crafted the gold into the form of a young bull. Then the people said, “These are your gods, Yisrael, who brought you out of Egypt.” (EXO 32:4)