Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘חִטָּה’ (ḩiţţāh)

חִטָּה

Have 30 uses of Hebrew root (lemma) ‘חִטָּה’ (ḩiţţāh) in the Hebrew originals

GEN 30:14חִטִּים (ḩiţţīm) Ncfpa contextual word gloss=‘wheat(s)’ word gloss=‘wheat’ OSHB GEN 30:14 word 5

OET-LV: 14And_ Rəʼūⱱēn _he/it_went in_the_days_of the_harvest_of wheat(s) and_he_found mandrakes in_the_field and_he/it_brought DOM_them to Lēʼāh his/its_mother and_ Rāḩēl _she/it_said to Lēʼāh give please to_me some_of_the_mandrakes_of your_son_of_of.   (GEN_30:14)

OET-RV: 14One day during the wheat harvest, Reuben went out and found some mandrake plants in the countryside and brought them home to Le’ah his mother. Then Rahel asked Le’ah, “Please give me some of your son’s mandrakes.” (GEN 30:14)

EXO 9:32וְ,הַ,חִטָּה (və, ha, ḩiţţāh) C,Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, the, wheat’ morpheme glosses=‘and, the, wheat’ OSHB EXO 9:32 word 1

OET-LV: 32And_the_wheat and_the_spelt not they_were_struck if/because are_late_crops they.   (EXO_9:32)

OET-RV: 32But the wheat and the spelt weren’t destroyed because they come later in the season.) (EXO 9:32)

EXO 29:2חִטִּים (ḩiţţīm) Ncfpa contextual word gloss=‘wheat(s)’ word gloss=‘wheat’ OSHB EXO 29:2 word 12

OET-LV: 2And_bread_of unleavened_bread(s) and_cakes_of unleavened_bread(s) mixed with_oil and_wafers_of unleavened_bread(s) smeared with_oil fine_flour_of wheat(s) you_will_make DOM_them.   (EXO_29:2)

OET-RV: 2Also, using finely-ground wheat flour, bake flat bread, flat cakes with olive oil in them, and flat wafers sprinkled with olive oil. (EXO 29:2)

EXO 34:22חִטִּים (ḩiţţīm) Ncfpa contextual word gloss=‘wheat(s)’ word gloss=‘wheat’ OSHB EXO 34:22 word 7

OET-LV: 22And_a_festival_of weeks you_will_observe to/for_yourself(m) the_first-fruits_of the_harvest_of wheat(s) and_the_festival_of the_ingathering the_circuit_of the_year.   (EXO_34:22)

OET-RV: 22In the spring when you begin to harvest the first wheat crop, you must have a Celebration of Weeks, and at the end of the year in the autumn, have a Finished Harvest Celebration. (EXO 34:22)

DEU 8:8חִטָּה (ḩiţţāh) Ncfsa contextual word gloss=‘wheat’ word gloss=‘wheat’ OSHB DEU 8:8 word 2

OET-LV: 8A_land_of wheat and_barley and_vine and_fig_tree and_pomegranate a_land_of olive_tree_of oil and_honey.   (DEU_8:8)

OET-RV: 8It’s a land with wheat and barley, grapevines and fig trees, pomegranates and olive trees, and honey (DEU 8:8)

DEU 32:14חִטָּה (ḩiţţāh) Ncfsa contextual word gloss=‘wheat’ word gloss=‘wheat’ OSHB DEU 32:14 word 15

OET-LV: 14Curd[s]_of the_herd and_milk_of the_flock with fat_of lambs and_rams the_sons_of Bāshān and_goats with the_fat_of the_kidneys_of wheat and_blood_of grape[s] you_drank wine.   (DEU_32:14)

OET-RV: 14yogurt from the cattle and milk from the flocks,
 ⇔ with fat of lambs, and rams from Bashan, and goats,
 ⇔ with plump wheat kernels,
 ⇔ and the juice of grapes that you drank as wine. (DEU 32:14)

JDG 6:11חִטִּים (ḩiţţīm) Ncfpa contextual word gloss=‘wheat(s)’ word gloss=‘wheat’ OSHB JDG 6:11 word 16

OET-LV: 11and_ the_messenger_of _he_came of_YHWH and_he/it_sat_down//remained//lived under the_terebinth which was_in_ˊĀfərāh which belonged_to_Yōʼāsh/(Joash) the_Abi- ezrite and_Gidˊōn his/its_son was_beating_out wheat(s) in_winepress to_hide_it from_face/in_front_of Midyān.   (JDG_6:11)

OET-RV: 11One day Yahweh’s messenger came and sat beneath the oak tree in the town of Ofrah. (The tree belonged to the Abi-Ezrite, Yoash.) Yoah’s son Gideon was beating wheat down in a winepress to hide it from the Midianites (JDG 6:11)

JDG 15:1חִטִּים (ḩiţţīm) Ncfpa contextual word gloss=‘wheat(s)’ word gloss=‘wheat’ OSHB JDG 15:1 word 5

OET-LV: 15And_he/it_was from_days in_the_days_of the_harvest_of wheat(s) and_ Shimshvōn _he_visited DOM his/its_wife/woman with_a_kid_of goats and_he/it_said let_me_go into wife_of_my to_the_chamber and_not he_permitted_him father_of_her to_go.   (JDG_15:1)

OET-RV: 15Some days later during the wheat harvest, Shimshon visited his wife with a young goat as a present for the family, because he said, “I’ll go into the bedroom with my wife.” But her father wouldn’t allow him to go in, (JDG 15:1)

RUTH 2:23הַֽ,חִטִּים (ha, ḩiţţīm) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of, the_wheat(s)’ morpheme glosses=‘the, wheat’ OSHB RUTH 2:23 word 10

OET-LV: 23And_she_stayed with_the_female_servants_of Boˊaz to_glean until was_complete the_harvest_of the_barley(s) and_the_harvest_of the_wheat(s) and_she_dwelt with mother-in-law_of_her.   (RUT_2:23)

OET-RV: 23So Ruth stayed near Boaz’ servant girls and picked up heads of grain until the end of the barley harvest and then the wheat harvest, and she lived with her mother-in-law. (RUT 2:23)

1 SAM 6:13חִטִּים (ḩiţţīm) Ncfpa contextual word gloss=‘wheat(s)’ word gloss=‘wheat’ OSHB 1 SAM 6:13 word 5

OET-LV: 13And shemesh were_harvesting the_harvest_of wheat(s) in_valley and_they_lifted_up DOM eyes_of_their and_they_saw DOM the_box and_they_rejoiced to_see.   (SA1_6:13)

OET-RV: 13Meanwhile in Beyt-Shemesh, the people were harvesting wheat in the valley, and when they looked up and saw the box, they were very happy. (SA1 6:13)

1 SAM 12:17חִטִּים (ḩiţţīm) Ncfpa contextual word gloss=‘wheat(s)’ word gloss=‘wheat’ OSHB 1 SAM 12:17 word 3

OET-LV: 17Am_not is_the_harvest_of wheat(s) the_day I_will_call_out to YHWH and_he_will_give thunder_claps and_rain and_know and_see if/because_that evil_of_your(pl) is_great which you(pl)_have_done in/on_both_eyes_of YHWH by_asking to/for_you(pl) a_king.   (SA1_12:17)

OET-RV: 17Now, isn’t it the time of the wheat harvest right now? I’ll call to Yahweh, and he’ll send unseasonal thunder and rain, and then you’ll all see and realise that in Yahweh’s view, asking for a king was very evil.” (SA1 12:17)

2 SAM 4:6חִטִּים (ḩiţţīm) Ncfpa contextual word gloss=‘(of)_wheat(s)’ word gloss=‘wheat’ OSHB 2 SAM 4:6 word 7

OET-LV: 6And_they(f) they_came to the_middle_of the_house taking_of (of)_wheat(s) and_they_struck_him into the_belly and_Rēkāⱱ and_Baˊₐnāh his/its_woman they_escaped.   (SA2_4:6)

OET-RV: 6-7 6-7They entered the middle of the house as if getting wheat, then entered the inner room where @Iysh-Boshet was on the bed. They struck him in the body, killing him, then they cut off his head. Then Rekav and Baanah took the head and escaped, and walked all night through the Arabah. (SA2 4:6)

2 SAM 17:28וְ,חִטִּים (və, ḩiţţīm) C,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, wheat(s)’ morpheme glosses=‘and, wheat’ OSHB 2 SAM 17:28 word 5

OET-LV: 28Bed[s] and_basins and_a_vessel_of a_potter and_wheat(s) and_barley(s) and_flour and_roasted_grain and_bean[s] and_lentils and_roasted_grain.   (SA2_17:28)

OET-RV: 28brought bedding and basins, clay pots, wheat and barley, flour and roasted grain, beans and lentils, (SA2 17:28)

1 KI 5:25חִטִּים (ḩiţţīm) Ncfpa contextual word gloss=‘wheat(s)’ word gloss=‘wheat’ OSHB 1 KI 5:25 word 7

OET-LV: 25 and_Shəlomoh he_gave to_Ḩīrām twenty thousand cor[s]_of wheat(s) food for_his_of_household and_twenty cor[s]_of oil pressed thus Shəlomoh he_gave to_Ḩīrām a_year in_year.   (KI1_5:25)

1 CHR 21:20חִטִּים (ḩiţţīm) Ncfpa contextual word gloss=‘wheat(s)’ word gloss=‘wheat’ OSHB 1 CHR 21:20 word 12

OET-LV: 20And_ ʼĀrənān _he_turned and_he/it_saw DOM the_messenger and_the_four_of sons_of_his with_him/it were_hiding_themselves and_ʼĀrənān he_threshed wheat(s).   (CH1_21:20)

OET-RV: 20Meanwhile, Ornan was threshing wheat, and he turned and saw Yahweh’s messenger and he and his four sons who were with him quickly hid behind something. (CH1 21:20)

1 CHR 21:23וְ,הַ,חִטִּים (və, ha, ḩiţţīm) C,Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, the, wheat(s)’ morpheme glosses=‘and, the, wheat’ OSHB 1 CHR 21:23 word 18

OET-LV: 23And_ ʼĀrənān _he/it_said to Dāvid take_it to/for_you(fs) my_master and_let_him_do the_king the_good in_his_of_eyes see I_give the_ox[en] for_offerings and_the_threshing-sledges for_wood(s) and_the_wheat(s) for_offering (the)_everything I_give.   (CH1_21:23)

OET-RV: 23“My master the king, take anything that you want,” Ornan replied. “Listen, I’ll donate the cattle for the burnt offerings and the threshing sledges for firewood, and the wheat for the offering—all at no charge.” (CH1 21:23)

2 CHR 2:9חִטִּים (ḩiţţīm) Ncfpa contextual word gloss=‘wheat(s)’ word gloss=‘wheat’ OSHB 2 CHR 2:9 word 6

OET-LV: 9 and_see/lo/see to_wood-cutters to_the_cutters_of the_wood(s) I_give wheat(s) wounds to_your(pl)_of_servants kor_measures twenty thousand and_barley(s) kor_measures twenty thousand and_wine baths twenty thousand and_oil baths twenty thousand.   (CH2_2:9)

OET-RV: 9so they can supply me with plenty of timber, because the temple that I’m building will be large and beautiful. (CH2 2:9)

2 CHR 2:14הַ,חִטִּים (ha, ḩiţţīm) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, wheat(s)’ morpheme glosses=‘the, wheat’ OSHB 2 CHR 2:14 word 2

OET-LV: 14 and_now the_wheat(s) and_the_barley(s) the_oil and_the_wine which he_has_said my_master let_him_send to_his_of_servants.   (CH2_2:14)

OET-RV: 14His mother’s from the tribe of Dan, and his father a man of Tsor, knowing to work in gold and silver, in bronze and iron, in stone and in timber, in purple and in violet, in fine linen and in crimson, and do any kind of engraving. He can follow any pattern that’s given to him by your designers, and the designers of my master, David, your father. (CH2 2:14)

2 CHR 27:5חִטִּים (ḩiţţīm) Ncfpa contextual word gloss=‘wheat(s)’ word gloss=‘wheat’ OSHB 2 CHR 27:5 word 21

OET-LV: 5And_he he_waged_war with the_king_of the_people_of ˊAmmōn and_he_prevailed over_them and_they_gave to_him/it the_people_of ˊAmmōn in_year (the)_that one_hundred talent[s]_of silver and_ten_of thousand(s) kor_measures wheat(s) and_barley(s) ten_of thousand(s) this they_brought to_him/it the_people_of ˊAmmōn and_in_year the_second(fs) and_(the)_third.   (CH2_27:5)

OET-RV: 5He attacked the Ammonite king and dominated them. Then for the next three years, the Ammonites brought him three tonnes of silver, and 2,000 tonnes each of wheat and barley each year. (CH2 27:5)

JOB 31:40חִטָּה (ḩiţţāh) Ncfsa contextual word gloss=‘wheat’ word gloss=‘wheat’ OSHB JOB 31:40 word 2

OET-LV: 40In_place_of wheat let_it_come_forth thornbush[es] and_in_place_of barley foul_weed[s] the_words/messages_of they_are_finished of_ʼIyyōⱱ/(Job).   (JOB_31:40)

OET-RV: 40then let thornbushes grow up instead of wheat,
 ⇔ ≈ and let stinkweed grow up instead of barley.
¶ (That finishes Iyyov’s response.) (JOB 31:40)

PSA 81:17חִטָּה (ḩiţţāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_wheat’ word gloss=‘wheat’ OSHB PSA 81:17 word 3

OET-LV: 17 and_he_fed_him from_the_best_of the_wheat and_from_a_rock honey I_will_satisfy_you.   (PSA_81:17)

PSA 147:14חִטִּים (ḩiţţīm) Ncfpa contextual word gloss=‘wheat(s)’ word gloss=‘wheat’ OSHB PSA 147:14 word 5

OET-LV: 14The_one_who_makes territory_of_your peace the_best_of wheat(s) he_satisfies_you.   (PSA_147:14)

OET-RV: 14He give peace on your borders.
 ⇔ He satisfies you with excellent grain. (PSA 147:14)

SNG 7:3חִטִּים (ḩiţţīm) Ncfpa contextual word gloss=‘wheat(s)’ word gloss=‘wheat’ OSHB SNG 7:3 word 9

OET-LV: 3 navel_of_your is_(the)_bowl_of (the)_roundness not may_it_lack (the)_mixed_wine belly_of_your is_a_heap_of wheat(s) which_is_fenced_around with_lilies.   (SNG_7:3)

OET-RV: 3Your two breasts are like two fawns—
 ⇔ a gazelle’s twins. (SNG 7:3)

ISA 28:25חִטָּה (ḩiţţāh) Ncfsa contextual word gloss=‘wheat’ word gloss=‘wheat’ OSHB ISA 28:25 word 10

OET-LV: 25Am_not if he_has_levelled surface_of_its and_does_he_scatter black_cumin and_cumin does_he_sprinkle and_does_he_put wheat a_row and_barley an_appointed_place and_spelt border_of_its.   (ISA_28:25)

OET-RV: 25 (ISA 28:25)

JER 12:13חִטִּים (ḩiţţīm) Ncfpa contextual word gloss=‘wheat(s)’ word gloss=‘wheat’ OSHB JER 12:13 word 2

OET-LV: 13people_have_sown wheat(s) and_thorns they_have_reaped they_have_wearied_themselves not they_have_profited and_be_ashamed from_your(pl)_of_produce(s) from_the_burning_of the_anger of_YHWH.   (JER_12:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 12:13)

JER 41:8חִטִּים (ḩiţţīm) Ncfpa contextual word gloss=‘wheat(s)’ word gloss=‘wheat’ OSHB JER 41:8 word 15

OET-LV: 8And_ten men they_were_found among_them and_they_said to Ishmael do_not kill_us if/because there_belongs to/for_us hidden_treasures in_the_field wheat(s) and_barley(s) and_oil and_honey and_he_refrained and_not he_killed_them in_the_middle relatives_of_their.   (JER_41:8)

OET-RV: 8 (JER 41:8)

EZE 4:9חִטִּין (ḩiţţīn) Ncfpa contextual word gloss=‘wheat(s)’ word gloss=‘wheat’ OSHB EZE 4:9 word 4

OET-LV: 9And_you(ms) take to/for_yourself(m) wheat(s) and_barley(s) and_bean[s] and_lentils and_millet and_spelt(s) and_you(ms)_will_give them in_a_vessel one and_you_will_make them to/for_yourself(m) into_bread the_number_of the_days which you will_be_lying on side_of_your three hundreds and_ninety day[s] you_will_eat_it.   (EZE_4:9)

OET-RV: 9Take wheat, barley, beans, lentils, millet, and spelt for yourself, and put them into a single container, and make bread for yourself according to the number of days you’ll lie on your side—yes, you’ll eat it for 390 days. (EZE 4:9)

EZE 27:17בְּ,חִטֵּי (bə, ḩiţţēy) R,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘for, the_wheat(s)_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wheat_of’ OSHB EZE 27:17 word 6

OET-LV: 17Yəhūdāh/(Judah) and_the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) they were_your(pl)_of_traders for_the_wheat(s)_of Minnit and_cake and_honey and_oil and_balm they_exchanged merchandise_of_your.   (EZE_27:17)

OET-RV: 17Yehudah and Yisrael were trading with you. They provided wheat from Minnit, cakes, honey, oil, and balsam for your merchandise. (EZE 27:17)

EZE 45:13הַֽ,חִטִּים (ha, ḩiţţīm) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of, the_wheat(s)’ morpheme glosses=‘the, wheat’ OSHB EZE 45:13 word 8

OET-LV: 13This will_be_the_contribution which you(pl)_will_offer_up the_sixth_part_of the_ʼēyfāh from_the_homer_of the_wheat(s) and_you(pl)_will_give_a_sixth_part_of the_ʼēyfāh from_the_homer_of the_barley(s).   (EZE_45:13)

OET-RV: 13You Israelis must present to the leader one measure of wheat or barley for every sixty measures that you harvest, (EZE 45:13)

JOEL 1:11חִטָּה (ḩiţţāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[the]_wheat’ word gloss=‘wheat’ OSHB JOEL 1:11 word 6

OET-LV: 11Be_ashamed Oh_farmers wail Oh_vinedressers on the_wheat and_on the_barley if/because the_harvest_of it_has_perished the_field.   (JOL_1:11)

OET-RV: 11Feel shame, farmers, for the wheat and for the barley.
 ⇔ ≈ Wail, vinedressers, because the harvest from the countryside has perished. (JOL 1:11)