Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel 2CH 2:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 2:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[fn] and_see/lo/see to_the_woodcutters to_cut the_timber I_give wheat(s) wounds for_servants_your kor_measures twenty thousand and_barley kor_measures twenty thousand and_wine baths twenty thousand and_oil baths twenty thousand.


2:9 Note: KJB: 2Chr.2.10

UHB8 וּ⁠לְ⁠הָכִ֥ין לִ֛⁠י עֵצִ֖ים לָ⁠רֹ֑ב כִּ֥י הַ⁠בַּ֛יִת אֲשֶׁר־אֲנִ֥י בוֹנֶ֖ה גָּד֥וֹל וְ⁠הַפְלֵֽא׃
   (8 ū⁠lə⁠hākin li⁠y ˊēʦim lā⁠roⱱ kiy ha⁠bayit ʼₐsher-ʼₐniy ⱱōneh gādōl və⁠haflēʼ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἰδοὺ τοῖς ἐργαζομένοις τοῖς κόπτουσι ξύλα, εἰς βρώματα δέδωκα σῖτον εἰς δόματα τοῖς παισί σου κόρων πυροῦ εἴκοσι χιλιάδας, καὶ κριθῶν κόρων εἴκοσι χιλιάδας, καὶ οἴνου μέτρων εἴκοσι χιλιάδας, καὶ ἐλαίου μέτρων εἴκοσι χιλιάδας.
   (Kai idou tois ergazomenois tois koptousi xula, eis brōmata dedōka siton eis domata tois paisi sou korōn purou eikosi ⱪiliadas, kai krithōn korōn eikosi ⱪiliadas, kai oinou metrōn eikosi ⱪiliadas, kai elaiou metrōn eikosi ⱪiliadas. )

BrTrAnd, behold, I have given freely to thy servants that work and cut the wood, corn for food, even twenty thousand measures of wheat, and twenty thousand measures of barley, and twenty thousand measures of wine, and twenty thousand measures of oil.

ULTin order to prepare for me trees in abundance, for the house which I am building will be great and marvelous.

USTIn that way, they will provide me with plenty of lumber. We will need plenty, because I want the temple that we will build to be large and beautiful.

BSBto prepare for me timber in abundance, because the temple I am building will be great and wonderful.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEeven to prepare me timber in abundance; for the house which I am about to build will be great and wonderful.

WMBB (Same as above)

NETto supply me with large quantities of timber, for I am building a great, magnificent temple.

LSVeven to prepare trees in abundance for me, for the house that I am building [is] great and wonderful.

FBVto produce a large quantity of timber because the Temple I'm building will be really large and very impressive.

T4TIn that way, those workers will provide me with plenty of lumber. We will need plenty, because I want the temple that we will build to be large and beautiful.

LEBto prepare trees in abundance for me, for the house that I am building will be great and wonderful.

BBETo get trees for me in great numbers, for the house which I am building is to be great and a wonder.

MoffNo Moff 2CH book available

JPS(2-8) even to prepare me timber in abundance; for the house which I am about to build shall be great and wonderful.

ASVeven to prepare me timber in abundance; for the house which I am about to build shall be great and wonderful.

DRATo provide me timber in abundance. For the house which I desire to build, is to be exceeding great, and glorious.

YLTeven to prepare for me trees in abundance, for the house that I am building [is] great and wonderful.

Drbyeven to prepare me timber in abundance: for the house that I build shall be great and wonderful.

RVeven to prepare me timber in abundance: for the house which I am about to build shall be wonderful great.

WbstrEven to prepare me timber in abundance: for the house which I am about to build shall be wonderfully great.

KJB-1769Even to prepare me timber in abundance: for the house which I am about to build shall be wonderful great.[fn]


2.9 wonderful…: Heb. great and wonderful

KJB-1611Euen to prepare me timber in abundance: for the house which I am about to build, shalbe [fn]wonderfull great.
   (Even to prepare me timber in abundance: for the house which I am about to build, shalbe wonderful great.)


2:9 Heb. great and wonderfull.

BshpsThat they may prepare me timber enough: For the house whiche I am determined to buylde, shalbe wonderfull great.
   (That they may prepare me timber enough: For the house which I am determined to buylde, shall be wonderful great.)

GnvaThat they may prepare me timber in abundance: for the house which I doe buylde, is great and wonderfull.
   (That they may prepare me timber in abundance: for the house which I do buylde, is great and wonderfull. )

Cvdlto prepare me moch tymber: for the house that I wyl buylde, shalbe greate & maruelous goodly.
   (to prepare me much timber: for the house that I will buylde, shall be great and marvellous goodly.)

Wyclthat ful many trees be maad redi to me; for the hows which Y coueyte to bilde is ful greet and noble.
   (that full many trees be made ready to me; for the house which I coueyte to build is full great and noble.)

LuthUnd siehe, ich will den Zimmerleuten, deinen Knechten, die das Holz hauen, zwanzigtausend Kor gestoßenen Weizen und zwanzigtausend Kor Gerste und zwanzigtausend Bath Weins und zwanzigtausend Bath Öls geben.
   (And look, I will the Zimmerleuten, deinen servants, the the wood hauen, twentytausend Kor gestoßenen Weizen and twentytausend Kor Gerste and twentytausend Bath Weins and twentytausend Bath Öls give.)

ClVgut parentur mihi ligna plurima. Domus enim quam cupio ædificare, magna est nimis, et inclyta.
   (ut parentur to_me ligna plurima. Domus because how cupio to_build, magna it_is nimis, and inclyta. )


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Solomon’s International Presence

1 Kings 9-10; 2 Chronicles 2:1-18; 8:1-9:28

Near the beginning of Solomon’s reign, the Lord promised to bless him with great wisdom, riches, and honor (1 Kings 3:2-15), and the fulfillment of this promise led to great fame for Solomon throughout the Near East. Humanly speaking, Solomon had been set up for immense success by his father David, who passed on to him a powerful kingdom that stretched from the tip of the Red Sea to the Euphrates River (2 Samuel 8-10; 1 Chronicles 18-19; 2 Chronicles 8). During Solomon’s reign Israel controlled all land routes leading from Egypt and the Red Sea to the Aramean and Hittite nations to the north, and they also controlled the northern terminus of the great Incense Route leading from the peoples of southwest Arabia to the shores of the Mediterranean Sea at Gaza. Solomon appears to have capitalized on his strategic control over travel and shipping throughout the region by setting up a very lucrative international arms dealership, through which he paired chariots bought from Egypt with horses bought from Kue (the term sometimes translated as “Egypt” should probably be translated “Muzur,” a district near Kue) and sold them to the kings of the Hittites and Arameans. Solomon also likely gained immense wealth from very productive copper mines at Punon, Timna, and elsewhere (see “Southern Arabah Valley” map). All this won him great renown among all the rulers of the Near East, including the queen of Sheba, who traveled over a thousand miles to see for herself Solomon’s great wisdom and splendor. She brought with her luxurious gifts from her land, including spices, precious stones, and gold, which she may have obtained from nearby Ophir. Solomon also arranged for King Hiram of Tyre to provide him with cedar timbers from Lebanon to build the Temple of the Lord and his royal palace (2 Chronicles 2). The logs were bound into rafts, floated down to Joppa, and then disassembled and hauled up to Jerusalem. Solomon also launched ships to sail to faraway lands during his reign and bring back riches and exotic goods. Scholars have proposed various locations for the exact destination of the ships, and some have struggled to reconcile what can seem like confusion on the part of the biblical writers over the term Tarshish. But a careful reading of the biblical accounts indicates that there were probably two separate fleets of ships: the fleet of Hiram and Solomon’s fleet of ships of Tarshish. Both fleets are separately mentioned in 1 Kings 10:22, and the phrase “at sea with” may simply indicate that they were sailing at the same time but not necessarily together. Also, the list of goods brought back by Hiram’s fleet is somewhat different than the list of goods brought back by Solomon’s fleet (compare 1 Kings 10:11, 22; 2 Chronicles 8:17-18; 9:10, 21). Likewise, the wording of 2 Chronicles 8:17-18 is that Hiram “sent to [Solomon] by the hand of his servants ships and servants familiar with the sea,” but the implication seems to be that the ships remained Hiram’s, not Solomon’s, whereas the other fleet of ships of Tarshish appears to have belonged to Solomon, though the ships were manned by Hiram’s men as well (2 Chronicles 9:21). Thus, Hiram’s fleet set sail from Ezion-geber, traveled the length of the Red Sea, and acquired gold from Ophir. Solomon’s fleet, on the other hand, could have sailed either the Red Sea or the Mediterranean Sea, since the term ships of Tarshish seems to have been used at times to indicate a class of trading or refinery ships rather than a specific destination (see article for “Tarshish” map). It is also possible, however, that the term Tarshish referred to the ships’ actual destination, which during Solomon’s reign appears to have been located in the far western Mediterranean Sea. This is supported by isotopic studies of silver found in Israel during Solomon’s time, which have traced the source to Tharros on the island of Sardinia. This also fits well with the length of time given for the voyage of Solomon’s fleet, which returned every three years with their exotic goods.

BI 2Ch 2:9 ©