Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel JDG 6:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 6:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)One day Yahweh’s messenger came and sat beneath the oak tree in the town of Ofrah. (The tree belonged to the Abiezrite, Yoash.) Yoah’s son Gideon was beating wheat down in a winepress to hide it from the Midianites

OET-LVand_came the_angel of_YHWH and_he/it_sat_down//remained//lived under the_oak which in/on/at/with_ˊĀfərāh which belonged_to_Yōʼāsh/(Joash) father_of wwww and_Gidˊōn his/its_son [was]_beating_out wheat(s) in/on/at/with_winepress to_hide from_face/in_front_of Midyān.

UHBוַ⁠יָּבֹ֞א מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה וַ⁠יֵּ֨שֶׁב֙ תַּ֤חַת הָֽ⁠אֵלָה֙ אֲשֶׁ֣ר בְּ⁠עָפְרָ֔ה אֲשֶׁ֥ר לְ⁠יוֹאָ֖שׁ אֲבִ֣י הָֽעֶזְרִ֑י וְ⁠גִדְע֣וֹן בְּנ֗⁠וֹ חֹבֵ֤ט חִטִּים֙ בַּ⁠גַּ֔ת לְ⁠הָנִ֖יס מִ⁠פְּנֵ֥י מִדְיָֽן׃
   (va⁠yyāⱱoʼ malʼak yhwh va⁠yyēsheⱱ taḩat hā⁠ʼēlāh ʼₐsher bə⁠ˊāfərāh ʼₐsher lə⁠yōʼāsh ʼₐⱱiy hāˊezriy və⁠gidˊōn bən⁠ō ḩoⱱēţ ḩiţţīm ba⁠ggat lə⁠hāniş mi⁠pənēy midyān.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἦλθεν ἄγγελος Κυρίου, καὶ ἐκάθισεν ὑπὸ τὴν τερέμινθον τὴν ἐν Ἐφραθὰ ἐν γῇ Ἰωὰς πατρὸς τοῦ Ἐσδρί· καὶ Γεδεὼν ὁ υἱὸς αὐτοῦ ῥαβδίζων σῖτον ἐν ληνῷ εἰς ἐκφυγεῖν ἀπὸ προσώπου τοῦ Μαδίαμ.
   (Kai aʸlthen angelos Kuriou, kai ekathisen hupo taʸn tereminthon taʸn en Efratha en gaʸ Yōas patros tou Esdri; kai Gedeōn ho huios autou ɽabdizōn siton en laʸnōi eis ekfugein apo prosōpou tou Madiam. )

BrTrAnd an angel of the Lord came, and sat down under the fir tree, which was in Ephratha in the land of Joas father of Esdri; and Gedeon his son was threshing wheat in a wine-press in order to escape from the face of Madiam.

ULTNow the messenger of Yahweh came and sat beneath the oak which was in Ophrah, which belonged to Joash, the Abiezrite. Meanwhile Gideon, his son, was threshing out wheat at the winepress in order to hide from the presence of Midian.

USTOne day the angel of Yahweh appeared and sat under a big oak tree at the town of Ophrah. (That tree belonged to Joash, who was from the clan of Abiezer.) Joash’s son Gideon was threshing wheat in the pit where they pressed grapes to make wine. He was threshing the grain there in order to hide it from the people of Midian.

BSB  § Then the angel [fn] of the LORD came and sat down under the oak [fn] in Ophrah that belonged to Joash the Abiezrite, where his son Gideon was threshing wheat in a winepress to hide it from the Midianites.


6:11 Or Angel; also in verses 12, 20, 21, and 22; corresponding pronouns may also be capitalized.

6:11 Or terebinth or great tree; also in verse 19


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEThe LORD’s angel came and sat under the oak which was in Ophrah, that belonged to Joash the Abiezrite. His son Gideon was beating out wheat in the wine press, to hide it from the Midianites.

WMBB (Same as above)

MSG(11-12)One day the angel of God came and sat down under the oak in Ophrah that belonged to Joash the Abiezrite, whose son Gideon was threshing wheat in the winepress, out of sight of the Midianites. The angel of God appeared to him and said, “God is with you, O mighty warrior!”

NETThe Lord’s angelic messenger came and sat down under the oak tree in Ophrah owned by Joash the Abiezrite. He arrived while Joash’s son Gideon was threshing wheat in a winepress so he could hide it from the Midianites.

LSVAnd the Messenger of YHWH comes and sits under the oak which [is] in Ophrah, which [is] to Joash the Abi-Ezrite, and his son Gideon is beating out wheat in the winepress, to remove [it] from the presence of the Midianites;

FBVThe angel of the Lord came and sat under the oak tree in Ophrah that belonged to Joash the Abiezrite. His son Gideon was threshing wheat in a winepress there to hide it from the Midianites.

T4TOne day Yahweh appeared in the form of an angel and sat underneath a big oak tree at Ophrah town. That tree belonged to Joash, who was from the clan of Abiezer. Joash’s son Gideon was threshing wheat in the pit where they pressed grapes to make wine. He was threshing the grain there in order to hide it from the people of Midian.

LEBThe angel of Yahweh came and sat under the oak[fn] that was at Ophrah that belonged to Jehoash the Abiezrite; and Gideon his son was threshing wheat in the winepress to hide it[fn] from the Midianites.[fn]


6:11 Or “terebinth”

6:11 Or “keep it away”

6:11 Hebrew “Midianite”

BBENow the angel of the Lord came and took his seat under the oak-tree in Ophrah, in the field of Joash the Abiezrite; and his son Gideon was crushing grain in the place where the grapes were crushed, so that the Midianites might not see it.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd the angel of the LORD came, and sat under the terebinth which was in Ophrah, that belonged unto Joash the Abiezrite; and his son Gideon was beating out wheat in the winepress, to hide it from the Midianites.

ASVAnd the angel of Jehovah came, and sat under the oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abiezrite: and his son Gideon was beating out wheat in the winepress, to hide it from the Midianites.

DRAAnd an angel of the Lord came, and sat under an oak, that was in Ephra, and belonged to Joas the father of the family of Ezri. And when Gedeon his son was threshing and cleansing wheat by the winepress, to flee from Madian,

YLTAnd the messenger of Jehovah cometh and sitteth under the oak which [is] in Ophrah, which [is] to Joash the Abi-Ezrite, and Gideon his son is beating out wheat in the wine-press, to remove [it] from the presence of the Midianites;

DrbyAnd an angel of Jehovah came and sat under the terebinth that was in Ophrah, that [belonged] to Joash the Abi-ezrite. And his son Gideon threshed wheat in the winepress, to secure [it] from the Midianites.

RVAnd the angel of the LORD came and sat under the oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abiezrite: and his son Gideon was beating out wheat in the winepress, to hide it from the Midianites.

WbstrAnd there came an angel of the LORD, and sat under an oak which was in Ophrah, that pertained to Joash the Abi-ezrite: and his son Gideon thrashed wheat by the wine-press, to hide it from the Midianites.

KJB-1769¶ And there came an angel of the LORD, and sat under an oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abi-ezrite: and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide it from the Midianites.[fn][fn]


6.11 Gideon: Gr. Gedeon

6.11 to hide…: Heb. to cause it to flee

KJB-1611[fn][fn]And there came an Angel of the LORD, and sate vnder an Oake which was in Ophrah, that pertained vnto Ioash the Abi-Ezrite: and his sonne Gideon threshed wheat by the winepresse, to hide it from the Midianites.
   (¶ And there came an Angel of the LORD, and sat under an Oake which was in Ophrah, that pertained unto Yoash the Abi-Ezrite: and his son Gideon threshed wheat by the winepresse, to hide it from the Midianites.)


6:11 Heb.11. 32. called Gideon.

6:11 Hebr. to cause it to flye.

BshpsAnd the angel of the Lorde came and sate vnder an Oke which was in Ephrah, that parteyned vnto Ioas the father of the Esrites: And his sonne Gedeon threshed wheat by the wyne presse, to hyde it from the Madianites.
   (And the angel of the Lord came and sat under an Oak which was in Ephrah, that pertained unto Yoas the father of the Esrites: And his son Gedeon threshed wheat by the wine press, to hyde it from the Midianites.)

GnvaAnd the Angell of the Lord came, and sate vnder the oke which was in Ophrah, that perteined vnto Ioash the father of the Ezrites, and his sonne Gideon threshed wheate by the winepresse, to hide it from the Midianites.
   (And the Angell of the Lord came, and sat under the oak which was in Ophrah, that pertained unto Yoash the father of the Ezrites, and his son Gideon threshed wheat by the winepresse, to hide it from the Midianites. )

CvdlAnd there came an angell of the LORDE, & sat him downe vnder an Oke at Aphra, which belonged vnto Ioas the father of ye Esrites, and his sonne Gedeon was throsshinge wheate in the barne, that he mighte flye awaye before the Madianites.
   (And there came an angell of the LORD, and sat him down under an Oak at Aphra, which belonged unto Yoas the father of ye/you_all Esrites, and his son Gedeon was throsshinge wheat in the barne, that he might flee away before the Midianites.)

WyclForsothe an aungel of the Lord cam, and sat undur an ook, that was in Effra, and perteynede to Joas, fadir of the meinee of Ezri. And whanne Gedeon, `his sone, threischide out, and purgide wheetis in a pressour,
   (Forsothe an angel of the Lord came, and sat undur an oak, that was in Effra, and perteynede to Yoas, father of the meinee of Ezri. And when Gedeon, `his son, threischide out, and purgide wheetis in a pressour,)

LuthUnd ein Engel des HErr’s kam und setzte sich unter eine Eiche zu Ophra, die war Joas‘, des Vaters der Esriter, und sein Sohn Gideon drosch Weizen an der Kelter, daß er flöhe vor den Midianitern.
   (And a angel the LORD’s came and sat itself/yourself/themselves under one Eiche to Ophra, the what/which Yoas‘, the father the/of_the Esriter, and his son Gideon drosch Weizen at the/of_the Kelter, that he flöhe before/in_front_of the Midianitern.)

ClVgVenit autem angelus Domini, et sedit sub quercu, quæ erat in Ephra, et pertinebat ad Joas patrem familiæ Ezri. Cumque Gedeon filius ejus excuteret atque purgaret frumenta in torculari, ut fugeret Madian,
   (Venit however angelus Master, and sedit under quercu, which was in Ephra, and pertinebat to Yoas patrem familiæ Ezri. Cumque Gedeon son his excuteret atque purgaret frumenta in torculari, as fugeret Madian, )


TSNTyndale Study Notes:

6:11-32 Gideon encountered the angel of the Lord and emerged as a hero. He overthrew the syncretistic Baal cult of his family and town and called his people to fight in the Lord’s name.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

וַ⁠יָּבֹ֞א מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה

and,came angel YHWH

The author is introducing a new event in the story. The ULT indicates this with the word Now. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.

Note 2 topic: translate-unknown

מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה

angel YHWH

See the discussion of this phrase in Part 3 of the General Introduction to Judges, and see how you translated it in 2:1.

Note 3 topic: translate-names

בְּ⁠עָפְרָ֔ה & הָֽעֶזְרִ֑י

in/on/at/with,Ophrah & הָעֶזְרִי

The word Ophrah is the name of a town, and the word Abiezrite describes a person who belonged to the group of descendants of a man named Abiezer.

Note 4 topic: writing-participants

וְ⁠גִדְע֣וֹן בְּנ֗⁠וֹ

and,Gideon his/its=son

The author is using this phrase to introduce Gideon as a new participant in the story. If your language has its own way of introducing new participants, you can use it here in your translation. Alternate translation: “And one of his sons, Gideon,”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

מִ⁠פְּנֵ֥י מִדְיָֽן

from=face/in_front_of Midyānites

The author is using the term face to mean sight, by association with the way that people can see what is in front of their face. Alternate translation: “from the sight of Midian”

BI Jdg 6:11 ©