Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 27 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he he_waged_war with the_king of_the_people of_ˊAmmōn and_prevailed against_them and_gave to_him/it the_people of_ˊAmmōn in/on/at/with_year the_that one_hundred talent[s] of_silver and_ten thousand(s) kor_measures wheat(s) and_barley ten thousand(s) this they_brought to_him/it the_people of_ˊAmmōn and_in/on/at/with_years the_second(fs) and_the_third.
UHB וְ֠הוּא נִלְחַ֞ם עִם־מֶ֣לֶךְ בְּנֵי־עַמּוֹן֮ וַיֶּחֱזַ֣ק עֲלֵיהֶם֒ וַיִּתְּנוּ־ל֨וֹ בְנֵֽי־עַמּ֜וֹן בַּשָּׁנָ֣ה הַהִ֗יא מֵאָה֙ כִּכַּר־כֶּ֔סֶף וַעֲשֶׂ֨רֶת אֲלָפִ֤ים כֹּרִים֙ חִטִּ֔ים וּשְׂעוֹרִ֖ים עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֑ים זֹ֗את הֵשִׁ֤יבוּ לוֹ֙ בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן ס וּבַשָּׁנָ֥ה הַשֵּׁנִ֖ית וְהַשְּׁלִשִֽׁית׃ ‡
(vəhūʼ nilḩam ˊim-melek bənēy-ˊammōn vayyeḩₑzaq ˊₐlēyhem vayyittənū-lō ⱱənēy-ˊammōn bashshānāh hahiyʼ mēʼāh kikkar-keşef vaˊₐseret ʼₐlāfim korīm ḩiţţim ūsəˊōrim ˊₐseret ʼₐlāfim zoʼt hēshiyⱱū lō bənēy ˊammōn ş ūⱱashshānāh hashshēnit vəhashshəlishit.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Αὐτὸς ἐμαχέσατο πρὸς βασιλέα υἱῶν Ἀμμὼν, καὶ κατίσχυσεν ἐπʼ αὐτόν· καὶ ἐδίδουν αὐτῷ οἱ υἱοὶ Ἀμμὼν καὶ κατʼ ἐνιαυτὸν ἑκατὸν τάλαντα ἀργυρίου, καὶ δέκα χιλιάδας κόρων πυροῦ, καὶ κριθῶν δέκα χιλιάδας· ταῦτα ἔφερεν αὐτῷ βασιλεὺς υἱῶν Ἀμμὼν κατʼ ἐνιαυτὸν ἐν τῷ πρώτῳ ἔτει καὶ ἐν τῷ δευτέρῳ καὶ τῷ τρίτῳ.
(Autos emaⱪesato pros basilea huiōn Ammōn, kai katisⱪusen epʼ auton; kai edidoun autōi hoi huioi Ammōn kai katʼ eniauton hekaton talanta arguriou, kai deka ⱪiliadas korōn purou, kai krithōn deka ⱪiliadas; tauta eferen autōi basileus huiōn Ammōn katʼ eniauton en tōi prōtōi etei kai en tōi deuterōi kai tōi tritōi. )
BrTr He fought against the king of the children of Ammon, and prevailed against him: and the children of Ammon gave him even annually a hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. These the king of the children of Ammon brought to him annually in the first and second and third years.
ULT And he himself fought with the king of the sons of Ammon, and he was strong over them. And the sons of Ammon gave to him in that year 100 talents of silver, 10,000 kors of wheat, and 10,000 barley. This the sons of Ammon brought back to him, and in the second year and the third.
UST During the time that he was the king of Judah, his army attacked and defeated the army of the Ammon people group. Then, every year during the next three years, he required them to pay to him about three and one-third metric tons of silver, 2,200 kiloliters of wheat, and 2,200 kiloliters of barley.
BSB § Jotham waged war against the king of the Ammonites and defeated them, and that year they gave him a hundred talents of silver,[fn] ten thousand cors of wheat,[fn] and ten thousand cors of barley.[fn] They paid him the same in the second and third years.
27:5 100 talents is approximately 3.77 tons or 3.42 metric tons of silver.
27:5 10,000 cors is approximately 62,400 bushels or 2.2 million liters (probably about 1,920 tons or 1,740 metric tons of wheat).
27:5 10,000 cors is approximately 62,400 bushels or 2.2 million liters (probably about 1,450 tons or 1,315 metric tons of barley).
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE He also fought with the king of the children of Ammon, and prevailed against them. The children of Ammon gave him the same year one hundred talents[fn] of silver, ten thousand cors[fn] of wheat, and ten thousand cors of barley.[fn] The children of Ammon also gave that much to him in the second year, and in the third.
27:5 A talent is about 30 kilograms or 66 pounds
27:5 1 cor is the same as a homer, or about 55.9 U. S. gallons (liquid) or 211 litres or 6 bushels. 10,000 cors of wheat would weigh about 1,640 metric tonnes.
27:5 10,000 cors of barley would weigh about 1,310 metric tonnes.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET He launched a military campaign against the king of the Ammonites and defeated them. That year the Ammonites paid him 100 talents of silver, 10,000 kors of wheat, and 10,000 kors of barley. The Ammonites also paid this same amount of annual tribute the next two years.
LSV And he has fought with the king of the sons of Ammon, and prevails over them, and the sons of Ammon give to him in that year one hundred talents of silver, and ten thousand cors of wheat, and ten thousand of barley; the sons of Ammon have returned this to him both in the second year and in the third.
FBV Jotham fought with the king of the Ammonites and defeated them. The Ammonites gave him every year for three years one hundred talents of silver, and ten thousand cors of wheat and ten thousand of barley.
T4T During the time that Jotham was the king of Judah, his army attacked and defeated the army of the Ammon people-group. Then, every year during the next three years, he required the Anmon people-group to pay to him four tons of silver, 60,000 bushels of wheat, and 60,000 bushels of barley.
LEB Now he fought with the king of the Ammonites[fn] and prevailed against them. And the Ammonites[fn] gave to him in that year one hundred talents of silver and ten thousand measures of wheat and ten thousand measures of barley. This is what the Ammonites[fn] rendered to him, as well as in the second and third year.
BBE He went to war with the king of the children of Ammon and overcame them. That year, the children of Ammon gave him a hundred talents of silver, and ten thousand measures of grain and ten thousand measures of barley. And the children of Ammon gave him the same amount the second year and the third.
Moff No Moff 2CH book available
JPS He fought also with the king of the children of Ammon, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year a hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon render unto him, in the second year also, and in the third.
ASV He fought also with the king of the children of Ammon, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year a hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon render unto him, in the second year also, and in the third.
DRA Ho fought against the king of the children of Ammon, and overcame them, and the children of Ammon gave him at that time a hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and as many measures of barley: so much did the children of Ammon give him in the second and third year.
YLT And he hath fought with the king of the sons of Ammon, and prevaileth over them, and the sons of Ammon give to him in that year a hundred talents of silver, and ten thousand cors of wheat, and of barley ten thousand; this have the sons of Ammon returned to him both in the second year, and in the third.
Drby And he fought against the king of the children of Ammon, and overcame them. And the children of Ammon gave him the same year a hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. This the children of Ammon brought again to him also in the second year, and in the third.
RV He fought also with the king of the children of Ammon, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year an hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon render unto him, in the second year also, and in the third.
Wbstr He fought also with the king of the Ammonites, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year a hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon pay to him, both the second year, and the third.
KJB-1769 ¶ He fought also with the king of the Ammonites, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year an hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon pay unto him, both the second year, and the third.[fn]
27.5 So…: Heb. This
KJB-1611 ¶ [fn]He fought also with the king of the Ammonites, and preuailed against them. And the children of Ammon gaue him the same yeere an hundred talents of siluer, and ten thousand measures of wheate, and tenne thousand of barley. So much did the children of Ammon pay vnto him, both the second yeere, and the third.
(¶ He fought also with the king of the Ammonites, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year an hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheate, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon pay unto him, both the second year, and the third.)
27:5 Heb. much.
Bshps He fought with the king of the children of Ammon, and preuailed against them: And the children of Ammon gaue him the same yere an hundred talentes of siluer, & ten thousand quarters of wheate, and ten thousand of barlye: So much did the children of Ammon geue him the second yere, and the third also.
(He fought with the king of the children of Ammon, and prevailed against them: And the children of Ammon gave him the same year an hundred talentes of silver, and ten thousand quarters of wheate, and ten thousand of barlye: So much did the children of Ammon give him the second year, and the third also.)
Gnva And he fought with the King of the children of Ammon, and preuailed against them. And the children of Ammon gaue him the same yere an hundreth talents of siluer, and ten thousande measures of wheate, and ten thousand of barley: this did the children of Ammon giue him both in the second yeere and the third.
(And he fought with the King of the children of Ammon, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year an hundreth talents of silver, and ten thousand measures of wheate, and ten thousand of barley: this did the children of Ammon give him both in the second year and the third. )
Cvdl And he fought with the kinge of the children of Ammon, and ouer came them, so that the childre of Ammon gaue him ye same yeare an hundreth talentes of siluer, ten thousande quarters of wheate, and ten thousande of barlye. So moch dyd the children of Ammon geue him also in ye seconde & thirde yeare.
(And he fought with the king of the children of Ammon, and over came them, so that the children of Ammon gave him ye/you_all same year an hundreth talentes of silver, ten thousand quarters of wheate, and ten thousand of barlye. So much did the children of Ammon give him also in ye/you_all second and third year.)
Wycl He fauyt ayens the kyng of the sones of Amon, and ouercam hym; and the sones of Amon yauen to hym in that tyme an hundrid talentis of siluer, and ten thousynde choris of barli, and so many of wheete; the sones of Amon yauen these thingis to hym in the secounde and in the thridde yeer.
(He fought against the king of the sons of Amon, and overcam him; and the sons of Amon gave to him in that time an hundred talents of silver, and ten thousand choris of barli, and so many of wheete; the sons of Amon gave these things to him in the second and in the third year.)
Luth Und er stritt mit dem Könige der Kinder Ammon, und er ward ihrer mächtig, daß ihm die Kinder Ammon dasselbe Jahr gaben hundert Zentner Silbers, zehntausend Kor Weizen und zehntausend Gerste. So viel gaben ihm die Kinder Ammon auch im andern und im dritten Jahrs
(And he argued/fought with to_him kings/king the/of_the children Ammon, and he what/which of_their/her mächtig, that him the children Ammon dasselbe Yahr gave hundred Zentner Silbers, zehntausend Kor Weizen and zehntausend Gerste. So many gave him the children Ammon also in_the change and in_the dritten Yahrs)
ClVg Ipse pugnavit contra regem filiorum Ammon, et vicit eos, dederuntque ei filii Ammon in tempore illo centum talenta argenti, et decem millia coros tritici, ac totidem coros hordei: hæc ei præbuerunt filii Ammon in anno secundo et tertio.
(Exactly_that pugnavit on_the_contrary regem of_children Ammon, and vicit them, dederuntque to_him children Ammon in tempore illo hundred talenta argenti, and ten thousands coros tritici, ac totidem coros hordei: these_things to_him præbuerunt children Ammon in anno secondly and tertio. )
27:5 Uzziah had received tribute from the Ammonites (26:8), and Jotham continued to dominate their territory east of the Jordan. The end of these payments after three years might have been because of Jotham’s preoccupation with fighting Israel and Aram (2 Kgs 15:37).
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) He fought also with the king of the people of Ammon
(Some words not found in UHB: and=he fought with king sons_of ˊAmmōn and,prevailed against,them and,gave to=him/it sons_of ˊAmmōn in/on/at/with,year the,that hundred talents silver and,ten thousand kor_\add measures\add* wheat and,barley ten thousand this(f) paid to=him/it sons_of ˊAmmōn and,in/on/at/with,years the=second(fs) and,the,third )
You may need to translate so that the reader understands that Jothan led his army to fight. Alternate translation: “He also led his army to fight with the king of the people of Ammon”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) with the king of the people of Ammon
(Some words not found in UHB: and=he fought with king sons_of ˊAmmōn and,prevailed against,them and,gave to=him/it sons_of ˊAmmōn in/on/at/with,year the,that hundred talents silver and,ten thousand kor_\add measures\add* wheat and,barley ten thousand this(f) paid to=him/it sons_of ˊAmmōn and,in/on/at/with,years the=second(fs) and,the,third )
You may need to translate so that the reader understands that the king of Ammon led his army to fight. Alternate translation: “with the king of Ammon and his army”
Note 3 topic: translate-bweight
(Occurrence 0) one hundred talents of silver
(Some words not found in UHB: and=he fought with king sons_of ˊAmmōn and,prevailed against,them and,gave to=him/it sons_of ˊAmmōn in/on/at/with,year the,that hundred talents silver and,ten thousand kor_\add measures\add* wheat and,barley ten thousand this(f) paid to=him/it sons_of ˊAmmōn and,in/on/at/with,years the=second(fs) and,the,third )
You may convert this to a modern measure. A “talent” is equivalent to 33 kilograms. Alternate translation: “100 talents of silver” or “3,300 kilograms of silver” (See also: translate-numbers)
Note 4 topic: translate-bvolume
(Occurrence 0) ten thousand measures of wheat
(Some words not found in UHB: and=he fought with king sons_of ˊAmmōn and,prevailed against,them and,gave to=him/it sons_of ˊAmmōn in/on/at/with,year the,that hundred talents silver and,ten thousand kor_\add measures\add* wheat and,barley ten thousand this(f) paid to=him/it sons_of ˊAmmōn and,in/on/at/with,years the=second(fs) and,the,third )
You may convert this to a modern measure. The word translated here as “measure” is “cor” and is equivalent to 220 liters. Alternate translation: “10,000 measures of wheat” or “2,200 kiloliters of wheat” (See also: translate-numbers)
Note 5 topic: translate-bvolume
(Occurrence 0) ten thousand measures of barley
(Some words not found in UHB: and=he fought with king sons_of ˊAmmōn and,prevailed against,them and,gave to=him/it sons_of ˊAmmōn in/on/at/with,year the,that hundred talents silver and,ten thousand kor_\add measures\add* wheat and,barley ten thousand this(f) paid to=him/it sons_of ˊAmmōn and,in/on/at/with,years the=second(fs) and,the,third )
You may convert this to a modern measure. The word translated here as “measure” is “cor” and is equivalent to 220 liters. Alternate translation: “10,000 measures of barley” or “2,200 kiloliters of barley” (See also: translate-numbers)
(Occurrence 0) in the second and third years
(Some words not found in UHB: and=he fought with king sons_of ˊAmmōn and,prevailed against,them and,gave to=him/it sons_of ˊAmmōn in/on/at/with,year the,that hundred talents silver and,ten thousand kor_\add measures\add* wheat and,barley ten thousand this(f) paid to=him/it sons_of ˊAmmōn and,in/on/at/with,years the=second(fs) and,the,third )
Alternate translation: “in the second and third years after he defeated them”