Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 42 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25

Parallel ISA 42:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 42:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVthe_deaf listen and_the_blind look to_see.

UHBהַ⁠חֵרְשִׁ֖ים שְׁמָ֑עוּ וְ⁠הַ⁠עִוְרִ֖ים הַבִּ֥יטוּ לִ⁠רְאֽוֹת׃
   (ha⁠ḩērəshim shəmāˊū və⁠ha⁠ˊivrim habiţū li⁠rəʼōt.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟἱ κωφοὶ ἀκούσατε, καὶ οἱ τυφλοὶ ἀναβλέψατε ἰδεῖν.
   (Hoi kōfoi akousate, kai hoi tufloi anablepsate idein. )

BrTrHear, ye deaf, and look up, ye blind, to see.

ULT  ⇔ “Deaf ones, listen,
 ⇔ and blind ones, look, in order to see.

USTYou Israelite people who have acted toward God like deaf people, listen to what Yahweh says!
 ⇔ “You who have been like blind people, look!

BSB  ⇔ Listen, you deaf ones;
 ⇔ look, you blind ones, that you may see!


OEBHearken, you who are deaf;
 ⇔ and you blind, look up, that you see;

WEBBE  ⇔ “Hear, you deaf,
 ⇔ and look, you blind,
 ⇔ that you may see.

WMBB (Same as above)

NET“Listen, you deaf ones!
 ⇔ Take notice, you blind ones!

LSVYou deaf, hear; and you blind, look to see.

FBVListen, you deaf people! Look and see, you blind people!

T4TYou Israeli people who have acted toward God like deaf people, listen to what Yahweh says!
 ⇔ “You who have been like [MET] blind people, look!

LEB• And blind people, look to see!

BBEGive ear, you whose ears are shut; and let your eyes be open, you blind, so that you may see.

MoffNo Moff ISA book available

JPSHear, ye deaf, and look, ye blind, that ye may see.

ASVHear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.

DRAHear, ye deaf, and, ye blind, behold that you may see.

YLTYe deaf, hear; and ye blind, look to see.

Drby— Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.

RVHear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.

WbstrHear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.

KJB-1769Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see.
   (Hear, ye/you_all deaf; and look, ye/you_all blind, that ye/you_all may see. )

KJB-1611Heare ye deafe, and looke ye blinde that ye may see.
   (Hear ye/you_all deafe, and look ye/you_all blind that ye/you_all may see.)

BshpsHeare O ye deafe men, and sharpen your eyes to see O ye blinde.
   (Hear O ye/you_all deafe men, and sharpen your eyes to see O ye/you_all blind.)

GnvaHeare, ye deafe: and ye blinde, regarde, that ye may see.
   (Hear, ye/you_all deafe: and ye/you_all blind, regarde, that ye/you_all may see. )

CvdlHeare, o ye deaf men, and sharpen youre sightes to se (o ye blinde.)
   (Hear, o ye/you_all deaf men, and sharpen your(pl) sightes to see (o ye/you_all blind.))

WyclYe deef men, here; and ye blynde men, biholde to se.
   (Ye/You_all deef men, here; and ye/you_all blind men, behold to see.)

LuthHöret, ihr Tauben und schauet her, ihr Blinden, daß ihr sehet!
   (Listent, you/their/her Tauben and schauet her, you/their/her Blinden, that you/their/her sehet!)

ClVgSurdi, audite, et cæci, intuemini ad videndum.
   (Surdi, audite, and cæci, intuemini to videndum. )


TSNTyndale Study Notes:

42:18-20 The Israelites who refused to listen to what God said and to understand what they saw God doing in history were rendered spiritually blind and deaf (see 6:9-10). They had knowledge of the truth through God’s word and the prophets, but their closed minds refused to act upon it.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

(Occurrence 0) you deaf … you blind

(Some words not found in UHB: the,deaf listen and,the,blind look to=see )

Here “you” is plural and refers to the people of Israel. Yahweh speaks of their failure to listen to him and obey him as if they are deaf and blind. (See also: figs-metaphor)

BI Isa 42:18 ©