Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 41:5 שֵׁנִית (shēnīt) Strongs=8145 Lemma=‘שֵׁנִי’
contextual word gloss=‘a_second_[time]’ word gloss=‘second’
Morphology=Aofsa PoS=adjective_(ordinal_number) Gender=feminine Number=singular State=absolute
Year=-1715 TimeSeries=Joseph_imprisoned
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘שֵׁנִית’ (Morphology=Aofsa PoS=adjective_(ordinal_number) Gender=feminine Number=singular State=absolute) has 4 different glosses: ‘a_second’, ‘a_second_[time]’, ‘second’, ‘second_[thing]’.
GEN 22:15 contextual word gloss=‘a_second_[time]’ word gloss=‘second’ OSHB GEN 22:15 word 6
OET-LV: 15 And_ the_messenger_of _he/it_called of_YHWH to ʼAⱱrāhām a_second_time from the_heavens. (GEN_22:15)
OET-RV: 15 Then the Yahweh’s messenger called Abraham from the sky a second time (GEN 22:15)
LEV 13:5 contextual word gloss=‘a_second’ word gloss=‘another’ OSHB LEV 13:5 word 17
OET-LV: 5 And_he_will_see_it the_priest/officer in_the_day the_seventh and_see/lo/see the_plague it_has_stayed in_his_of_eyes not it_has_spread the_plague in_skin and_he_will_shut_him_up the_priest/officer seven_of days a_second. (LEV_13:5)
OET-RV: 5 Then on the seventh day, if the infection is still there but hasn’t spread, then the priest must order a further seven days of quarantine. (LEV 13:5)
LEV 13:6 contextual word gloss=‘a_second_[time]’ word gloss=‘again’ OSHB LEV 13:6 word 6
OET-LV: 6 And_he_will_see the_priest/officer DOM_him/it in_the_day the_seventh a_second_time and_see/lo/see it_has_become_dull the_plague and_not it_has_spread the_plague in_skin and_he_will_declare_him_pure the_priest/officer is_a_skin_rash it and_he_will_wash garments_of_his and_he_will_be_pure. (LEV_13:6)
OET-RV: 6 After that next seven days, if the infection has faded and not spread, the priest must pronounce the person as ‘clean’—it was just a sore so the person must wash their clothes and then they’ll be ‘clean’. (LEV 13:6)
LEV 13:7 contextual word gloss=‘a_second_[time]’ word gloss=‘again’ OSHB LEV 13:7 word 12
OET-LV: 7 And_if truly_(spread) it_will_spread the_skin_rash in_skin after he_has_presented_himself to the_priest/officer for_his_of_purification and_he_will_present_himself a_second_time to the_priest/officer. (LEV_13:7)
OET-RV: 7 However, if the spot does spread across the skin after the priest has pronounced the person to be ‘clean’, then they must return to the priest a second time. (LEV 13:7)
LEV 13:33 contextual word gloss=‘a_second’ word gloss=‘another’ OSHB LEV 13:33 word 12
OET-LV: 33 And_he_will_shave_himself and_DOM the_scall not he_will_shave and_he_will_shut_up the_priest/officer DOM the_scall seven_of days a_second. (LEV_13:33)
OET-RV: 33 ◙ (LEV 13:33)
LEV 13:54 contextual word gloss=‘a_second’ word gloss=‘another’ OSHB LEV 13:54 word 11
OET-LV: 54 And_he_will_command the_priest/officer and_they_will_wash DOM that_which in/on/over_him/it the_plague and_he_will_shut_it_up seven_of days a_second. (LEV_13:54)
OET-RV: 54 ◙ (LEV 13:54)
LEV 13:58 contextual word gloss=‘a_second_[time]’ word gloss=‘second’ OSHB LEV 13:58 word 16
OET-LV: 58 And_the_garment or the_warp or the_woof or every_of (the)_article_of (the)_hide which you_will_wash and_it_will_depart from_them the_plague and_it_will_be_washed a_second_time and_it_will_be_pure. (LEV_13:58)
OET-RV: 58 ◙ (LEV 13:58)
JOS 5:2 contextual word gloss=‘a_second_[time]’ word gloss=‘second’ OSHB JOS 5:2 word 16
OET-LV: 2 at_time (the)_that YHWH he_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) make to/for_yourself(m) knives_of flint(s) and_return circumcise DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_second_time. (JOS_5:2)
OET-RV: 2 At that time, Yahweh told Yehoshua, “Make yourself flint knives and again circumcise the male Israelis.” (JOS 5:2)
2 SAM 14:29 contextual word gloss=‘a_second_[time]’ word gloss=‘second’ OSHB 2 SAM 14:29 word 15
OET-LV: 29 And_ ʼAⱱīshālōm _he_sent to Yōʼāⱱ to_send DOM_him/it to the_king and_not he_was_willing to_come to_him/it and_he_sent again a_second_time and_not he_was_willing to_come. (SA2_14:29)
OET-RV: 29 so he sent a message to Yoav about getting an invitation to see the king, but Yoav wouldn’t come to him. He sent another message, but Yoav still wouldn’t come, (SA2 14:29)
1 KI 9:2 contextual word gloss=‘a_second_[time]’ word gloss=‘second’ OSHB 1 KI 9:2 word 5
OET-LV: 2 and_ YHWH _he_appeared to Shəlomoh a_second_time just_as he_had_appeared to_him/it at_Giⱱˊōn. (KI1_9:2)
OET-RV: 2 Yahweh appeared a second time to him, similar to his appearance at Gibeon (KI1 9:2)
1 KI 19:7 contextual word gloss=‘a_second_[time]’ word gloss=‘second’ OSHB 1 KI 19:7 word 4
OET-LV: 7 And_ the_messenger_of _he_returned of_YHWH a_second_time and_he_touched in/on/over_him/it and_he/it_said arise eat if/because is_too_great for_you the_journey. (KI1_19:7)
OET-RV: 7 Then Yahweh’s messenger returned a second time and prodded him and said, “Get up and eat, because otherwise the journey ahead will be too much for you.” (KI1 19:7)
2 KI 10:6 contextual word gloss=‘second’ word gloss=‘second’ OSHB 2 KI 10:6 word 4
OET-LV: 6 And_he_wrote to_them a_letter second to_say if to_me you(pl) and_to_my_of_voice you(pl) are_listening take DOM the_heads_of the_men_of the_sons_of your(pl)_master(s)_of_of and_come to_me about_time tomorrow to_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_the_sons the_king seventy man were_with the_great_people_of the_city who_were_bringing_up them. (KI2_10:6)
OET-RV: 6 So Yehu sent a second letter saying, “If you’re all on my side and ready to follow me, come and meet me at Yizre’el tomorrow with the heads of your masters’ sons.”
¶ The late King Ahab had seventy sons who were being brought up by the city leaders, (KI2 10:6)
1 CHR 29:22 contextual word gloss=‘a_second_[time]’ word gloss=‘second’ OSHB 1 CHR 29:22 word 10
OET-LV: 22 And_they_ate and_they_drank to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_day (the)_that with_joy great and_they_made_king a_second_time (to)_Shəlomoh the_son_of Dāvid and_they_anointed_him to/for_YHWH to_ruler and_(to)_Tsādōq/(Zadok) to_priest. (CH1_29:22)
OET-RV: 22 They ate and drank in Yahweh’s honour that day with great celebration.
¶ Then they rededicated David’s son Shelomoh (Solomon) as king, and anointed him as leader on Yahweh’s behalf and Tsadok as priest. (CH1 29:22)
NEH 3:11 contextual word gloss=‘second’ word gloss=‘another’ OSHB NEH 3:11 word 2
OET-LV: 11 A_measured_portion second Malkīyyāh he_repaired the_son_of Ḩārim and_Ḩashshəūⱱ the_son_of Paḩat- Mōʼāⱱ and_DOM the_tower_of the_ovens. (NEH_3:11)
OET-RV: 11 Harim’s son Malkiyyah and Pahat-Moav’s son Hashshuv repaired a section, as well as the Tower of Ovens. (NEH 3:11)
NEH 3:19 contextual word gloss=‘second’ word gloss=‘another’ OSHB NEH 3:19 word 10
OET-LV: 19 and_he_repaired on his/its_hand ˊĒzer the_son_of Yēshūˊa/(Jeshua) the_official_of (the)_Miʦpāh a_measured_portion second from_before the_going_up of_the_armoury the_buttress. (NEH_3:19)
OET-RV: 19 Then there was Yeshu’a’s son Etser (the administrator of Mitspah) repaired a section opposite the steps up to the armoury where the wall turned at an angle. (NEH 3:19)
NEH 3:20 contextual word gloss=‘second’ word gloss=‘another’ OSHB NEH 3:20 word 8
OET-LV: 20 after_him he_kindled he_repaired Bārūk the_son_of Zaccai a_measured_portion second from the_buttress to the_entrance_of the_house_of ʼElyāshiyⱱ the_priest/officer (the)_great. (NEH_3:20)
OET-RV: 20 Then Tsakkay’s son Baruk enthusiastically repaired another section from that angle to the entrance to the house of the high priest Elyashiv. (NEH 3:20)
NEH 3:21 contextual word gloss=‘second’ word gloss=‘another’ OSHB NEH 3:21 word 9
OET-LV: 21 after_him Mərēmōt he_repaired the_son_of ʼŪriyyāh the_son_of Haqqōʦ a_measured_portion second from_the_entrance_of the_house_of ʼElyāshiyⱱ and_unto the_end_of the_house_of ʼElyāshiyⱱ. (NEH_3:21)
OET-RV: 21 Next to him was Meremot (son of Hakots’ son Uriyyah) who repaired another section from the doorway of Elyashiv’s house to the end of it. (NEH 3:21)
NEH 3:24 contextual word gloss=‘second’ word gloss=‘another’ OSHB NEH 3:24 word 7
OET-LV: 24 after_him Binnūy he_repaired the_son_of Ḩēnādād a_measured_portion second from_the_house_of ˊAzaryāh to the_buttress and_unto the_corner. (NEH_3:24)
OET-RV: 24 Henadad’s son Binnui repaired another section from Azaryah’s house to the corner, (NEH 3:24)
NEH 3:27 contextual word gloss=‘second’ word gloss=‘another’ OSHB NEH 3:27 word 5
OET-LV: 27 after_him they_repaired the_Təqōˊī a_measured_portion second from_before the_tower (the)_great which_projects and_unto the_wall_of (the)_ˊOfel. (NEH_3:27)
OET-RV: 27 After them, the men from Tekoa repaired another section from opposite that tall tower to the Ofel wall. (NEH 3:27)
EST 2:19 contextual word gloss=‘a_second_[time]’ word gloss=‘second’ OSHB EST 2:19 word 3
OET-LV: 19 And_when_were_gathered virgins a_second_time and_Mārəddəkay was_sitting at_the_gate_of the_king. (EST_2:19)
OET-RV: 19 Later on, King Ahasuerus had his officers bring more virgins to Shushan. During this time, Mordekai had been given a position by the king so he sat there at the king’s gate. (EST 2:19)
ISA 11:11 contextual word gloss=‘a_second_[time]’ word gloss=‘second’ OSHB ISA 11:11 word 6
OET-LV: 11 and_it_was in_the_day (the)_that my_master he_will_repeat a_second_time his/its_hand to_acquire DOM the_remnant_of his_people_of_of which it_will_remain from_ʼAshshūr and_from_Miʦrayim/(Egypt) and_from_Patrōş and_from_Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_from_ˊĒylām and_from_Shinˊār and_from_Ḩₐmāt and_from_the_islands_of the_sea. (ISA_11:11)
OET-RV: 11 At that time, my master will again exercise his power to recover a remnant of his people who remain in Assyria, Egypt, Patros, Kush (Ethiopia), Elam, Shinar, Hamat, and from various islands. (ISA 11:11)
JER 1:13 contextual word gloss=‘a_second_[time]’ word gloss=‘second’ OSHB JER 1:13 word 5
OET-LV: 13 and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to_me a_second_time to_say what are_you seeing and_I_said a_pot blown_upon I am_seeing and_its_of_face from_face/in_front_of northward_of. (JER_1:13)
OET-RV: 13 ◙
¶ … (JER 1:13)
JER 13:3 contextual word gloss=‘a_second_[time]’ word gloss=‘second’ OSHB JER 13:3 word 5
OET-LV: 3 and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to_me a_second_time to_say. (JER_13:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 13:3)
JER 33:1 contextual word gloss=‘a_second_[time]’ word gloss=‘second’ OSHB JER 33:1 word 6
OET-LV: 33 and_he/it_was the_message_of YHWH to Yirməyāh/(Jeremiah) a_second_time and_he still_he was_shut_up in_the_courtyard_of the_guard to_say. (JER_33:1)
OET-RV: 33 ◙ (JER 33:1)
EZE 4:6 contextual word gloss=‘a_second_[time]’ word gloss=‘second’ OSHB EZE 4:6 word 8
OET-LV: 6 And_you_will_complete DOM these and_you_will_lie_down on side_of_your (the)_right a_second_time and_you_will_bear DOM the_iniquity_of the_house_of Yəhūdāh/(Judah) forty day[s] a_day for_year a_day for_year I_have_assigned_it to/for_you(fs). (EZE_4:6)
OET-RV: 6 When that period is over, then lie down a second time on your right side, because you’ll carry the sin of Yehudah’s people for forty days. I’m assigning one day to you for each year. (EZE 4:6)
YNA (JNA) 3:1 contextual word gloss=‘a_second_[time]’ word gloss=‘second’ OSHB YNA (JNA) 3:1 word 6
OET-LV: 3 and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to Yōnāh a_second_time to_say. (JNA_3:1)
OET-RV: 3 And Yahweh spoke to Yonah a second time saying, (JNA 3:1)
HAG 2:20 contextual word gloss=‘a_second_[time]’ word gloss=‘second’ OSHB HAG 2:20 word 4
OET-LV: 20 and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH a_second_time to Ḩaggay on_day_twenty and_four of_month to_say. (HAG_2:20)
OET-RV: 20 Then Yahweh gave a second message to Haggai on the 24th: (HAG 2:20)
ZEC 4:12 contextual word gloss=‘a_second_[time]’ word gloss=‘second’ OSHB ZEC 4:12 word 2
OET-LV: 12 And_I_answered a_second_time and_I_said to_him/it what are_the_two_of the_clusters_of the_olive_trees which are_at_the_hand_of the_two_of the_pipes_of the_gold which_are_pouring_out from_on_them the_gold. (ZEC_4:12)
OET-RV: 12 “And what are these two olive branches beside the two gold pipes that have golden oil pouring out of them?” (ZEC 4:12)
MAL 2:13 contextual word gloss=‘second_[thing]’ word gloss=‘another’ OSHB MAL 2:13 word 2
OET-LV: 13 and_this second_thing you(pl)_do to_cover tear[s] DOM the_altar_of YHWH weeping and_groaning from_there_is_not still turning to the_offering and_taking pleasure from_your_of_hand. (MAL_2:13)
OET-RV: 13 Secondly, you cover Yahweh’s altar with tears from all your weeping and groaning because he still ignores your offerings and won’t accept what you all bring to him. (MAL 2:13)