Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Neh 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32

Parallel NEH 3:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Neh 3:27 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVafter_him they_repaired the_Tekoites a_measured_portion second from_opposite the_tower the_great the_projecting and_unto the_wall the_ophel.

UHBאַחֲרָ֛י⁠ו הֶחֱזִ֥יקוּ הַ⁠תְּקֹעִ֖ים מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִ⁠נֶּ֜גֶד הַ⁠מִּגְדָּ֤ל הַ⁠גָּדוֹל֙ הַ⁠יּוֹצֵ֔א וְ⁠עַ֖ד חוֹמַ֥ת הָ⁠עֹֽפֶל׃
   (ʼaḩₐrāy⁠v heḩₑziqū ha⁠ttəqoˊim middāh shēnit mi⁠nneged ha⁠mmigdāl ha⁠ggādōl ha⁠yyōʦēʼ və⁠ˊad ḩōmat hā⁠ˊofel.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAfter him, the Tekoites strengthened a second section from in front of the high projecting tower even as far as the wall of the Ophel.

USTNext to them, the people from Tekoa repaired another section, from opposite the very tall watchtower as far as the wall at Ophel Hill.


BSBAnd next to them, the Tekoites repaired another section, from a point opposite the great tower that juts out to the wall of Ophel.

OEBAfter him the Tekoites repaired another section, opposite the great tower that stands out and to the wall of Ophel.

WEBAfter him the Tekoites repaired another portion, opposite the great tower that stands out, and to the wall of Ophel.

WMB (Same as above)

NETAfter them the men of Tekoa worked on another section, from opposite the great protruding tower to the wall of Ophel.

LSVAfter him the Tekoites have strengthened a second measure, from opposite the great tower that goes out, and to the wall of Ophel.

FBVNext were the Tekoites who repaired to another section opposite the great tower that extends to the wall of Ophel.

T4TNext to him, men from Tekoa town repaired another section, from near the tall tower as far as the wall near Ophel Hill. That was the second section that they repaired.

LEBAfter him the Tekoites repaired a second section of a wall opposite the projecting tower that goes out as far as the wall of Ophel.

BBEAfter him the Tekoites were making good another part, opposite the great tower which comes out, and up to the wall of the Ophel.

MoffNo Moff NEH book available

JPSAfter him the Tekoites repaired another portion, over against the great tower that standeth out, and unto the wall of Ophel.

ASVAfter him the Tekoites repaired another portion, over against the great tower that standeth out, and unto the wall of Ophel.

DRAAfter him the Thecuites built another measure over against, from the great tower that standeth out unto the wall of the temple.

YLTAfter him have the Tekoites strengthened, a second measure, from over-against the great tower that goeth out, and unto the wall of Ophel.

DrbyAfter him the Tekoites repaired a second piece, over against the great tower which lies out, as far as the wall of Ophel.

RVAfter him the Tekoites repaired another portion, over against the great tower that standeth out, and unto the wall of Ophel.

WbstrAfter them the Tekoites repaired another piece, over against the great projecting tower, even to the wall of Ophel.

KJB-1769After them the Tekoites repaired another piece, over against the great tower that lieth out, even unto the wall of Ophel.
   (After them the Tekoites repaired another piece, over against the great tower that lieth/lies out, even unto the wall of Ophel.)

KJB-1611After them the Tekoites repaired another piece, ouer against the great tower that lieth out, euen vnto the wall of Ophel.
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above)

BshpsAfter him buylded they of Thekua the other peece ouer against the great towre that lyeth outwarde, vnto the wall of the strong holde.
   (After him buylded they of Thekua the other piece over against the great towre that lieth/lies outward, unto the wall of the strong holde.)

GnvaAfter him fortified the Tekoites another portion ouer against the great tower, that lyeth out, euen vnto the wall of the fortresse.
   (After him fortified the Tekoites another portion over against the great tower, that lieth/lies out, even unto the wall of the fortresse.)

CvdlAfter him buylded they of Thecoa ye other pece ouer against ye greate tower, yt lieth outwarde, and vnto the wall of Ophel.
   (After him buylded they of Thecoa ye/you_all other piece over against ye/you_all great tower, it lieth/lies outward, and unto the wall of Ophel.)

WycAftir hym men of Thecue bildiden the secounde mesure euene ayens, fro the greet tour and apperynge `til to the wal of the temple.
   (After him men of Thecue bildiden the second measure even against, from the great tour and appearing `til to the wall of the temple.)

LuthNach dem, baueten die von Thekoa zwei Stücke gegen dem großen Turm, der heraussiehet, und bis an die Mauer Ophel.
   (After to_him, baueten the from Thekoa two Stücke gegen to_him large Turm, the/of_the heraussiehet, and until at the Mauer Ophel.)

ClVgPost eum ædificaverunt Thecueni mensuram secundam e regione, a turre magna et eminente usque ad murum templi.[fn]
   (Post him ædificaverunt Thecueni mensuram secundam e regione, from turre magna and eminente until to murum templi.)


3.27 A turre. A turre magna et eminenti usque ad murum templi pervenit structura civitatis, cum justi ab altitudine contemplationis, quæ mentem in hac vita despectis temporalibus ad cœlestia desideria suspendunt, veraciter in illa vita ad claritatem Dominicæ incarnationis intuendam, patefacta etiam divinæ æternitatis gloria ascendunt. Et quia Thecua buccina vel tuba, Thecueni buccinatores interpretantur, apte dicitur quod Thecueni hoc ædificaverint. Doctorum enim est quorum sonus exit in omnem terram, præsentia Dei dona vel futura in civitate ejus, id est, fidelibus patefacere. Ad murum templi. Corpus scilicet Christi: de quo dicitur Joan. 2: Solvite templum hoc, et in tribus diebus excitabo illud: quod scilicet persecutores in morte solverant, sed excitatum et ad cœlos exaltatum amatores videre non cessant in gloria.


3.27 A turre. A turre magna and eminenti until to murum templi arrived structura of_the_city, when/with justi away altitudine contemplationis, which mentem in hac vita despectis temporalibus to cœlestia desideria suspendunt, veraciter in that vita to claritatem Dominicæ incarnationis intuendam, patefacta also divinæ æternitatis glory ascendunt. And because Thecua buccina or tuba, Thecueni buccinatores interpretantur, apte it_is_said that Thecueni this ædificaverint. Doctorum because it_is quorum sonus exit in omnem the_earth/land, præsentia of_God dona or futura in civitate his, id it_is, fidelibus patefacere. Ad murum templi. Corpus scilicet of_Christ: about quo it_is_said Yoan. 2: Solvite templum hoc, and in tribus days excitabo illud: that scilicet persecutores in morte solverant, but excitatum and to cœlos exaltatum amatores videre not/no cessant in gloria.

BrTrAnd after them the Thecoim repaired, another portion opposite the great projecting tower, even as far as the wall of Ophla.

BrLXXNo BrLXX NEH book available


TSNTyndale Study Notes:

3:1-32 This summary of the people who rebuilt the walls of Jerusalem moves in a circle around the city, starting at the northeast corner and moving west, then south, east, and north.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-ordinal

הֶחֱזִ֥יקוּ & מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית

repaired & section another

Alternate translation: “repaired another section of the wall”

Note 2 topic: translate-names

הַ⁠תְּקֹעִ֖ים

the,Tekoites

Tekoa is the name of one of the cities in Judah that sent a work party to help rebuild the walls of Jerusalem. The Tekoites were the people who lived there. See how you translated this name in verse 3:5.

מִ⁠נֶּ֜גֶד הַ⁠מִּגְדָּ֤ל הַ⁠גָּדוֹל֙ הַ⁠יּוֹצֵ֔א וְ⁠עַ֖ד חוֹמַ֥ת הָ⁠עֹֽפֶל

from,opposite the=tower the,great the,projecting and=unto wall the,ophel

Alternate translation: “from opposite the very tall watchtower as far as the wall at Ophel Hill”

BI Neh 3:27 ©