Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24

Parallel GEN 22:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 22:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then the Yahweh’s messenger called Abraham from the sky a second time

OET-LVAnd_he/it_called the_angel of_YHWH to ʼAⱱrāhām a_second_[time] from the_heavens.

UHBוַ⁠יִּקְרָ֛א מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה אֶל־אַבְרָהָ֑ם שֵׁנִ֖ית מִן־הַ⁠שָּׁמָֽיִם׃
   (va⁠yyiqrāʼ malʼak yhwh ʼel-ʼaⱱrāhām shēnit min-ha⁠shshāmāyim.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThen the angel of Yahweh called to Abraham a second time from heaven

USTThen Yahweh’s angel called to Abraham from heaven again.


BSB  § And the angel of the LORD called to Abraham from heaven a second time,

OEBHe named the place ‘The Lord will provide’ — and even today people say, ‘The Lord will provide on his mountain.’

WEBYahweh’s angel called to Abraham a second time out of the sky,

WMBThe LORD’s angel called to Abraham a second time out of the sky,

NETThe Lord’s angel called to Abraham a second time from heaven

LSVAnd the Messenger of YHWH calls to Abraham a second time from the heavens,

FBVThe angel of the Lord shouted again to Abraham from heaven,

T4TThe angel who was really Yahweh called out to Abraham from heaven a second time.

LEBAnd the angel of Yahweh called to Abraham a second time from heaven.

BBEAnd the voice of the angel of the Lord came to Abraham a second time from heaven,

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd the angel of the LORD called unto Abraham a second time out of heaven,

ASVAnd the angel of Jehovah called unto Abraham a second time out of heaven,

DRAAnd the angel of the Lord called to Abraham a second time from heaven, saying:

YLTAnd the messenger of Jehovah calleth unto Abraham a second time from the heavens,

DrbyAnd the Angel of Jehovah called to Abraham from the heavens a second time,

RVAnd the angel of the LORD called unto Abraham a second time out of heaven,

WbstrAnd the angel of the LORD called to Abraham from heaven the second time,

KJB-1769¶ And the angel of the LORD called unto Abraham out of heaven the second time,

KJB-1611¶ And the Angel of the LORD called vnto Abraham out of heauen the second time,
   (Modernised spelling is same as used by KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd the angell of the Lorde cryed vnto Abraham from heauen the seconde tyme,
   (And the angell of the Lord cried unto Abraham from heaven the second time,)

GnvaAnd the Angel of the Lord cryed vnto Abraham from heauen the second time,
   (And the Angel of the Lord cried unto Abraham from heaven the second time,)

CvdlAnd the angell of the LORDE cryed vnto Abraham from heauen the seconde tymy,
   (And the angell of the LORD cried unto Abraham from heaven the second tymy,)

WycForsothe the aungel of the Lord clepide Abraham the secounde tyme fro heuene,
   (Forsothe the angel of the Lord called Abraham the second time from heaven,)

LuthUnd der Engel des HErr’s rief Abraham abermal vom Himmel
   (And the/of_the angel the LORD’s rief Abraham abermal from_the heaven)

ClVgVocavit autem angelus Domini Abraham secundo de cælo, dicens:
   (Vocavit however angelus Master Abraham secundo about cælo, dicens:)

BrTrAnd an angel of the Lord called Abraam the second time out of heaven,

BrLXXΚαὶ ἐκάλεσεν Ἄγγελος Κυρίου τὸν Ἁβραὰμ δεύτερον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ,
   (Kai ekalesen Angelos Kuriou ton Habraʼam deuteron ek tou ouranou,)


TSNTyndale Study Notes:

22:9-19 God’s intervention was dramatic and instructive, confirming that he never intended for Isaac to be sacrificed. God later made it clear that child sacrifice was an abomination to him (see Lev 18:21; 20:1-5; Deut 18:10; 2 Kgs 16:2-3; Isa 57:5; Jer 32:35). God wanted Abraham to sacrifice his own will and surrender it to God, and when he did, God intervened. This passage sets a pattern for all sacrificial worshipers. Like Abraham, true worshipers of God know that everything belongs to God—it all came from God and must therefore be acknowledged as God’s possession. A true worshiper holds nothing back but obediently gives God what he asks, trusting that God will provide for all needs, and then discovering through experience that God always does so.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יִּקְרָ֛א מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה אֶל־אַבְרָהָ֑ם שֵׁנִ֖ית מִן־הַ⁠שָּׁמָֽיִם

and=he/it_called angel YHWH to/towards ʼAⱱrāhām second from/more_than the=heavens

See how you translated “called … from heaven” in verse 11, and how you translated angel in verses 11-12.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Isaac’s Travels

Genesis 21-35

Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.

BI Gen 22:15 ©