Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Neh Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Neh 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_repaired on his/its_hand ʼEʦer the_son of_Jeshua the_official the_Miʦpāh a_measured_portion second from_facing the_going_up the_armory the_angle.
UHB וַיְחַזֵּ֨ק עַל־יָד֜וֹ עֵ֧זֶר בֶּן־יֵשׁ֛וּעַ שַׂ֥ר הַמִּצְפָּ֖ה מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִנֶּ֕גֶד עֲלֹ֥ת הַנֶּ֖שֶׁק הַמִּקְצֹֽעַ׃ס ‡
(vayəḩazzēq ˊal-yādō ˊēzer ben-yēshūˊa sar hammiʦpāh middāh shēnit minneged ˊₐlot hannesheq hammiqʦoˊa.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX NEH book available
BrTr And next to him repaired Azur the son of Joshua, ruler of Masphai, another portion of the tower of ascent, where it meets the corner.
ULT And at his hand, Ezer, the son of Jeshua, the administrator for the Mizpah, was strengthening a second section opposite the ascent to the armory at the angle.
UST Next to him, Ezer the son of Jeshua repaired another section of the wall. Ezer ruled the city of Mizpah. He started from a place in front of the steps that went up to the building for storing weapons, and he finished at the place where the wall bends slightly.
BSB And next to him, Ezer son of Jeshua, ruler of Mizpah, repaired another section opposite the Ascent to the Armory, near the angle in the wall.
OEB And next to him Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, repaired another section opposite the ascent to the armory at the bend in the wall.
WEBBE Next to him, Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, repaired another portion across from the ascent to the armoury at the turning of the wall.
WMBB Next to him, Ezer the son of Yeshua, the ruler of Mizpah, repaired another portion across from the ascent to the armoury at the turning of the wall.
NET Adjacent to him Ezer son of Jeshua, head of Mizpah, worked on another section, opposite the ascent to the armory at the buttress.
LSV And Ezer son of Jeshua, head of Mizpah, strengthens, by his hand, a second measure, from in front of the ascent of the armory at the angle.
FBV Next was Ezer, son of Jeshua, ruler of Mizpah, who repaired another section opposite Armory Hill, where the wall turns.
T4T Next to him, Ezer the son of Jeshua, who ruled Mizpah city, repaired another section in front of the steps which went up to the ◄armory/building where the weapons are kept►, as far as where the wall turns a bit to the right.
LEB next to him[fn] Ezer son of Jeshua, commander of Mizpah, repaired a second section of a wall opposite of the ascent of the armory at the angle.
3:19 Literally “at his hand”
BBE And by his side was working Ezer, the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, making good another part opposite the way up to the store of arms at the turning of the wall.
Moff No Moff NEH book available
JPS And next to him repaired Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, another portion, over against the ascent to the armoury at the Turning.
ASV And next to him repaired Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, another portion, over against the ascent to the armory at the turning of the wall.
DRA And next to him Aser the son of Josue, lord of Maspha, built another measure, over against the going up of the strong corner.
YLT And Ezer son of Jeshua, head of Mizpah, doth strengthen, by his hand, a second measure, from over-against the ascent of the armoury at the angle.
Drby And next to him repaired Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, a second piece over against the going up to the armoury at the angle.
RV And next to him repaired Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, another portion, over against the going up to the armoury at the turning of the wall.
Wbstr And next to him repaired Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, another piece over against the ascent to the armory, at the turning of the wall .
KJB-1769 And next to him repaired Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, another piece over against the going up to the armoury at the turning of the wall.
KJB-1611 And next to him repaired Ezer the sonne of Ieshua, the ruler of Mizpah, another piece, ouer against the going vp to the armorie, at the turning of the wall.
(And next to him repaired Ezer the son of Yeshua, the ruler of Mizpah, another piece, over against the going up to the armorie, at the turning of the wall.)
Bshps And after him buylded Ezer the sonne of Iesua the ruler of Mispah the other peece, harde ouer against the goyng vp to the house of ordinaunce that was in the corner.
(And after him builded/built Ezer the son of Yesus/Yeshua the ruler of Mispah the other peece, hard over against the going up to the house of ordinaunce that was in the corner.)
Gnva And next vnto him fortified Ezer, the sonne of Ieshua the ruler of Mizpah, the other portion ouer against the going vp to the corner of the armour.
(And next unto him fortified Ezer, the son of Yeshua the ruler of Mizpah, the other portion over against the going up to the corner of the armour. )
Cvdl After him buylded Eser the sonne of Iesua ye ruler of Mispa, the other pece hard ouer against the Harnesse corner.
(After him builded/built Eser the son of Yesus/Yeshua ye/you_all ruler of Mispa, the other piece hard over against the Harnesse corner.)
Wycl And Aser, the sone of Josue, prince of Maspha, bildide bisidis hym the secounde mesure ayens the stiyng of the `moost stidefast corner.
(And Aser, the son of Yosue, prince of Maspha, builded/built besides him the second measure against the stiyng of the `moost stidefast corner.)
Luth Neben ihm bauete Eser, der Sohn Jesuas, der Oberste zu Mizpa, zwei Stücke den Winkel hinan gegen dem Harnischhause.
(Neben him bauete Eser, the/of_the son Yesuas, the/of_the top to Mizpa, two Stücke the corner hinan gegen to_him Harnischhause.)
ClVg et ædificavit juxta eum Azer filius Josue, princeps Maspha, mensuram secundam, contra ascensum firmissimi anguli.[fn]
(and ædificavit next_to him Azer son Yosue, prince Maspha, mensuram secundam, on_the_contrary ascensum firmissimi anguli. )
3.19 Et ædificavit, etc. ID., ibid. Hucusque primus civitatis murus exstruitur, etc., usque ad in quo interni arbitrii oculos offendamus. Contra ascensum, etc. Hic est Christus qui in fide sua et dilectione Judæorum populum adunavit et gentium: unde lapis angularis dicitur. Contra cujus ascensum mensura secunda ædificatur, cum per munditiam piæ cogitationis ad visionem ejus tendimus, cum etiam in hac vita retenti crebro visionis ejus desiderio suspiramus. Sequuntur plurimi structorum ordines, qui mensuram secundam ædificasse narrantur: quia maxima Ecclesiæ structura est in munimine interioris virtutis, cum scilicet omni custodia munimus cor nostrum, quoniam ex ipso vita procedit. Singula vero ad intelligentiam spiritualem trahere nimis longum est.
3.19 And ædificavit, etc. ID., ibid. Hucusque primus of_the_city murus exstruitur, etc., until to in quo interni arbitrii oculos offendamus. Contra ascensum, etc. Hic it_is Christus who in fide his_own and dilectione Yudæorum the_people adunavit and gentium: whence lapis angularis it_is_said. Contra cuyus ascensum mensura secunda ædificatur, when/with through munditiam piæ cogitationis to vision his tendimus, when/with also in hac vita retenti crebro visionis his desiderio suspiramus. Sequuntur plurimi structorum ordines, who mensuram secundam ædificasse narrantur: because maxima Ecclesiæ structura it_is in munimine interioris of_virtue, when/with scilicet all custodia munimus heart nostrum, quoniam from ipso vita procedit. Singula vero to intelligentiam spiritualem trahere nimis longum it_is.
3:1-32 This summary of the people who rebuilt the walls of Jerusalem moves in a circle around the city, starting at the northeast corner and moving west, then south, east, and north.
Note 1 topic: translate-names
עֵ֧זֶר בֶּן־יֵשׁ֛וּעַ
helper son_of Jeshua
Ezer is the name of a man, and Jeshua is the name of his father.
Note 2 topic: translate-names
שַׂ֥ר הַמִּצְפָּ֖ה
chief the,Mizpah
Since the district of Mizpah is mentioned in 3:15, this probably means the city of Mizpah. Alternate translation: “Ezer ruled the city of Mizpah”
Note 3 topic: translate-ordinal
וַיְחַזֵּ֨ק & מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית
and,repaired & section another
Alternate translation: “repaired another section”
מִנֶּ֕גֶד עֲלֹ֥ת הַנֶּ֖שֶׁק הַמִּקְצֹֽעַ
from,facing ascent the,armory the,angle
Alternate translation: “He started from the place in front of the steps that went up to the armory, and he finished at the place where the wall bends slightly.”