Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Job 34:29 יָחַד (yāḩad) Strongs=3162 a Lemma=‘יַחַד’
contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘alike’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1520 TimeSeries=Job's_Trial
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יָחַד’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 3 different glosses: ‘alike’, ‘altogether’, ‘together’.
1 SAM 11:11 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB 1 SAM 11:11 word 27
OET-LV: 11 and_he/it_was from_the_next_day and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_assigned DOM the_people three companies and_they_came in_the_midst_of the_camp in_the_watch_of the_morning and_they_defeated DOM ˊAmmōn until the_heat_of the_day and_he/it_was those_who_remained and_they_were_scattered and_not they_remained among_them two together. (SA1_11:11)
OET-RV: 11 The next day, Sha’ul divided his warriors into three divisions, and they attacked the Ammonite camp before the sun rose. Then they slaughtered the Ammonites until the hottest part of the day. Their remaining warriors were scattered so completely that no two of them were able to stay together. (SA1 11:11)
1 SAM 17:10 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘each_other’ OSHB 1 SAM 17:10 word 14
OET-LV: 10 And_he/it_said the_Philistine I I_defy DOM the_battle_lines_of Yisrāʼēl/(Israel) the_day the_this give to_me a_man so_that_we_may_fight together. (SA1_17:10)
OET-RV: 10 Then he said, “I personally scoff at Yisrael’s lines today. Give me a man so we can fight together.” (SA1 17:10)
2 SAM 10:15 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB 2 SAM 10:15 word 8
OET-LV: 15 And_ ʼArām _he/it_saw if/because_that it_had_been_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_they_gathered_themselves together. (SA2_10:15)
OET-RV: 15 When the Arameans realised that they’d been defeated by Yisrael, they assembled all their warriors together again. (SA2 10:15)
2 SAM 21:9 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB 2 SAM 21:9 word 10
OET-LV: 9 And_he_gave_them in_the_hand_of the_Giⱱˊōnites and_they_impaled_them on_mountain to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_fell wwww together and_they they_were_put_to_death in_the_days_of harvest in_first wwww of_the_harvest_of barley(s). (SA2_21:9)
OET-RV: 9 He handed them over to the Gibeonites, and they hung them on a hill before Yahweh, and the seven of them died together. This happened at the beginning of the barley harvest. (SA2 21:9)
JOB 6:2 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘all’ OSHB JOB 6:2 word 8
OET-LV: 2 If actually_(weigh) it_will_be_weighed grief_of_my and_my_of_destruction in_the_balances people_will_raise together. (JOB_6:2)
OET-RV: 2 If only my anguish could be truly weighed,
⇔ and my calamity could be put together with it on the scales. (JOB 6:2)
JOB 40:13 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JOB 40:13 word 3
OET-LV: 13 Hide_them in_dust together faces_of_their bind_up in_place. (JOB_40:13)
OET-RV: 13 Bury them together in the dust.
⇔ ≈ Imprison them in the grave. (JOB 40:13)
PSA 62:10 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 62:10 word 12
OET-LV: 10 only are_a_breath the_children_of humankind are_falsehood the_children_of everyone in_the_balances to_go_up they are_more_than_a_breath together. (PSA_62:10)
OET-RV: 10 Don’t rely on extortion or robbery.
⇔ ≈ Don’t hope uselessly in your wealth,
⇔ → because it’ll bear no fruit—don’t fix your heart on them. (PSA 62:10)
PSA 74:8 contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘completely’ OSHB PSA 74:8 word 4
OET-LV: 8 They_said in_their_of_heart let_of_us_oppress_them altogether they_burnt all_of the_appointed_places_of god on_the_earth. (PSA_74:8)
OET-RV: 8 They said in their hearts, “We’ll totally crush them.”
⇔ They’ve burnt all of the meeting places of God in the country. (PSA 74:8)
PSA 88:18 contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘altogether’ OSHB PSA 88:18 word 7
OET-LV: 18 they_have_surrounded_me like_water all_of the_day they_have_surrounded (on)_me altogether. (PSA_88:18)
OET-RV: 18 You’ve taken all my friends and acquaintances away from me.
⇔ Now my only acquaintance is the darkness. (PSA 88:18)
PSA 133:1 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 133:1 word 12
OET-LV: 133 The_song_of the_ascents of_Dāvid there how good and_how pleasant is_the_dwelling brothers also together. (PSA_133:1)
OET-RV: A song by David while walking uphill to Yerushalem.
⇔ 133 Listen, it’s really good and pleasant
⇔ when the nation’s people get on well together. (PSA 133:1)
ISA 42:14 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 42:14 word 9
OET-LV: 14 I_have_been_silent from_long_ago/eternity I_have_kept_silent I_have_restrained_myself like_(the)_who]_gives_birth I_groan I_puff and_I_pant together. (ISA_42:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:14)
ISA 43:26 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 43:26 word 3
OET-LV: 26 Cause_me_to_remember let_us_enter_into_judgement together recount you so_that you_may_be_justified. (ISA_43:26)
OET-RV: ⇔ 26 ◙
⇔ … (ISA 43:26)
ISA 44:11 contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 44:11 word 13
OET-LV: 11 There all_of companions_of_his they_will_be_ashamed and_craftsmen they from_humankind of_them_of_all let_them_gather_together let_them_stand_up let_them_be_in_dread let_them_be_ashamed altogether. (ISA_44:11)
OET-RV: 11 ◙ (ISA 44:11)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘יַחַד’’ have 4 different glosses: ‘alike’, ‘altogether’, ‘it_grows_sharp’, ‘together’.
Have 15 other words (יַחְדָּו, יַחְדָּו, וְנִדְמֶֽה, יַחְדָּו, יַחְדָּו, יַחַד, יַחְדָּו, יַחְדָּו, יַחְדָּו, יַחְדָּו, יַחַד, יַחְדָּו, יַחְדָּו, יַחְדָּו, יַחְדָּו) with 3 lemmas altogether (Lemma=‘יַחַד’, Lemma=‘יָחְדָּו’, Lemmas=‘וְ’, ‘דָּמָה’)
DEU 12:22 יַחְדָּו (yaḩdāv) Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘alike’ OSHB DEU 12:22 word 12
OET-LV: 22 Surely just_as it_is_eaten DOM the_gazelle and_DOM the_deer so you_will_eat_it the_unclean and_the_clean alike he_will_eat_it. (DEU_12:22)
OET-RV: 22 You can eat it whether or not you’re ceremonially ‘clean’, just like you’d eat a wild gazelle or deer. (DEU 12:22)
DEU 15:22 יַחְדָּו (yaḩdāv) Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘alike’ OSHB DEU 15:22 word 5
OET-LV: 22 In_your(pl)_of_gates you_will_eat_it the_unclean and_the_clean alike like_gazelle and_like_deer. (DEU_15:22)
OET-RV: 22 Instead, you can eat those at home whether or not you’re ceremonially ‘clean’, just like you’d eat a wild gazelle or deer. (DEU 15:22)
1 SAM 30:24 יַחְדָּו (yaḩdāv) Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘alike’ OSHB 1 SAM 30:24 word 14
OET-LV: 24 And_who will_he_listen to/for_you(pl) to_the_message/thing/matter the_this if/because like_the_share of_the_one_who_went_down in_battle and_like_the_share_of the_one_who_remained with the_vessels alike they_will_share. (SA1_30:24)
OET-RV: 24 Who’ll listen to you all when you talk like that? The portion for the ones who went and fought will be the same as for those who stayed with the equipment. They’ll all share alike. (SA1 30:24)
PSA 49:3 יַחַד (yaḩad) Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 49:3 word 7
OET-LV: 3 both the_children_of humankind as_well_as the_children_of man alike the_rich and_the_needy. (PSA_49:3)
OET-RV: 3 I’ll talk about wisdom
⇔ ≈ and my inner thoughts will be about understanding. (PSA 49:3)
PSA 49:11 יַחַד (yaḩad) Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘alike’ OSHB PSA 49:11 word 5
OET-LV: 11 if/because anyone_will_see wise_people they_die alike a_fool and_a_stupid_person they_perish and_they_leave to_other_people wealth_of_their. (PSA_49:11)
OET-RV: 11 Their inner thought is that their families will continue forever,
⇔ and the places where they live, for all future generations.
⇔ They name their lands after themselves, (PSA 49:11)
ISA 10:8 יַחְדָּו (yaḩdāv) Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘all’ OSHB ISA 10:8 word 5
OET-LV: 8 If/because he_said not commanders_of_are_my alike kings. (ISA_10:8)
OET-RV: 8 In fact, he says,
⇔ “Aren’t all my commanders like kings? (ISA 10:8)
ISA 18:6 יַחְדָּו (yaḩdāv) Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘all’ OSHB ISA 18:6 word 2
OET-LV: 6 They_will_be_abandoned alike to_bird[s]_of_prey_of the_mountains and_to_the_animal[s]_of the_earth/land and_it_will_pass_the_summer on/upon/above_him/it the_bird[s]_prey and_all (the)_animal_of the_earth/land on/upon/above_him/it it_will_pass_the_winter. (ISA_18:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 18:6)
ISA 46:5 וְנִדְמֶֽה (vənidmeh) Lemmas=‘וְ’, ‘דָּמָה’ contextual morpheme glosses=‘so, that_we_may_be_alike’ morpheme glosses=‘and, alike’ OSHB ISA 46:5 word 5
OET-LV: 5 to_whom will_you_liken_me and_will_you(pl)_make_me_equal and_will_you_compare_me so_that_we_may_be_alike. (ISA_46:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ … (ISA 46:5)
JER 5:5 יַחְדָּו (yaḩdāv) Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘with_one_accord’ OSHB JER 5:5 word 16
OET-LV: 5 I_will_go to/for_me to the_big(pl) and_I_will_speak them if/because they they_know the_way_of YHWH the_ordinance_of their_god_of_of nevertheless they alike they_had_broken_off a_yoke they_had_torn_apart fetters. (JER_5:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 5:5)
JER 6:11 יַחְדָּו (yaḩdāv) Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘together’ OSHB JER 6:11 word 14
OET-LV: 11 And_DOM the_rage_of YHWH I_am_full I_am_weary to_hold_it_in pour_it_out on child[ren] in_street and_on the_gathering_of young_men alike if/because also a_husband with a_wife they_will_be_caught the_old with the_full_of days. (JER_6:11)
OET-RV: 11 ◙
¶ … (JER 6:11)
JER 6:12 יַחְדָּו (yaḩdāv) Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘together’ OSHB JER 6:12 word 6
OET-LV: 12 And_they_will_be_turned_over houses_of_their to_others fields and_wives alike if/because I_will_stretch_out DOM hand_of_my on the_inhabitants_of the_earth/land the_utterance_of YHWH. (JER_6:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 6:12)
JER 6:21 יַחְדָּו (yaḩdāv) Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘together’ OSHB JER 6:21 word 15
OET-LV: 21 for_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_about_to_give to the_people the_this stumbling_blocks and_they_will_stumble over_them fathers and_sons alike a_neighbour and_his_of_friend wwww. (JER_6:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 6:21)
JER 13:14 יַחְדָּו (yaḩdāv) Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘together’ OSHB JER 13:14 word 7
OET-LV: 14 And_I_will_smash_them each to his/its_woman and_the_parents and_the_children alike the_utterance_of YHWH not I_will_show_pity and_not I_will_have_mercy and_not I_will_have_compassion from_destroying_them. (JER_13:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 13:14)
JER 31:8 יַחְדָּו (yaḩdāv) Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘together’ OSHB JER 31:8 word 14
OET-LV: 8 Here_I am_about_to_bring them from_a_land_of the_north and_I_will_gather_them from_the_remotest_parts_of the_earth will_be_among_them the_blind and_the_lame the_pregnant and_one_who_gives_birth alike a_company great they_will_return hither. (JER_31:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 31:8)
JER 31:13 יַחְדָּו (yaḩdāv) Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘together’ OSHB JER 31:13 word 7
OET-LV: 13 Then she_will_rejoice a_virgin with_dancing and_young_men and_old_men alike and_I_will_turn mourning_of_their into_joy and_I_will_comfort_them and_I_will_make_them_glad from_their_of_sorrow. (JER_31:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 31:13)