Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 62 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] do_not trust in/on/at/with_extortion and_in/on/at/with_robbery do_not put_vain_hope wealth if/because it_will_bear_fruit do_not set heart.
62:11 Note: KJB: Ps.62.10
UHB 11 אַל־תִּבְטְח֣וּ בְעֹשֶׁק֮ וּבְגָזֵ֪ל אַל־תֶּ֫הְבָּ֥לוּ חַ֤יִל ׀ כִּֽי־יָנ֑וּב אַל־תָּשִׁ֥יתוּ לֵֽב׃ ‡
(11 ʼal-tiⱱţəḩū ⱱəˊosheq ūⱱəgāzēl ʼal-tehbālū ḩayil kiy-yānūⱱ ʼal-tāshitū lēⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Αὐτοὶ δὲ εἰς μάτην ἐζήτησαν τὴν ψυχήν μου, εἰσελεύσονται εἰς τὰ κατώτατα τῆς γῆς,
(Autoi de eis mataʸn ezaʸtaʸsan taʸn psuⱪaʸn mou, eiseleusontai eis ta katōtata taʸs gaʸs, )
BrTr But they vainly sought after my soul; they shall go into the lowest parts of the earth.
ULT Do not trust in oppression or robbery;
⇔ and do not hope uselessly in riches,
⇔ for they will bear no fruit; do not fix your heart on them.
UST Do not trust in money gained by extorting it from others;
⇔ do not try to gain anything by robbing others.
⇔ If you become very wealthy, do not trust in your money.
BSB Place no trust in extortion,
⇔ or false hope in stolen goods.
⇔ If your riches increase,
⇔ do not set your heart upon them.
OEB Trust not in gain of extortion,
⇔ set no vain hopes in robbery.
⇔ As for wealth, if it bears fruit,
⇔ set not your heart upon it.
WEBBE Don’t trust in oppression.
⇔ Don’t become vain in robbery.
⇔ If riches increase,
⇔ don’t set your heart on them.
WMBB (Same as above)
NET Do not trust in what you can gain by oppression!
⇔ Do not put false confidence in what you can gain by robbery!
⇔ If wealth increases, do not become attached to it!
LSV Do not trust in oppression,
And do not become vain in robbery,
Do not set the heart [on] wealth when it increases.
FBV Don't trust in money made by extortion or robbery. Don't be proud of your wealth even if you are successful—don't make money what you live for.
T4T Do not trust in money gained by extorting it from others;
⇔ do not try to gain anything by robbing others.
⇔ If you become very wealthy, do not trust in [IDM] your money.
LEB • Do not trust in extortion, and do not put vain confidence in robbery.
• If wealth increases,
• do not set your heart on it.
BBE Have no faith in the rewards of evil-doing, or in profits wrongly made: if your wealth is increased, do not put your hopes on it.
Moff ⇔ Rely not on extortion,
⇔ pride not yourselves on robbery;
⇔ if wealth increases,
⇔ set not your heart upon it.
JPS (62-11) Trust not in oppression, and put not vain hope in robbery; if riches increase, set not your heart thereon.
ASV Trust not in oppression,
⇔ And become not vain in robbery:
⇔ If riches increase, set not your heart thereon.
DRA But they have sought my soul in vain, they shall go into the lower parts of the earth:
YLT Trust not in oppression, And in robbery become not vain, Wealth — when it increaseth — set not the heart.
Drby Put not confidence in oppression, and become not vain in robbery; if wealth increase, set not your heart upon it.
RV Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart thereon.
Wbstr Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them .
KJB-1769 Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
KJB-1611 Trust not in oppression, become not vaine in robberie: if riches increase, set not your heart vpon them.
(Trust not in oppression, become not vain in robberie: if riches increase, set not your heart upon them.)
Bshps O trust not in wrong dealing and spoyling: geue not your selues vnto vanitie, if riches encrease, set not your heart vpon them.
(O trust not in wrong dealing and spoiling: give not yourselves unto vanity, if riches encrease, set not your heart upon them.)
Gnva Trust not in oppression nor in robberie: be not vaine: if riches increase, set not your heart thereon.
(Trust not in oppression nor in robberie: be not vain: if riches increase, set not your heart thereon. )
Cvdl O trust not in wronge & robbery, geue not yor selues vnto vanite: yf riches increase, set not yor herte vpon them.
(O trust not in wronge and robbery, give not yourselves unto vanite: if riches increase, set not yor heart upon them.)
Wycl Forsothe thei souyten in veyn my lijf, thei schulen entre in to the lower thingis of erthe;
(Forsothe they sought in veyn my life, they should enter in to the lower things of earth;)
Luth Aber Menschen sind doch ja nichts, große Leute fehlen auch; sie wägen weniger denn nichts, soviel ihrer ist.
(But Menschen are though/but ya nothing, large Leute fehlen auch; they/she/them wägen weniger because nothing, soviel of_their/her is.)
ClVg Ipsi vero in vanum quæsierunt animam meam: introibunt in inferiora terræ;[fn]
(Ipsi vero in vanum quæsierunt animam meam: introibunt in inferiora terræ; )
62.10 Ipsi vero in vanum quæsierunt animam. Rex vero. Confert in his duobus versibus bona et mala diversarum partium. In inferiora terræ. CASS. Quia non ad cœlos evecti sunt. A terra sorbentur malæ cogitationes, quia de terra natæ, in ima terræ, quasi in cœnum, vergunt.
62.10 Ipsi vero in vanum quæsierunt animam. Rex vero. Confert in his duobus versibus good and evil diversarum partium. In inferiora terræ. CASS. Because not/no to cœlos evecti are. A earth/land sorbentur malæ cogitationes, because about earth/land natæ, in ima terræ, as_if in cœnum, vergunt.
62:10 The crime of extortion means using intimidation and threats to make others give up what is theirs, while stealing is taking what belongs to others.
Trusting God in the Psalms
The Lord’s love leads people to trust in him (13:5; 17:7; 21:7; 32:10; 36:7; 52:8; 143:8). His name and reputation also encourage people’s trust (9:10; 20:7; 33:21). The godly reject idolatry and any commitment that detracts from their absolute trust in the Lord (31:6, 14; 44:6; 49:6-13; 52:7). Trust in the Lord is a form of wisdom that rejects folly and evil and pursues the Lord’s way (31:19; 37:3, 5; 115:11).
For the godly, every adversity in life is an occasion for growth in trust (9:9; 25:2; 46:1; 55:23; 57:1; 59:16; 62:8; 78:7). The godly are not afraid of life’s circumstances (56:3-4, 11; 112:7) but grow more confident in the midst of them (112:7; 125:1).
The Lord rescues, cares for, and rewards his people who trust in him (see 7:1; 16:1; 25:20; 26:1; 31:1-2, 4, 19; 34:22; 37:39-40; 86:2). They are blessed (2:12; 22:4-5; 34:8; 40:4; 84:12) as they long for God’s redemption (37:7, 34; 38:15; 40:1; 119:166; 130:5-6). Faith in the Lord gives reason to rejoice and praise the Lord (5:11; 18:30-36; 28:7; 40:3; 56:4; 64:10).
Passages for Further Study
Pss 7:1; 9:9; 11:1; 18:30-36; 22:4-5, 8-9; 25:1-3, 20; 26:1; 28:7; 31:1-6; 34:8-10; 37:3-9; 40:1-4; 46:1; 56:3-4, 11; 62:1-12; 64:10; 78:7; 84:12; 86:2; 112:7; 115:9-11; 119:42; 125:1; 130:5-6; 141:8; Prov 3:5; 22:19; Isa 26:4; 40:31; Jer 17:7; Heb 10:35
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
oppression or robbery
(Some words not found in UHB: but Abel sons_of humankind lie sons_of (a)_man in/on/at/with,balances to,go_up they(emph) than,breath together )
These two words have basically the same meaning. You cannot trust in money that you get by taking it from other people.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
for they will bear no fruit
(Some words not found in UHB: but Abel sons_of humankind lie sons_of (a)_man in/on/at/with,balances to,go_up they(emph) than,breath together )
The writer speaks of riches as if they were trees or vines that could bear fruit. Alternate translation: “for they will provide nothing good for you”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
do not fix your heart on them
(Some words not found in UHB: but Abel sons_of humankind lie sons_of (a)_man in/on/at/with,balances to,go_up they(emph) than,breath together )
Here “fix your heart” is an idiom that means to desire something greatly. Alternate translation: “do not desire them”