Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #306828

וְנָשִׁיםJer 6

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וְנָשִׁים’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute)
is always and only glossed as ‘and, wives’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’’ have 2 different glosses: ‘and,wives’, ‘and,women’.

Hebrew words (111) other than וְנָשִׁים (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute)
with a gloss related to ‘wives’

Have 111 other words with 13 lemmas altogether (Lemma=‘אִשָּׁה’, Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’, Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’, Lemmas=‘מִן’, ‘אִשָּׁה’, Lemmas=‘שֵׁגָל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘נְשִׁין’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אַנְתָּה’, Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’)

GEN 4:19נָשִׁים (nāshīm)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘wives’ possible word glosses=‘women / wives’ OSHB GEN 4:19 word 5

OET-LV: 19And_he/it_took to_him/it Lemek two_of wives the_name_of the_one(f) was_ˊĀdāh and_name_of the_second(fs) was_Tsillāh/(Zillah).   (GEN_4:19)

OET-RV: 19Lemech had two wives: the first was named Adah and the second was Tsillah (Zillah). (GEN 4:19)

GEN 4:23לְנָשָׁיו (lənāshāyv)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual word gloss=‘to=his=wives’ possible word glosses=‘to / for_his / its_women / wives’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, wives’ morpheme glosses=‘to, wives_of, his’ OSHB GEN 4:23 word 3

OET-LV: 23And_ Lemek _he/it_said to_his_wives Oh_ˊĀdāh and_Tsillāh listen_to my_sound/voice Oh_wives_of Lemek give_ear_to my_speech/discourse if/because a_man I_have_killed to/for_my_wound/bruise and_child/boy/young_man to/for_my_stripe/bruise/wound.   (GEN_4:23)

OET-RV: 23Then Lemech said to his wives:
 ⇔ Adah and Tsillah, listen to me.
 ⇔ My wives, take notice of my words;
 ⇔ I killed a man who had wounded me;
 ⇔ I killed a young man who hurt me. (GEN 4:23)

GEN 4:23נְשֵׁי (nəshēy)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘O_wives_of’ possible word glosses=‘women / wives_of’ OSHB GEN 4:23 word 8

OET-LV: 23And_ Lemek _he/it_said to_his_wives Oh_ˊĀdāh and_Tsillāh listen_to my_sound/voice Oh_wives_of Lemek give_ear_to my_speech/discourse if/because a_man I_have_killed to/for_my_wound/bruise and_child/boy/young_man to/for_my_stripe/bruise/wound.   (GEN_4:23)

OET-RV: 23Then Lemech said to his wives:
 ⇔ Adah and Tsillah, listen to me.
 ⇔ My wives, take notice of my words;
 ⇔ I killed a man who had wounded me;
 ⇔ I killed a young man who hurt me. (GEN 4:23)

GEN 6:2נָשִׁים (nāshīm)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘wives’ possible word glosses=‘women / wives’ OSHB GEN 6:2 word 12

OET-LV: 2And_they_saw the_sons_of the_ʼElohīm DOM the_daughters_of the_humankind if/because_that were_good they and_they_took to/for_them wives from_all whom they_chose.   (GEN_6:2)

OET-RV: 2God’s sons saw that men’s daughters were beautiful, and they took any that they wanted for themselves as wives. (GEN 6:2)

GEN 6:18וּנְשֵׁי (ūnəshēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_wives_of’ morpheme glosses=‘and, wives_of’ OSHB GEN 6:18 word 11

OET-LV: 18And_I_will_establish DOM covenant_of_my with_you and_you_will_go into the_box you and_your(pl)_of_sons and_your_of_wife and_the_wives_of your(pl)_sons_of_of with_you.   (GEN_6:18)

OET-RV: 18But I’ll make an agreement with you, so you must go into this chest along with your wife and sons and their wives, (GEN 6:18)

GEN 7:7וּנְשֵׁי (ūnəshēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_wives_of’ morpheme glosses=‘and, wives_of’ OSHB GEN 7:7 word 5

OET-LV: 7And_ Noaḩ _he_went and_his_of_sons and_his/its_woman/wife and_the_wives_of his_sons_of_of with_him/it into the_box from_face/in_front_of the_waters_of the_flood.   (GEN_7:7)

OET-RV: 7and he went into the wooden chest along with his wife, his three sons and their wives, in order to escape from the floodwaters. (GEN 7:7)

GEN 7:13נְשֵׁי (nəshēy)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘the_wives_of’ possible word glosses=‘women / wives_of’ OSHB GEN 7:13 word 14

OET-LV: 13On_the_substance_of the_day the_this Noaḩ he_went and_name_of and_Ḩām and_Yefet/(Japheth) the_sons_of Noaḩ and_the_wife_of Noaḩ and_the_three_of the_wives_of his_sons_of_of with_them into the_box.   (GEN_7:13)

OET-RV: 13That was the very day that Noah and Yafet and Shem and Ham and their wives had all entered the wooden chest. (GEN 7:13)

GEN 8:16וּנְשֵׁי (ūnəshēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_wives_of’ morpheme glosses=‘and, wives_of’ OSHB GEN 8:16 word 7

OET-LV: 16Go_out from the_box you and_your_of_wife and_your(pl)_of_sons and_the_wives_of your(pl)_sons_of_of with_you.   (GEN_8:16)

OET-RV: 16“Leave the wooden chest along with your sons and each of your wives. (GEN 8:16)

GEN 8:18וּנְשֵׁי (ūnəshēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_wives_of’ morpheme glosses=‘and, wives_of’ OSHB GEN 8:18 word 5

OET-LV: 18And_he/it_went_out Noaḩ and_his_of_sons and_his/its_woman/wife and_the_wives_of his_sons_of_of with_him/it.   (GEN_8:18)

OET-RV: 18So Noah went outside, along with his sons and each of their wives. (GEN 8:18)

GEN 11:29נָשִׁים (nāshīm)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘wives’ possible word glosses=‘women / wives’ OSHB GEN 11:29 word 5

OET-LV: 29And_ ʼAⱱrām _he/it_took and_Nāḩōr to/for_them wives the_name_of the_wife_of ʼAⱱrām was_Sarai and_name_of the_wife_of Nāḩōr was_Milkāh the_daughter_of Ḩārān the_father_of Milkāh and_father_of Iscah.   (GEN_11:29)

OET-RV: 29Meanwhile Abram married Sarai and Nahor married Milcah. (Milcah and her sister Iscah were the daughters of Nahor’s brother Haran.) (GEN 11:29)

GEN 28:9נָשָׁיו (nāshāyv)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, his’ morpheme glosses=‘wives_of, his’ OSHB GEN 28:9 word 15

OET-LV: 9And_ ˊĒsāv _he/it_went to Yishmāˊʼēl/(Ishmael) and_he/it_took DOM Maḩₐlat the_daughter_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_son_of ʼAⱱrāhām the_sister_of Nəⱱāyōt to wives_of_his to_him/it to/for_(a)_woman.   (GEN_28:9)

OET-RV: 9so he went to Yishma’el and he took Mahalath as an additional wife. She was the daughter of Abraham’s son Yishma’el, and was the sister of Nevayot. (GEN 28:9)

GEN 30:26נָשַׁי (nāshay)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, my’ morpheme glosses=‘wives_of, my’ OSHB GEN 30:26 word 3

OET-LV: 26Give DOM wives_of_my and_DOM children_of_my whom I_have_served you for_them so_that_I_may_go if/because you you_know DOM service_of_my which I_have_served_you.   (GEN_30:26)

OET-RV: 26Let me take my wives that I worked for you for, and take my children so that I can leave, because you yourself know how long and hard I’ve worked for you.” (GEN 30:26)

GEN 31:17נָשָׁיו (nāshāyv)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, his’ morpheme glosses=‘wives_of, his’ OSHB GEN 31:17 word 7

OET-LV: 17And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_rose_up and_he_lifted_up DOM children_of_his and_DOM wives_of_his on (the)_camels.   (GEN_31:17)

OET-RV: 17So Yacob packed up and put his wives and children on the camels. (GEN 31:17)

GEN 31:50נָשִׁים (nāshīm)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘wives’ possible word glosses=‘women / wives’ OSHB GEN 31:50 word 7

OET-LV: 50If you_will_mistreat DOM daughters_of_my and_if you_will_take wives to daughters_of_my there_is_not anyone with_us see god is_a_witness between_me and_between_you.   (GEN_31:50)

OET-RV: 50If you mistreat my daughters, or if you take other wives besides my daughters, even though there’s not someone there to see it, listen, God will be a witness between me and you.” (GEN 31:50)

GEN 32:23נָשָׁיו (nāshāyv)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, his’ morpheme glosses=‘wives_of, his’ OSHB GEN 32:23 word 7

OET-LV: 23 and_he/it_rose_up in_night that and_he/it_took DOM the_two_of wives_of_his and_DOM the_two_of maidservants_of_his and_DOM one_plus ten sons_of_his and_he_passed_over DOM the_ford_of Yaboq/(Jabbok).   (GEN_32:23)

OET-RV: 23After crossing the stream, he also sent across everything else that belonged to him. (GEN 32:23)

GEN 34:21לְנָשִׁים (lənāshīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘to, wives’ morpheme glosses=‘as, wives’ OSHB GEN 34:21 word 19

OET-LV: 21The_men the_these are_at_peace they with_us and_let_them_dwell in/on_the_earth and_let_them_go_about_in DOM_her/it and_the_earth there is_broad_of both_sides before_them DOM daughters_of_their we_will_take to/for_us to_wives and_DOM daughters_of_our we_will_give to/for_them.   (GEN_34:21)

OET-RV: 21“These men are peaceful towards us, so let them settle in the land, and let them trade in it. And look, the land is plenty wide enough for them as well. We can take their daughters for ourselves as wives, and we can give our daughters to them to marry. (GEN 34:21)

GEN 34:29נְשֵׁיהֶם (nəshēyhem)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, their’ morpheme glosses=‘wives_of, their’ OSHB GEN 34:29 word 8

OET-LV: 29And_DOM all_of wealth_of_their and_DOM all_of one[s]_of_their_little and_DOM wives_of_their they_took_captive and_they_plundered and_DOM all_of that was_in_house.   (GEN_34:29)

OET-RV: 29They captured their women and children and took all their wealth and everything that was in their houses. (GEN 34:29)

GEN 36:2נָשָׁיו (nāshāyv)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, his’ morpheme glosses=‘wives_of, his’ OSHB GEN 36:2 word 4

OET-LV: 2ˊĒsāv he_took DOM wives_of_his from_the_daughters_of Kənaˊan/(Canaan) DOM ˊĀdāh the_daughter_of ʼĒylōn the_Ḩittiy and_DOM ʼĀhₑlīⱱāmāh the_daughter_of ˊAnāh the_daughter_of Tsiⱱˊōn/(Zibeon) the_Ḩiūī.   (GEN_36:2)

OET-RV: 2Esaw had married two local women from the Canaan region: Adah (the Hittite Elon’s daughter) and Oholibamah (Anah’s daughter and granddaughter of the Hivite Zibeon) (GEN 36:2)

GEN 36:6נָשָׁיו (nāshāyv)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, his’ morpheme glosses=‘wives_of, his’ OSHB GEN 36:6 word 4

OET-LV: 6And_ ˊĒsāv _he/it_took DOM wives_of_his and_DOM sons_of_his and_DOM daughters_of_his and_DOM all_of the_people_of his_household_of_of and_DOM livestock_of_his and_DOM all_of animal[s]_of_his and_DOM all_of acquisition_of_his which he_had_accumulated in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_he/it_went to a_land from_face/in_front_of Yaˊₐqoⱱ his/its_woman.   (GEN_36:6)

OET-RV: 6Then Esaw took his wives and his sons and daughters and all his household, and his livestock and all his animals and all his possessions that he had acquired in the Canaan region, and he went to a place far away from his brother Yisra’el, (GEN 36:6)

GEN 37:2נְשֵׁי (nəshēy)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘the_wives_of’ possible word glosses=‘women / wives_of’ OSHB GEN 37:2 word 22

OET-LV: 2These are_the_accounts_of Yaˊₐqoⱱ Yōşēf/(Joseph) was_a_son_of seven- teen year[s] he_was shepherding with brothers_of_his (in)_flock and_he was_a_youth with the_sons_of Bilhāh and_DOM the_sons_of Zilpah the_wives_of his/its_father and_ Yōşēf _he/it_brought DOM report_of_their bad to father_of_their.   (GEN_37:2)

OET-RV: 2This is the record of his descendants:
¶ When Yosef (Joseph) was seventeen, he was shepherding the flocks with his brothers. He was younger than his brothers who were the sons of his father’s slave wives Bilhah and Zilpah. One day Yosef gave a tell-tale bad report about them to their father. (GEN 37:2)

GEN 45:19וְלִנְשֵׁיכֶם (vəlinshēykem)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, for, your(pl)_of, wives’ morpheme glosses=‘and, for, wives_of, your(pl)’ OSHB GEN 45:19 word 11

OET-LV: 19And_you(ms) you_are_commanded this do take to/for_you(pl) from_the_land_of Miʦrayim carts for_your_little_of_one[s] and_for_your(pl)_of_wives and_you(pl)_will_carry DOM father_of_your(pl) and_you(pl)_will_come.   (GEN_45:19)

OET-RV: 19And you’re commanded, ‘Do this: Take carts with you from here for your little ones and for your wives, and get your father and come. (GEN 45:19)

GEN 46:5נְשֵׁיהֶם (nəshēyhem)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, their’ morpheme glosses=‘wives_of, their’ OSHB GEN 46:5 word 14

OET-LV: 5And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_rose_up from sheⱱaˊ and_ the_sons_of _they_carried of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM Yaˊₐqoⱱ father_of_their and_DOM one[s]_of_their_little and_DOM wives_of_their in_carts which Parˊoh he_had_sent to_carry DOM_him/it.   (GEN_46:5)

OET-RV: 5Then Yacob departed from Be’er-Sheva, and his sons carried their father and their little ones and their wives in the carts that Far’oh had sent to carry him. (GEN 46:5)

GEN 46:26נְשֵׁי (nəshēy)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘the_wives_of’ possible word glosses=‘women / wives_of’ OSHB GEN 46:26 word 9

OET-LV: 26Every_of the_living_creatures who_went belonging_to_Yaˊₐqoⱱ to_Miʦrayim who_came_out_of his_thigh_of_of (from)_besides_of the_wives_of the_sons_of Yaˊₐqoⱱ every_of person was_sixty and_six.   (GEN_46:26)

OET-RV: 26The total count of those who went to Egypt with Yacob who were his descendants (not counting his daughters-in-law) was sixty-six. (GEN 46:26)

EXO 22:23נְשֵׁיכֶם (nəshēykem)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘wives_of, your(pl)’ OSHB EXO 22:23 word 7

OET-LV: 23 anger_of_my and_it_will_burn and_I_will_kill you(pl) with_sword and_they_will_be wives_of_your(pl) widows and_your(pl)_of_children fatherless_ones.   (EXO_22:23)

OET-RV: 23because if you do and they ask me to help them, I’ll help them (EXO 22:23)

EXO 32:2נְשֵׁיכֶם (nəshēykem)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_wives_of, of’ morpheme glosses=‘wives_of, your(pl)’ OSHB EXO 32:2 word 9

OET-LV: 2And_he/it_said to_them ʼAhₐron tear_off the_rings_of the_gold which are_on_the_ears_of your(pl)_wives_of_of sons_of_your(pl) and_your(pl)_of_daughters and_bring_them to_me.   (EXO_32:2)

OET-RV: 2Aharon replied, “Go and get the gold earrings off your wives and your sons and daughters, and bring them to me.” (EXO 32:2)

NUM 14:3נָשֵׁינוּ (nāshēynū)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, our’ morpheme glosses=‘wives_of, our’ OSHB NUM 14:3 word 10

OET-LV: 3And_why is_YHWH bringing us into the_earth/land (the)_this to_fall by_sword wives_of_our and_our_little_of_one[s] they_will_become (into)_plunder am_not good to/for_us is_to_return towards_Miʦrayim.   (NUM_14:3)

OET-RV: 3Why did Yahweh bring us to this place only to be slaughtered in battle with our wives and children being taken as plunder? Wouldn’t it be better for us to return to Egypt?” (NUM 14:3)

NUM 16:27וּנְשֵׁיהֶם (ūnəshēyhem)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, wives’ morpheme glosses=‘and, wives_of, their’ OSHB NUM 16:27 word 14

OET-LV: 27And_they_took_themselves_up from_under the_dwelling_place_of Qoraḩ Dātān and_ʼAⱱīrām from_all_around and_Dātān and_ʼAⱱīrām they_came_out standing the_entrance_of their_tents_of_of and_their_of_wives and_their_of_sons and_their_little_of_one[s].   (NUM_16:27)

OET-RV: 27So the rest of the Israelis kept back from the residences of Korah, Datan, and Aviram. Meanwhile, Datan and Aviram had come out of their tents, and were standing at the entrances with their wives and children. (NUM 16:27)

NUM 32:26נָשֵׁינוּ (nāshēynū)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, our’ morpheme glosses=‘wives_of, our’ OSHB NUM 32:26 word 2

OET-LV: 26one[s]_of_our_little wives_of_our livestock_of_our and_all cattle_of_our they_will_be there in_the_cities_of (the)_Gilˊād.   (NUM_32:26)

OET-RV: 26“Our wives and children, and our livestock and all our animals will remain in cities here in the Gilead region, (NUM 32:26)

NUM 36:3לְנָשִׁים (lənāshīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘to, wives’ morpheme glosses=‘as, wives’ OSHB NUM 36:3 word 7

OET-LV: 3And_they_will_be to_one from_(the)_sons of_the_tribes_of of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) to_wives inheritance_of_their and_it_will_be_withdrawn from_the_inheritance_of our_ancestors_of_of and_it_will_be_added to the_inheritance_of the_tribe which they_will_belong to/for_them and_from_the_lot_of our_inheritance_of_of it_will_be_withdrawn.   (NUM_36:3)

OET-RV: 3However, if they ended up being married by men from other tribes, then their inheritance would pass from our tribe to their husbands’ tribes, so we’d end up with less land as our tribal inheritance. (NUM 36:3)

NUM 36:6לְנָשִׁים (lənāshīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘to, wives’ morpheme glosses=‘as, wives’ OSHB NUM 36:6 word 12

OET-LV: 6This is_the_message which he_has_commanded YHWH of_the_daughters_of of_Tsəlāfəḩād to_say to_good in_their_own_of_eyes they_will_belong to_wives only to_the_clan_of the_tribe_of their_ancestor_of_of they_will_belong to_wives.   (NUM_36:6)

OET-RV: 6Yahweh’s command to Tselofehad’s daughters is that each of you may marry whoever you want as long as it’s someone from your own tribe. (NUM 36:6)

NUM 36:6לְנָשִׁים (lənāshīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘to, wives’ morpheme glosses=‘as, wives’ OSHB NUM 36:6 word 18

OET-LV: 6This is_the_message which he_has_commanded YHWH of_the_daughters_of of_Tsəlāfəḩād to_say to_good in_their_own_of_eyes they_will_belong to_wives only to_the_clan_of the_tribe_of their_ancestor_of_of they_will_belong to_wives.   (NUM_36:6)

OET-RV: 6Yahweh’s command to Tselofehad’s daughters is that each of you may marry whoever you want as long as it’s someone from your own tribe. (NUM 36:6)

NUM 36:11לְנָשִׁים (lənāshīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘to, wives’ morpheme glosses=‘as, wives’ OSHB NUM 36:11 word 11

OET-LV: 11And_ Maḩlāh _they_belonged Tirʦāh and_Ḩāgəlāh and_Milkāh and_Noˊāh the_daughters_of Tsəlāfəḩād to_the_sons_of their_uncles_of_of to_wives.   (NUM_36:11)

OET-RV: 11and the five daughters (Mahlah, Tirtsah, Hoglah, Milkah, and Noah) married their cousins on their father’s side. (NUM 36:11)

NUM 36:12לְנָשִׁים (lənāshīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘(into), wives’ morpheme glosses=‘as, wives’ OSHB NUM 36:12 word 7

OET-LV: 12From_the_clans_of the_descendants_of Mənashsheh the_son_of Yōşēf/(Joseph) they_became (into)_wives inheritance_of_their and_it_became with the_tribe_of the_clan_of their_father_of_of.   (NUM_36:12)

OET-RV: 12The men they married were from the Menashsheh tribe (Yosef’s son), so their land continued to belong to their father’s family and tribe. (NUM 36:12)

DEU 3:19נְשֵׁיכֶם (nəshēykem)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘wives_of, your(pl)’ OSHB DEU 3:19 word 2

OET-LV: 19Only wives_of_your(pl) and_your_little_of_one[s] and_your_of_livestock I_know if/because_that livestock much to/for_you(pl) they_will_remain in_your(pl)_of_cities which I_have_given to_you(pl).   (DEU_3:19)

OET-RV: 19Leave your wives and children and cattle (yes, I know you have many cattle) back here in the cities that I’ve given you (DEU 3:19)

DEU 17:17נָשִׁים (nāshīm)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘wives’ possible word glosses=‘women / wives’ OSHB DEU 17:17 word 4

OET-LV: 17And_not he_will_increase for_him/it wives and_not heart_of_his it_will_turn_aside and_silver and_gold not he_will_increase for_him/it exceedingly.   (DEU_17:17)

OET-RV: 17He mustn’t take a lot of wives for himself or else he might stop worshipping Yahweh. Nor should he accumulate too much gold and silver. (DEU 17:17)

DEU 21:15נָשִׁים (nāshīm)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘wives’ possible word glosses=‘women / wives’ OSHB DEU 21:15 word 5

OET-LV: 15if/because they_will_belong to_a_man two_of wives the_one(f) is_loved and_the_one is_hated and_they_gave_birth to_him/it sons the_loved_wife and_the_hated_wife and_it_was the_son the_firstborn to_wife.   (DEU_21:15)

OET-RV: 15If a man has two wives and loves one more than the other, but they’ve both given birth to sons for him but the oldest son is from the wife he dislikes, (DEU 21:15)

DEU 29:10נְשֵׁיכֶם (nəshēykem)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘wives_of, your(pl)’ OSHB DEU 29:10 word 2

OET-LV: 10 one[s]_of_your(pl)_little wives_of_your(pl) and_your_of_sojourner who is_in_the_midst_of your(pl)_camps_of_of from_the_cutter_of your(pl)_wood(s)_of_of unto the_drawer_of your(pl)_water_of_of.   (DEU_29:10)

OET-RV: 10All of you stand here today in front of your god Yahweh: your chiefs, your tribes, your elders, and your officers, all the Israeli men (DEU 29:10)

JOS 1:14נְשֵׁיכֶם (nəshēykem)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘wives_of, your(pl)’ OSHB JOS 1:14 word 1

OET-LV: 14Wives_of_your(pl) one[s]_of_your(pl)_little and_your(pl)_of_livestock they_will_remain on_the_earth which he_gave to/for_you(pl) Mosheh on_the_other_side_of the_Yardēn and_you(pl) you(pl)_will_pass_over arrayed_for_battle to_(the)_face_of/in_front_of/before brothers_of_your(pl) all_of the_mighty_men_of (the)_strength and_you(pl)_will_help them.   (JOS_1:14)

OET-RV: 14Your women and children and your livestock will stay here in the land that Mosheh allocated to you on this eastern side of the Yordan River. But your soldiers must dress for battle and cross over ahead of your brothers and help them (JOS 1:14)

JDG 3:6לְנָשִׁים (lənāshīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘to, wives’ morpheme glosses=‘as, wives’ OSHB JDG 3:6 word 5

OET-LV: 6And_they_took DOM daughters_of_their to/for_them to_wives and_DOM daughters_of_their they_gave to_their_of_sons and_they_served DOM gods_of_their.   (JDG_3:6)

OET-RV: 6They took their daughters as wives, and gave their own daughters to be married to their sons, and they worshipped their gods. (JDG 3:6)

JDG 8:30נָשִׁים (nāshīm)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘wives’ possible word glosses=‘women / wives’ OSHB JDG 8:30 word 8

OET-LV: 30And_to_Gidˊōn they_belonged seventy sons his_thigh_of_of who_came_out_of if/because wives many they_belonged to_him/it.   (JDG_8:30)

OET-RV: 30and he fathered seventy sons because he had many wives. (JDG 8:30)

JDG 21:7לְנָשִׁים (lənāshīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘for, wives’ morpheme glosses=‘for, wives’ OSHB JDG 21:7 word 5

OET-LV: 7What will_we_do to/for_them for_who]_remain for_wives and_we we_have_sworn by_YHWH to_not to_give to/for_them any_of_our_daughters to_wives.   (JDG_21:7)

OET-RV: 7How can we find wives for any Benyamite men that are left because we’ve promised to Yahweh not to give our daughters to them to marry? (JDG 21:7)

JDG 21:7לְנָשִׁים (lənāshīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘to, wives’ morpheme glosses=‘as, wives’ OSHB JDG 21:7 word 13

OET-LV: 7What will_we_do to/for_them for_who]_remain for_wives and_we we_have_sworn by_YHWH to_not to_give to/for_them any_of_our_daughters to_wives.   (JDG_21:7)

OET-RV: 7How can we find wives for any Benyamite men that are left because we’ve promised to Yahweh not to give our daughters to them to marry? (JDG 21:7)

JDG 21:16לְנָשִׁים (lənāshīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘for, wives’ morpheme glosses=‘for, wives’ OSHB JDG 21:16 word 7

OET-LV: 16And_they_said the_elders_of the_congregation what will_we_do for_who]_remain for_wives if/because she_is_destroyed from_Binyāmīn woman.   (JDG_21:16)

OET-RV: 16so the leaders asked, “How can we provide wives for the remaining Benyamite men since the other Benyamite women were wiped out?” (JDG 21:16)

JDG 21:18נָשִׁים (nāshīm)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘wives’ possible word glosses=‘women / wives’ OSHB JDG 21:18 word 6

OET-LV: 18And_we not we_are_able to_give to/for_them wives any_of_our_daughters if/because the_people_of they_had_sworn of_Yisrāʼēl/(Israel) to_say be_cursed a_wife one_who_gives to_Binyāmīn.   (JDG_21:18)

OET-RV: 18But we can’t be the ones to give our daughters to them to marry because we made an oath that anyone who did that would be cursed.” (JDG 21:18)

JDG 21:23נָשִׁים (nāshīm)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘wives’ possible word glosses=‘women / wives’ OSHB JDG 21:23 word 6

OET-LV: 23and_they_did thus the_descendants_of Binyāmīn and_they_carried_off wives to_their_of_number from the_dancers whom they_seized and_they_went and_they_returned to inheritance_of_their and_they_rebuilt DOM the_cities and_they_lived in_them.   (JDG_21:23)

OET-RV: 23So that’s what the Benyamites did—they grabbed enough dancing girls to be their wives, then they returned to their allocated land and rebuilt their cities and lived in them. (JDG 21:23)

RUTH 1:4נָשִׁים (nāshīm)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘wives’ possible word glosses=‘women / wives’ OSHB RUTH 1:4 word 3

OET-LV: 4And_they_took to/for_them wives Mōʼāⱱite the_name_of the_one(f) was_Orpah and_name_of the_second(fs) was_Rūt and_they_lived there about_ten years.   (RUT_1:4)

OET-RV: 4Eventually they married women from there in Moab—Orpah and Ruth. But after Naomi and her sons had lived in Moab for about then years, (RUT 1:4)

1 SAM 1:2נָשִׁים (nāshīm)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘wives’ possible word glosses=‘women / wives’ OSHB 1 SAM 1:2 word 3

OET-LV: 2And_to/for_him/it two_of wives the_name_of one was_Ḩannāh and_name_of the_second(fs) was_Fəninnāh and_he/it_was to/for_Fəninnāh children and_to/for_Ḩannāh there_belonged_not children.   (SA1_1:2)

OET-RV: 2He had two wives: Hannah (who had no children) and Peninnah (who had several children). (SA1 1:2)

1 SAM 25:43לְנָשִׁים (lənāshīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘(into), wives’ morpheme glosses=‘as, wives’ OSHB 1 SAM 25:43 word 10

OET-LV: 43And_DOM ʼAḩīnoˊam Dāvid he_had_taken from_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_they_became also both_of_of_them to_him/it (into)_wives.   (SA1_25:43)

OET-RV: 43David had also married Ahinoam from Yizre’el, so both of them became his wives. (SA1 25:43)

1 SAM 27:3נָשָׁיו (nāshāyv)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, his’ morpheme glosses=‘wives_of, his’ OSHB 1 SAM 27:3 word 12

OET-LV: 3And_he/it_sat_down//remained//lived Dāvid with ʼAkīsh in_Gat he and_his_of_men each_one and_his/its_house(hold) Dāvid and_the_two_of wives_of_his ʼAḩīnoˊam the_Jezreelite_woman and_ʼAⱱīgayil the_wife_of Nāⱱāl the_Karməlī/(Carmelite)_woman.   (SA1_27:3)

OET-RV: 3Then David and his men settled with Akish in Gat. David had his two wives Ahinoam (from Yezreel) and Abigail (widow of Nabal from Carmel) with him. (SA1 27:3)

1 SAM 30:3וּנְשֵׁיהֶם (ūnəshēyhem)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, wives’ morpheme glosses=‘and, wives_of, their’ OSHB 1 SAM 30:3 word 9

OET-LV: 3And_ Dāvid _he_came and_his_of_men to the_city and_see/lo/see it_was_burnt with_fire and_their_of_wives and_their_of_sons and_their_of_daughters they_had_been_taken_captive.   (SA1_30:3)

OET-RV: 3so when David and his men arrived at the town, wow, it had been burnt down and their wives, and sons and daughters had been taken captive. (SA1 30:3)

1 SAM 30:5נְשֵׁי (nəshēy)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘the_wives_of’ possible word glosses=‘women / wives_of’ OSHB 1 SAM 30:5 word 2

OET-LV: 5And_the_two_of the_wives_of Dāvid ʼAḩīnoˊam they_had_been_taken_captive the_Jezreelite_woman and_ʼAⱱīgayil the_wife_of Nāⱱāl the_Karməlī/(Carmelite).   (SA1_30:5)

OET-RV: 5Ahinoam (from Yezreel) and Abigail (Nabal’s widow from Carmel), David’s two wives, had been taken captive with the others. (SA1 30:5)

1 SAM 30:18נָשָׁיו (nāshāyv)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, his’ morpheme glosses=‘wives_of, his’ OSHB 1 SAM 30:18 word 10

OET-LV: 18And_ Dāvid _he_rescued DOM all_of that ˊAmālēq they_had_taken and_DOM the_two_of wives_of_his Dāvid he_rescued.   (SA1_30:18)

OET-RV: 18So David was able to rescue everyone that the Amalekites had taken, including his two wives. (SA1 30:18)

2 SAM 2:2נָשָׁיו (nāshāyv)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, his’ morpheme glosses=‘wives_of, his’ OSHB 2 SAM 2:2 word 6

OET-LV: 2And_he/it_ascended there Dāvid and_also the_two_of wives_of_his ʼAḩīnoˊam the_Jezreelite_woman and_ʼAⱱīgayil the_wife_of Nāⱱāl the_Karməlī/(Carmelite).   (SA2_2:2)

OET-RV: 2So David took his two wives (Ahinoam the Yezreelite and Abigail the widow of Nabal the Carmelite) and went there. (SA2 2:2)

2 SAM 12:8נְשֵׁי (nəshēy)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘the_wives_of’ possible word glosses=‘women / wives_of’ OSHB 2 SAM 12:8 word 7

OET-LV: 8And_I_gave to/for_yourself(m) DOM the_house_of your(pl)_master(s)_of_of and_DOM the_wives_of your(pl)_master(s)_of_of in_your_of_bosom and_I_gave to/for_yourself(m) DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_if little and_I_will_add to_you like_those and_like_those.   (SA2_12:8)

OET-RV: 8I gave you the house that belonged to your master, as well as his wives. I made you king over both Yisrael and Yehudah. And if that wasn’t enough, I’ve given you more and more. (SA2 12:8)

2 SAM 12:11נָשֶׁיךָ (nāsheykā)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, your’ morpheme glosses=‘wives_of, your’ OSHB 2 SAM 12:11 word 11

OET-LV: 11thus YHWH he_says here_I am_about_to_raise_up on_you calamity from_your_own_of_house and_I_will_take DOM wives_of_your to_your_two’s_of_eyes and_I_will_give_them to_your(pl)_of_neighbour and_he_will_lie with wives_of_your to_the_eyes_of the_sun (the)_this.   (SA2_12:11)

OET-RV: 11I will cause a disaster to hit you from within your own householdI’ll take your wives and give them to a family member right in front of your eyes, and he will let everyone know that he’s sleeping with your wives. (SA2 12:11)

2 SAM 12:11נָשֶׁיךָ (nāsheykā)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, your’ morpheme glosses=‘wives_of, your’ OSHB 2 SAM 12:11 word 17

OET-LV: 11thus YHWH he_says here_I am_about_to_raise_up on_you calamity from_your_own_of_house and_I_will_take DOM wives_of_your to_your_two’s_of_eyes and_I_will_give_them to_your(pl)_of_neighbour and_he_will_lie with wives_of_your to_the_eyes_of the_sun (the)_this.   (SA2_12:11)

OET-RV: 11I will cause a disaster to hit you from within your own householdI’ll take your wives and give them to a family member right in front of your eyes, and he will let everyone know that he’s sleeping with your wives. (SA2 12:11)

2 SAM 19:6נָשֶׁיךָ (nāsheykā)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_wives_of, of’ morpheme glosses=‘wives_of, your’ OSHB 2 SAM 19:6 word 22

OET-LV: 6 and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_went to the_king the_house and_he/it_said you_have_put_to_shame the_day DOM the_faces_of all_of your_servants who_rescued DOM life_of_your the_day and_DOM the_life_of your(pl)_sons_of_of and_your(pl)_of_daughters and_the_life_of your(pl)_wives_of_of and_the_life_of your(pl)_concubines_of_of.   (SA2_19:6)

OET-RV: 6By loving those who hate you and hating those who love you, you’ve effectively declared today that your officers and men mean nothing to you. It seems to us that if Abshalom was still alive today and we were all dead, then it would have all been okay to you. (SA2 19:6)

1 KI 11:3נָשִׁים (nāshīm)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘wives’ possible word glosses=‘women / wives’ OSHB 1 KI 11:3 word 3

OET-LV: 3And_he/it_was to_him/it wives noble_ladies seven hundred(s) and_concubines three hundred(s) wives_of_his and_they_turned_aside DOM his/its_heart.   (KI1_11:3)

OET-RV: 3He had seven hundred wives who were kings’ daughters, as well as three hundred slave-wives, and his wives were instrumental in his turning away from Yahweh. (KI1 11:3)

1 KI 11:3נָשָׁיו (nāshāyv)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, his’ morpheme glosses=‘wives_of, his’ OSHB 1 KI 11:3 word 11

OET-LV: 3And_he/it_was to_him/it wives noble_ladies seven hundred(s) and_concubines three hundred(s) wives_of_his and_they_turned_aside DOM his/its_heart.   (KI1_11:3)

OET-RV: 3He had seven hundred wives who were kings’ daughters, as well as three hundred slave-wives, and his wives were instrumental in his turning away from Yahweh. (KI1 11:3)

1 KI 11:4נָשָׁיו (nāshāyv)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, his’ morpheme glosses=‘wives_of, his’ OSHB 1 KI 11:4 word 5

OET-LV: 4And_he/it_was to_the_time_of the_old_age_of Shəlomoh wives_of_his they_turned_aside DOM heart_of_his after gods other and_not it_was heart_of_his complete with YHWH his/its_god like_the_heart_of Dāvid his/its_father.   (KI1_11:4)

OET-RV: 4By the time of his old age, Shelomoh’s wives had persuaded him to worship the gods from their countries—his heart wasn’t totally dedicated to Yahweh like his father David had been. (KI1 11:4)

1 KI 11:8נָשָׁיו (nāshāyv)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, his’ morpheme glosses=‘wives_of, his’ OSHB 1 KI 11:8 word 4

OET-LV: 8And_thus/so/as_follows he_did to/from_all/each/any/every wives_of_his (the)_foreign who_made_smoke and_who_sacrificed to_their_of_gods.   (KI1_11:8)

OET-RV: 8He did those things for his foreign wives who were burning incense and sacrificing to their gods. (KI1 11:8)

1 KI 20:3וְנָשֶׁיךָ (vənāsheykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, wives’ morpheme glosses=‘and, wives_of, your’ OSHB 1 KI 20:3 word 11

OET-LV: 3And_he/it_said to_him/it thus Ben he_says Hₐdad silver_of_your and_your_of_gold to_me it and_your(pl)_of_wives and_your(pl)_of_children (the)_good to_me they.   (KI1_20:3)

OET-RV: 3to tell him, “Ben-Hadad says that your gold and silver are mine, as well as the best of your wives and sons.” (KI1 20:3)

1 KI 20:5וְנָשֶׁיךָ (vənāsheykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, wives’ morpheme glosses=‘and, wives_of, your’ OSHB 1 KI 20:5 word 15

OET-LV: 5And_they_returned the_messengers and_they_said thus Ben he_says Hₐdad to_say if/because I_sent to_you to_say silver_of_your and_your_of_gold and_your(pl)_of_wives and_your(pl)_of_children to_me you_will_give.   (KI1_20:5)

OET-RV: 5Then the messengers returned, saying, “Ben-Hadad said that you’ll give him your gold and silver and your wives and sons, (KI1 20:5)

1 KI 20:7לְנָשַׁי (lənāshay)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, my_of, wives’ morpheme glosses=‘for, wives_of, my’ OSHB 1 KI 20:7 word 18

OET-LV: 7And_ the_king_of _he/it_called of_Yisrāʼēl/(Israel) to/from_all/each/any/every the_elders_of the_earth/land and_he/it_said know please and_see if/because_that trouble this_man is_seeking if/because he_sent to_me for_my_of_wives and_for_my_of_children and_for_my_of_silver and_for_my_of_gold and_not I_withheld_them from_him.   (KI1_20:7)

OET-RV: 7So Yisrael’s king summoned all Yisrael’s leaders and told them, “Listen and note how this man is looking for trouble. He’s claiming my wives and my sons, and my gold and silver, and I didn’t contradict him.” (KI1 20:7)

2 KI 4:1מִנְּשֵׁי (minnəshēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_wives_of’ morpheme glosses=‘of, wives_of’ OSHB 2 KI 4:1 word 3

OET-LV: 4and_a_woman one of_the_wives_of of_the_sons_of of_the_prophets she_cried_out to ʼElīshāˊ to_say servant_of_your husband_of_my he_is_dead and_you(ms) you_know if/because_that servant_of_your he_was fearing DOM YHWH and_the_creditor is_about_to_come to_take/accept/receive DOM the_two_of children_of_my to_him/it to_slaves.   (KI2_4:1)

OET-RV: 4One day a woman who was a wife of one of the prophets-in-training, called out to Elisha, “Your servant, my husband, died, and you yourself know that your servant served Yahweh. Now the moneylender has come to take two of my children in payment to become his slaves.” (KI2 4:1)

2 KI 24:15נְשֵׁי (nəshēy)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘the_wives_of’ possible word glosses=‘women / wives_of’ OSHB 2 KI 24:15 word 9

OET-LV: 15And_he_took_into_exile DOM Yəhōyākīn/(Jehoiachin) to_Bāⱱel and_DOM the_mother_of the_king and_DOM the_wives_of the_king and_DOM his/its_officials and_DOM the_leaders_of the_earth/land he_led_away exile[s] from_Yərūshālam/(Jerusalem) to_Bāⱱel.   (KI2_24:15)

OET-RV: 15King Yehoyakin was exiled from Yerushalem to Babylon, along with his mother and wives, his officials, (KI2 24:15)

1 CHR 4:5נָשִׁים (nāshīm)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘wives’ possible word glosses=‘women / wives’ OSHB 1 CHR 4:5 word 6

OET-LV: 5And_to_Ashhur the_father_of Təqōˊī they_belonged two_of wives Ḩelʼāh and_Naˊₐrāh.   (CH1_4:5)

OET-RV: 5Hetsron’s son Ashhur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah, (CH1 4:5)

1 CHR 7:4נָשִׁים (nāshīm)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘wives’ possible word glosses=‘women / wives’ OSHB 1 CHR 7:4 word 13

OET-LV: 4And_were_with_them to_their_of_generations of_the_house_of their_ancestors_of_of troops_of war_of warfare thirty and_six thousand if/because they_had_many wives and_sons.   (CH1_7:4)

OET-RV: 4Along with them, according to their family records, were 36,000 troops in the army, because they had numerous wives and sons. (CH1 7:4)

1 CHR 8:8נָשָׁיו (nāshāyv)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, his’ morpheme glosses=‘wives_of, his’ OSHB 1 CHR 8:8 word 11

OET-LV: 8And_Shaharaim he_fathered in_the_region_of Mōʼāⱱ from_when he_sent_away DOM_them Ḩushim and_DOM Baara wives_of_his.   (CH1_8:8)

OET-RV: 8Another of Benyamin’s descendants was Shaharayim, who lived in the Moab countryside. He divorced his wives Hushim and Baara, (CH1 8:8)

1 CHR 14:3נָשִׁים (nāshīm)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘wives’ possible word glosses=‘women / wives’ OSHB 1 CHR 14:3 word 4

OET-LV: 3and_ Dāvid _he/it_took again wives in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Dāvid _he/it_fathered again sons and_daughters.   (CH1_14:3)

OET-RV: 3Then David took more wives in Yerushalem and he fathered more sons and daughters. (CH1 14:3)

2 CHR 11:21נָשָׁיו (nāshāyv)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, his’ morpheme glosses=‘wives_of, his’ OSHB 2 CHR 11:21 word 8

OET-LV: 21And_ Rəḩaⱱˊām _he_loved DOM Maˊₐkāh the_daughter_of ʼAⱱīshālōm from_all wives_of_his and_his_of_concubines if/because wives eight- teen he_had_taken and_concubines sixty and_he/it_fathered twenty and_eight sons and_sixty daughters.   (CH2_11:21)

OET-RV: 21Rehaveam loved Maakah the most out of his eighteen wives and sixty slave-wives. He fathered twenty-eight sons and sixty daughters, (CH2 11:21)

2 CHR 11:21נָשִׁים (nāshīm)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘wives’ possible word glosses=‘women / wives’ OSHB 2 CHR 11:21 word 11

OET-LV: 21And_ Rəḩaⱱˊām _he_loved DOM Maˊₐkāh the_daughter_of ʼAⱱīshālōm from_all wives_of_his and_his_of_concubines if/because wives eight- teen he_had_taken and_concubines sixty and_he/it_fathered twenty and_eight sons and_sixty daughters.   (CH2_11:21)

OET-RV: 21Rehaveam loved Maakah the most out of his eighteen wives and sixty slave-wives. He fathered twenty-eight sons and sixty daughters, (CH2 11:21)

2 CHR 11:23נָשִׁים (nāshīm)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘wives’ possible word glosses=‘women / wives’ OSHB 2 CHR 11:23 word 18

OET-LV: 23And_he_acted_wisely and_he_distributed from_all sons_of_his to/from_all/each/any/every the_lands_of Yəhūdāh and_Binyāmīn to_all/each/any/every the_cities_of (the)_fortifications and_he/it_gave to/for_them (the)_provision[s] to_increase_in_number and_he_sought a_multitude_of wives.   (CH2_11:23)

OET-RV: 23He wisely sent his other sons to fortified cities across all the regions in Yehudah and Benyamin, where he set them up generously and asked the local people to give them wives. (CH2 11:23)

2 CHR 13:21נָשִׁים (nāshīm)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘wives’ possible word glosses=‘women / wives’ OSHB 2 CHR 13:21 word 5

OET-LV: 21and_ ʼAⱱiyyāh _he_strengthened_himself and_he_took to_him/it wives four- teen and_he/it_fathered twenty and_two sons and_six- teen daughters.   (CH2_13:21)

OET-RV: 21Meanwhile, Aviyah became more powerful. He took fourteen wives for himself, and had twenty-two sons and sixteen daughters. (CH2 13:21)

2 CHR 20:13נְשֵׁיהֶם (nəshēyhem)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, their’ morpheme glosses=‘wives_of, their’ OSHB 2 CHR 20:13 word 8

OET-LV: 13And_all Yəhūdāh/(Judah) were_standing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH also one[s]_of_their_little wives_of_their and_their_of_children.   (CH2_20:13)

OET-RV: 13At that time, all of Yehudah (men, women, and children) were standing in front of Yahweh (CH2 20:13)

2 CHR 21:14וּבְנָשֶׁיךָ (ūⱱənāsheykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, on, your(pl)_of, wives’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, wives_of, your’ OSHB 2 CHR 21:14 word 8

OET-LV: 14Here YHWH is_about_to_strike a_blow great on_your_of_people and_on_your(pl)_of_sons and_on_your(pl)_of_wives and_on/over_all property_of_your.   (CH2_21:14)

OET-RV: 14So listen, now Yahweh is going to severely strike your people including your sons and your wives, as well as all your possessions, (CH2 21:14)

2 CHR 21:17וְנָשָׁיו (vənāshāyv)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, wives’ morpheme glosses=‘and, wives_of, his’ OSHB 2 CHR 21:17 word 13

OET-LV: 17And_they_came_up on_Yəhūdāh/(Judah) and_they_broke_into_it and_they_took_captive DOM all_of the_property which_was_found to_the_house_of the_king and_also sons_of_his and_his_of_wives and_not he_remained to_him/it a_son if/because (if) Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_young_one_of his_sons_of_of.   (CH2_21:17)

OET-RV: 17and they attacked Yehudah. They did a lot of damage and took away everything valuable from the king’s palace. They also took his wives and sons, other than Yehoahaz, his youngest son. (CH2 21:17)

2 CHR 24:3נָשִׁים (nāshīm)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘wives’ possible word glosses=‘women / wives’ OSHB 2 CHR 24:3 word 4

OET-LV: 3And_he_took to_him/it Yəhōyādāˊ wives two and_he/it_fathered sons and_daughters.   (CH2_24:3)

OET-RV: 3Yehoyada procured two wives for him, and they bore him sons and daughters. (CH2 24:3)

2 CHR 29:9וְנָשֵׁינוּ (vənāshēynū)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, our_of, wives’ morpheme glosses=‘and, wives_of, our’ OSHB 2 CHR 29:9 word 7

OET-LV: 9And_see/lo/see they_have_fallen fathers_of_our by_sword and_our_of_sons and_our_of_daughters and_our_of_wives are_in_captivity on this.   (CH2_29:9)

OET-RV: 9As a result, our fathers fell in battle, and our wives and children have been captured and taken to other countries. (CH2 29:9)

2 CHR 31:18נְשֵׁיהֶם (nəshēyhem)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, their’ morpheme glosses=‘wives_of, their’ OSHB 2 CHR 31:18 word 4

OET-LV: 18And_to_genealogical_enrolment in_all one[s]_of_their_little wives_of_their and_their_of_sons and_their_of_daughters to/from_all/each/any/every the_assembly if/because in_their_of_faithfulness they_had_consecrated_themselves holiness.   (CH2_31:18)

OET-RV: 18as well as their wives and young children, and sons and daughters whose names were on the genealogies, because they had also faithfully consecrated themselves for the sacred work. (CH2 31:18)

EZRA 10:3נָשִׁים (nāshīm)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘wives’ possible word glosses=‘women / wives’ OSHB EZRA 10:3 word 7

OET-LV: 3And_now let_us_make a_covenant to_our_of_god to_send_out all_of wives and_those_who_were_born from_them by_the_counsel_of my_master and_the_people_trembling at_the_command_of our_god_of_of and_according_the_law let_it_be_done.   (EZR_10:3)

OET-RV: 3So now, let’s make an agreement with our god to send all those women back, along with their children, following the advice of my master and the ones who strive to obey God’s instructions, and as per the law. (EZR 10:3)

EZRA 10:19נְשֵׁיהֶם (nəshēyhem)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, their’ morpheme glosses=‘wives_of, their’ OSHB EZRA 10:19 word 4

OET-LV: 19And_they_gave hand_of_their to_send_out wives_of_their and_being_guilty a_ram_of the_flock on guilt_of_their.   (EZR_10:19)

OET-RV: 19and they promised to expell their wives, and because of their guilt, each of them sacrificed a ram from their flock. (EZR 10:19)

EZRA 10:44נָשִׁים (nāshīm)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘wives’ possible word glosses=‘women / wives’ OSHB EZRA 10:44 word 8

OET-LV: 44All_of these mmm women foreign and_there_were from_them wives and_they(m)_had_made children.   (EZR_10:44)

OET-RV: 44All of those had married foreign women and had children from them. (EZR 10:44)

NEH 4:8נְשֵׁיכֶם (nəshēykem)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘wives_of, your(pl)’ OSHB NEH 4:8 word 24

OET-LV: 8 and_I_saw and_I_arose and_I_said to the_nobles and_near/to the_officials and_near/to the_rest_of the_people do_not be_afraid from_their_face/front DOM my_master (the)_great and_(the)_awesome remember and_fight on brothers_of_your(pl) sons_of_your(pl) and_your(pl)_of_daughters wives_of_your(pl) and_your(pl)_of_houses.   (NEH_4:8)

OET-RV: 8and they all got together to come to attack Yerushalem and to throw us into confusion. (NEH 4:8)

NEH 5:1וּנְשֵׁיהֶם (ūnəshēyhem)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, wives’ morpheme glosses=‘and, wives_of, their’ OSHB NEH 5:1 word 4

OET-LV: 5and_it_became (the)_cry_of_distress_of the_people and_their_of_wives great against countrymen_of_their the_Yəhūdī/(Jews).   (NEH_5:1)

OET-RV: 5However around then, there was a widespread complaint from the people and their wives against what their fellow Jews were doing. (NEH 5:1)

NEH 10:29נְשֵׁיהֶם (nəshēyhem)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, their’ morpheme glosses=‘wives_of, their’ OSHB NEH 10:29 word 15

OET-LV: 29 and_the_rest_of the_people the_priests the_Lēviyyiy the_gatekeepers the_singers the_temple_servants and_all (the)_one_who_has_separated_himself from_the_peoples_of the_lands to the_law_of the_ʼElohīm wives_of_their sons_of_their and_their_of_daughters every one_who_knows one_who_understands.   (NEH_10:29)

OET-RV: 29were joining with their brothers, their nobles, and were committing to a promise which also had a curse: to obey God’s instructions as given by God’s servant Mosheh, and to keep and to do all the commands of Yahweh our master, accepting his judgements and his statutes. (NEH 10:29)

NEH 13:26הַנָּשִׁים (hannāshīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘the, wives’ morpheme glosses=‘the, women’ OSHB NEH 13:26 word 26

OET-LV: 26Am_not on these did_he_sin Shəlomoh/(Solomon) the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) and_among_nations (the)_many not he_was a_king like_him and_loved by_his_of_god he_was and_he_made_him god king over all_of Yisrāʼēl/(Israel) also him they_caused_to_sin the_wives (the)_foreign.   (NEH_13:26)

OET-RV: 26I explained, “Didn’t Yisrael’s own King Shelomoh sin concerning that same matter? Among all the countries in the world, there wasn’t any other king like, and he was loved by his god who’d placed him there as king over all Yisrael. But even then, the foreign women caused him to sin. (NEH 13:26)

NEH 13:27נָשִׁים (nāshīm)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘wives’ possible word glosses=‘women / wives’ OSHB NEH 13:27 word 12

OET-LV: 27And_to_you(pl) will_we_listen to_do DOM all_of the_evil (the)_great (the)_this to_act_unfaithfully against_our_of_god by_marrying wives foreign.   (NEH_13:27)

OET-RV: 27So do we need to hear about all of you doing this terrible evil of being unfaithful to God by marrying foreign wives?” (NEH 13:27)

ISA 13:16וּנְשֵׁיהֶם (ūnəshēyhem)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, wives’ morpheme glosses=‘and, wives_of, their’ OSHB ISA 13:16 word 6

OET-LV: 16And_their_of_children they_will_be_dashed_in_pieces to_their_of_eyes houses_of_their they_will_be_plundered and_their_of_wives they_will_be_lain_with.   (ISA_13:16)

OET-RV: 16Their children will be smashed to pieces right in front of them.
 ⇔ Their homes will be looted and their wives raped. (ISA 13:16)

JER 8:10נְשֵׁיהֶם (nəshēyhem)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, their’ morpheme glosses=‘wives_of, their’ OSHB JER 8:10 word 4

OET-LV: 10for_so/thus/hence I_will_give DOM wives_of_their to_others fields_of_their to_those_who_dispossess if/because from_the_small and_unto the_great of_it_of_all is_gaining unjust_gain from_prophet and_unto priest of_it_of_all is_doing falsehood.   (JER_8:10)

OET-RV: 10 (JER 8:10)

JER 14:16נְשֵׁיהֶם (nəshēyhem)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, their’ morpheme glosses=‘wives_of, their’ OSHB JER 14:16 word 17

OET-LV: 16And_the_people whom they are_prophesying to/for_them they_will_be thrown_out in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem) from_face/in_front_of the_famine and_the_sword and_there_will_not_be one_who_buries for_them them wives_of_their and_their_of_sons and_their_of_daughters and_I_will_pour_out on_them DOM wickedness_of_their.   (JER_14:16)

OET-RV: 16 (JER 14:16)

JER 18:21נְשֵׁיהֶם (nəshēyhem)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, their’ morpheme glosses=‘wives_of, their’ OSHB JER 18:21 word 11

OET-LV: 21For_so/thus/hence give DOM children_of_their to_famine and_pour_them over the_hands_of the_sword and_may_they_become wives_of_their childless and_widows and_their_of_men may_they_be slain_of death men_of_their_young struck_down_of the_sword in_battle.   (JER_18:21)

OET-RV: 21 (JER 18:21)

JER 29:6נָשִׁים (nāshīm)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘wives’ possible word glosses=‘women / wives’ OSHB JER 29:6 word 2

OET-LV: 6Take wives and_father sons and_daughters and_take for_your(pl)_of_sons wives and_DOM daughters_of_your(pl) give to_husbands so_that_they_may_bear sons and_daughters and_increase/multiply there and_do_not diminish.   (JER_29:6)

OET-RV: 6 (JER 29:6)

JER 29:6נָשִׁים (nāshīm)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘wives’ possible word glosses=‘women / wives’ OSHB JER 29:6 word 8

OET-LV: 6Take wives and_father sons and_daughters and_take for_your(pl)_of_sons wives and_DOM daughters_of_your(pl) give to_husbands so_that_they_may_bear sons and_daughters and_increase/multiply there and_do_not diminish.   (JER_29:6)

OET-RV: 6 (JER 29:6)

JER 29:23נְשֵׁי (nəshēy)  Lemma=‘אִשָּׁה’ contextual word gloss=‘the_wives_of’ possible word glosses=‘women / wives_of’ OSHB JER 29:23 word 8

OET-LV: 23Because that they_did disgraceful_folly in_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_committed_adultery DOM the_wives_of their_neighbours_of_of and_they_spoke a_message in_my_of_name falsehood which not I_commanded_them and_I wwww wwww and_a_witness the_utterance_of YHWH.   (JER_29:23)

OET-RV: 23 (JER 29:23)

JER 35:8נָשֵׁינוּ (nāshēynū)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, our’ morpheme glosses=‘wives_of, our’ OSHB JER 35:8 word 16

OET-LV: 8And_we_have_listened to_the_voice_of Yōnādāⱱ the_son_of Rēkāⱱ ancestor_of_our to_all/each/any/every that he_commanded_us to_not to_drink wine all_of days_of_our we wives_of_our sons_of_our and_our_of_daughters.   (JER_35:8)

OET-RV: 8 (JER 35:8)

JER 38:23נָשֶׁיךָ (nāsheykā)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, your’ morpheme glosses=‘wives_of, your’ OSHB JER 38:23 word 3

OET-LV: 23And_DOM all_of wives_of_your and_DOM children_of_your people_will_bring_out to the_ones_from_Kasdiy and_you(ms) not you_will_escape from_their_of_hand if/because by_the_hand_of the_king_of Bāⱱel you_will_be_captured and_DOM the_city (the)_this you_will_burn with_fire.   (JER_38:23)

OET-RV: 23 (JER 38:23)

JER 44:9נָשָׁיו (nāshāyv)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_wives_of, of’ morpheme glosses=‘wives_of, his / its’ OSHB JER 44:9 word 11

OET-LV: 9Have_you(pl)_forgotten DOM the_wicked_deeds_of your(pl)_ancestors_of_of and_DOM the_wicked_deeds_of the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_wicked_deeds_of his_wives_of_of and_DOM deeds_of_your(pl)_wicked and_DOM the_wicked_deeds_of your(pl)_wives_of_of which they_did in_land of_Yəhūdāh and_in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_44:9)

OET-RV: 9 (JER 44:9)

JER 44:9נְשֵׁיכֶם (nəshēykem)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_wives_of, of’ morpheme glosses=‘wives_of, your(pl)’ OSHB JER 44:9 word 16

OET-LV: 9Have_you(pl)_forgotten DOM the_wicked_deeds_of your(pl)_ancestors_of_of and_DOM the_wicked_deeds_of the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) and_DOM the_wicked_deeds_of his_wives_of_of and_DOM deeds_of_your(pl)_wicked and_DOM the_wicked_deeds_of your(pl)_wives_of_of which they_did in_land of_Yəhūdāh and_in_the_streets_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_44:9)

OET-RV: 9 (JER 44:9)

JER 44:15נְשֵׁיהֶם (nəshēyhem)  Lemmas=‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘wives_of, their’ morpheme glosses=‘wives_of, their’ OSHB JER 44:15 word 9

OET-LV: 15and_they_answered all_of DOM Yirməyāh/(Jeremiah) the_men who_knew if/because_that were_making_smoke wives_of_their to_gods other and_all the_women who_were_standing_by a_company great and_all the_people which_were_dwelling in_land_of Miʦrayim in_Patrōş to_say.   (JER_44:15)

OET-RV: 15 (JER 44:15)

JER 44:25וּנְשֵׁיכֶם (ūnəshēykem)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, wives’ morpheme glosses=‘and, wives_of, your(pl)’ OSHB JER 44:25 word 9

OET-LV: 25thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say you(pl) and_your(pl)_of_wives and_you(pl)_have_spoken with_your_of_mouth and_with_your_two’s_of_hands you(pl)_have_fulfilled to_say certainly_(perform) we_will_perform DOM vows_of_our which we_have_vowed to_make_smoke to_the_queen_of the_heavens and_to_pour_out to/for_her/it drink_offerings indeed_(carry_out) you(pl)_will_carry_out DOM vows_of_your(pl) and_indeed_(perform) you(pl)_will_perform DOM vows_of_your(pl).   (JER_44:25)

OET-RV: 25 (JER 44:25)

EZE 44:22לְנָשִׁים (lənāshīm)  Lemmas=‘לְ’, ‘אִשָּׁה’ contextual morpheme glosses=‘to, wives’ morpheme glosses=‘as, wives’ OSHB EZE 44:22 word 6

OET-LV: 22And_a_widow and_a_divorced_woman not they_will_take to/for_them to_wives if/because (if) virgins of_the_offspring_of of_the_house_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_the_widow who she_will_be a_widow of_a_priest they_will_take.   (EZE_44:22)

OET-RV: 22Also, priests can’t marry widows of men who weren’t priests, or women who’ve been divorced—they’re permitted to marry only Israeli women who’ve never been married, or widows of other priests. (EZE 44:22)

DAN 5:2שֵׁגְלָתֵהּ (shēgəlātēh)  Lemmas=‘שֵׁגָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_of, wives’ morpheme glosses=‘wives_of, his’ OSHB DAN 5:2 word 21

OET-LV: 2Bēləshaʼʦʦr he_said in_the_taste_of the_wine to_bring DOM_the_vessels_of (the)_gold and_(the)_silver which he_had_brought_out Nəⱱūkadneʦʦar his_of_father from the_temple which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) so_that_they_may_drink with_them Oh/the_king and_his_of_nobles his_of_wives and_his_of_concubines.   (DAN_5:2)

OET-RV: 2As Belshatstsar was drinking the wine, he remembered the gold and silver cups that his father Nevukadnetstsar had taken from the temple in Yerushalem, and ordered that they be brought in so that the king and his nobles, and his wives and his concubines, could drink from them. (DAN 5:2)

DAN 5:3שֵׁגְלָתֵהּ (shēgəlātēh)  Lemmas=‘שֵׁגָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_of, wives’ morpheme glosses=‘wives_of, his’ OSHB DAN 5:3 word 18

OET-LV: 3In_then they_brought the_vessels_of (the)_gold which they_had_brought_out from the_temple which was_the_house_of the_god which was_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_they_drank with_them Oh/the_king and_his_of_nobles his_of_wives and_his_of_concubines.   (DAN_5:3)

OET-RV: 3So they brought in the gold cups that had been taken out of God’s residence in Yerushalem, then the king and his nobles, his wives and his concubines, drank from them. (DAN 5:3)

DAN 5:23שֵׁגְלָתָךְ (shēgəlātāk)  Lemmas=‘וְ’, ‘אַנְתָּה’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_of, wives’ morpheme glosses=‘wives_of, your’ OSHB DAN 5:23 word 12

OET-LV: 23And_against the_master_of the_heavens you_have_lifted_yourself_up and_DOM_the_vessels of his_of_house they_have_brought before_you and_you and_your(pl)_of_nobles your(pl)_of_wives and_your(pl)_of_concubines (the)_wine are_drinking with_them and_DOM_the_gods_of (the)_silver and_(the)_gold (the)_bronze (the)_iron (the)_wood and_(the)_stone who not are_seeing and_not are_hearing and_not are_knowing you_have_praised and_DOM_the_god who your_of_breath is_in_his_of_hand and_all your(pl)_of_ways to_him/it not you_have_glorified.   (DAN_5:23)

OET-RV: 23On the contrary, you’ve proudly promoted yourself as being greater than the master of the heavens. You brought the temple cups in here and you and your nobles, your wives and your concubines, have drunk wine from them. You praised the gods made from silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which can’t see, or hear, or know anything, yet you haven’t honoured the god who decides your future and every breath that you take. (DAN 5:23)

DAN 6:25וּנְשֵׁיהוֹן (ūnəshēyhōn)  Lemmas=‘וְ’, ‘נְשִׁין’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, wives’ morpheme glosses=‘and, wives_of, their’ OSHB DAN 6:25 word 16

OET-LV: 25 Oh/the_king and_he/it_said and_they_brought the_men these who they_had_eaten his_of_pieces of Dāniyyʼēl and_to_the_den_of the_lions they_threw they their_of_sons and_their_of_wives and_not they_reached to_the_bottom_of the_den until that they_assaulted (in)_them the_lions and_all their_of_bones they_shattered.   (DAN_6:25)

OET-RV: 25Then King Dareyavesh (Darius) wrote to all the peoples, nations, and ethnic groups right across his kingdom: “May you all be enjoying peace and prosperity. (DAN 6:25)

ZEC 12:12וּנְשֵׁיהֶם (ūnəshēyhem)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, wives’ morpheme glosses=‘and, wives_of, their’ OSHB ZEC 12:12 word 10

OET-LV: 12And_it_will_mourn the_earth/land clans clans alone the_clan_of the_house_of Dāvid alone and_their_of_wives alone the_clan_of the_house_of Nātān alone and_their_of_wives alone.   (ZEC_12:12)

OET-RV: 12The land will mourn, each clan separate from other clans. The clan of David’s descendants will be separate and their wives will be separate from the men. The clan of Nathan’s descendants will be separate and their wives will also be separate from the men. (ZEC 12:12)

ZEC 12:12וּנְשֵׁיהֶם (ūnəshēyhem)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, wives’ morpheme glosses=‘and, wives_of, their’ OSHB ZEC 12:12 word 16

OET-LV: 12And_it_will_mourn the_earth/land clans clans alone the_clan_of the_house_of Dāvid alone and_their_of_wives alone the_clan_of the_house_of Nātān alone and_their_of_wives alone.   (ZEC_12:12)

OET-RV: 12The land will mourn, each clan separate from other clans. The clan of David’s descendants will be separate and their wives will be separate from the men. The clan of Nathan’s descendants will be separate and their wives will also be separate from the men. (ZEC 12:12)

ZEC 12:13וּנְשֵׁיהֶם (ūnəshēyhem)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, wives’ morpheme glosses=‘and, wives_of, their’ OSHB ZEC 12:13 word 5

OET-LV: 13The_clan_of the_house_of Levi alone and_their_of_wives alone the_clan_of the_Shimˊīte[s] alone and_their_of_wives alone.   (ZEC_12:13)

OET-RV: 13The clan of Levi’s descendants will be separate and their wives will be separate from the men. The clan of the Shimeites will be separate and their wives will also be separate from the men. (ZEC 12:13)

ZEC 12:13וּנְשֵׁיהֶם (ūnəshēyhem)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, wives’ morpheme glosses=‘and, wives_of, their’ OSHB ZEC 12:13 word 10

OET-LV: 13The_clan_of the_house_of Levi alone and_their_of_wives alone the_clan_of the_Shimˊīte[s] alone and_their_of_wives alone.   (ZEC_12:13)

OET-RV: 13The clan of Levi’s descendants will be separate and their wives will be separate from the men. The clan of the Shimeites will be separate and their wives will also be separate from the men. (ZEC 12:13)

ZEC 12:14וּנְשֵׁיהֶם (ūnəshēyhem)  Lemmas=‘וְ’, ‘אִשָּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, wives’ morpheme glosses=‘and, wives_of, their’ OSHB ZEC 12:14 word 7

OET-LV: 14All_of the_clans which_remain clans clans alone and_their_of_wives alone.   (ZEC_12:14)

OET-RV: 14Each of the remaining clans will be separate and the wives will be separate from the men.” (ZEC 12:14)