Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 46 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV to_whom liken_me and_make_equal and_compare_me and_alike.
UHB לְמִ֥י תְדַמְי֖וּנִי וְתַשְׁו֑וּ וְתַמְשִׁל֖וּנִי וְנִדְמֶֽה׃ ‡
(ləmiy tədamyūnī vətashvū vətamshilūnī vənidmeh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τίνι με ὡμοιώσατε; ἴδετε, τεχνάσασθε, οἱ πλανώμενοι.
(Tini me hōmoiōsate; idete, teⱪnasasthe, hoi planōmenoi. )
BrTr To whom have ye compared me? see, consider, ye that go astray.
ULT ⇔ “To whom will you liken me, that I am equal with,
⇔ and compare me, that I resemble?
UST There is certainly no one to whom I can be compared.
⇔ There is no one who is equal to me.
BSB ⇔ To whom will you liken Me or count Me equal?
⇔ To whom will you compare Me, that we should be alike?
OEB To whom will you liken or equal me?
⇔ Whom will you set as my peer?
WEBBE ⇔ “To whom will you compare me, and consider my equal,
⇔ and compare me, as if we were the same?
WMBB (Same as above)
NET To whom can you compare and liken me?
⇔ Tell me whom you think I resemble, so we can be compared!
LSV To whom do you liken Me, and make equal? And compare Me, that we may be like?
FBV Who will you liken me to? Who will you reckon to be my equal? Who will you compare me with, as if we were alike?
T4T ⇔ There is certainly [RHQ] no one to whom I can be compared.
⇔ There is [RHQ] no one who is equal to me [DOU].
LEB • and count as equal, • and compare with me, • as though[fn] we were alike?
46:? Or “and”
BBE Who in your eyes is my equal? or what comparison will you make with me?
Moff No Moff ISA book available
JPS To whom will ye liken Me, and make Me equal, and compare Me, that we may be like?
ASV To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?
DRA To whom have you likened me, and made me equal, and compared me, and made me like?
YLT To whom do ye liken Me, and make equal? And compare Me, that we may be like?
Drby To whom will ye liken me and make me equal, or compare me, that we may be like?
RV To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?
Wbstr To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?
KJB-1769 ¶ To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?
(¶ To whom will ye/you_all liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like? )
KJB-1611 ¶ [fn]To whom wil ye liken me, and make me equall, and compare me, that we may be like?
(¶ To whom will ye/you_all liken me, and make me equall, and compare me, that we may be like?)
46:5 Chap. 40. 18,25.
Bshps whom wyll ye make me lyke, or to whom wyll ye make me equall or compare me, that I shoulde be like him?
(whom will ye/you_all make me like, or to whom will ye/you_all make me equall or compare me, that I should be like him?)
Gnva To whom will ye make me like or make me equall, or copare me, that I should be like him?
(To whom will ye/you_all make me like or make me equall, or copare me, that I should be like him? )
Cvdl Whom will ye make me like, in fashion or ymage, that I maye be like him?
(Whom will ye/you_all make me like, in fashion or image, that I may be like him?)
Wycl To whom han ye licned me, and maad euene, and han comparisound me, and han maad lijk?
(To whom have ye/you_all licned me, and made euene, and have comparisound me, and have made like?)
Luth Nach wem bildet und wem vergleicht ihr mich denn? Gegen wen messet ihr mich, dem ich gleich sein solle?
(After wem bildet and wem vergleicht you/their/her me denn? Gegen wen messet you/their/her mich, to_him I gleich his solle?)
ClVg Cui assimilastis me, et adæquastis, et comparastis me, et fecistis similem?[fn]
(Cui assimilastis me, and adæquastis, and comparastis me, and fecistis similem? )
46.5 Cui assimilastis? In eos præcipue invehitur, qui tempore Achaz et Ezechielis idola coluerunt in angulis platearum, in hortis, in lucis super domos.
46.5 Cui assimilastis? In them præcipue invehitur, who tempore Achaz and Ezechielis idola coluerunt in angulis platearum, in hortis, in lucis over domos.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) To whom will you compare me? Who do you think I resemble, so that we may be compared?
(Some words not found in UHB: to,whom liken,me and,make_~_equal and,compare,me and,alike )
Yahweh uses questions to emphasize that there is no one like him. Alternate translation: “There is no one to whom you can compare me. I resemble no one, so that we might be compared.”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) so that we may be compared
(Some words not found in UHB: to,whom liken,me and,make_~_equal and,compare,me and,alike )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “so that you may compare us”