Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #251503

יַחַדPsa 49

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (23) of identical word form יַחַד (Morphology=D PoS=adverb) in the Hebrew originals

The word form ‘יַחַד’ (Morphology=D PoS=adverb) has 3 different glosses: ‘alike’, ‘altogether’, ‘together’.

DEU 33:5 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB DEU 33:5 word 7

OET-LV: 5And_he/it_was in_Yəshurūn/(Jeshurun) king when_gathered_themselves the_chiefs_of the_people together the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel).   (DEU_33:5)

OET-RV: 5Yahweh became king over Yeshurun,
 ⇔ when the leaders of the people had gathered
 ⇔ Yisrael’s tribes all together. (DEU 33:5)

2 SAM 14:16 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB 2 SAM 14:16 word 13

OET-LV: 16If/because he_will_hear the_king to_deliver DOM maidservant_of_his from_the_palm_of the_man to_destroy DOM_me and_DOM son_of_my together from_the_inheritance_of god.   (SA2_14:16)

OET-RV: 16Maybe the king will listen in order to save his female servant from the man who’s cutting me and my son together off from the inheritance given by God.’ (SA2 14:16)

EZRA 4:3 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘alone’ OSHB EZRA 4:3 word 17

OET-LV: 3And_he/it_said to/for_them Zərubāⱱel and_Yēshūˊa/(Jeshua) and_the_rest_of the_heads_of the_fathers of_Yisrāʼēl/(Israel) not to/for_you(pl) and_for_us to_build a_house for_our_of_god if/because we together we_will_build_it to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_commanded_us the_king Kōresh/(Cyrus/Kōresh/(Coresh/Cyrus)) the_king_of Pāraş.   (EZR_4:3)

OET-RV: 3But Zerubavel, and Yeshua, and the rest of the Israelis clan leaders said to them, “It’s not for you and for us to build a house for our god, but we ourselves together will build for Yisrael’s god Yahweh, just as the Persian King Koresh (Cyrus) has commanded us.” (EZR 4:3)

JOB 3:18 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JOB 3:18 word 1

OET-LV: 18Together prisoners they_are_at_ease not they_hear the_voice_of a_taskmaster.   (JOB_3:18)

OET-RV: 18Prisoners are able to relax together.
 ⇔ They no longer hear the voice of their taskmaster. (JOB 3:18)

JOB 10:8 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘altogether’ OSHB JOB 10:8 word 4

OET-LV: 8Hands_of_your they_formed_me and_they_made_me together all_around and_you_have_swallowed_me.   (JOB_10:8)

OET-RV: 8Your hands shaped and moulded me.
 ⇔ Will the same hands now destroy me? (JOB 10:8)

JOB 16:10 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JOB 16:10 word 7

OET-LV: 10People_have_opened_wide on_me (in)_their_of_mouth in_scorn they_have_struck cheeks_of_my together on_me they_mass_themselves.   (JOB_16:10)

OET-RV: 10People stare at me with their mouths wide open.
 ⇔ They slap my cheek in contempt as they join together against me. (JOB 16:10)

JOB 17:16 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JOB 17:16 word 5

OET-LV: 16The_poles_of Shəʼōl will_they_go_down or together to the_dust will_we_go_down.   (JOB_17:16)

OET-RV: 16Will they go down to the gates of the grave?
 ⇔ ≈ Will we go down together into the ground? (JOB 17:16)

JOB 19:12 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JOB 19:12 word 1

OET-LV: 12Together troops_of_his they_have_come and_they_have_throw_up on_me way_of_their and_they_have_encamped all_around (to)_my_of_tent.   (JOB_19:12)

OET-RV: 12His troops advance in formation.
 ⇔ They build up a siege ramp against me,
 ⇔ and set themselves up around my tent. (JOB 19:12)

JOB 21:26 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘alike’ OSHB JOB 21:26 word 1

OET-LV: 26Together on dust they_will_lie and_a_maggot it_will_cover over_them.   (JOB_21:26)

OET-RV: 26Both kinds of people lie together in the dust,
 ⇔ and worms cover them both. (JOB 21:26)

JOB 24:4 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘all’ OSHB JOB 24:4 word 4

OET-LV: 4They_thrust_aside needy_people from_the_path together they_are_made_to_hide_themselves the_poor_people_of the_earth.   (JOB_24:4)

OET-RV: 4They turn needy people off the road.
 ⇔ ≈ The poor people in the land mustn’t be seen. (JOB 24:4)

JOB 38:7 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB JOB 38:7 word 2

OET-LV: 7When_sang together the_stars_of morning and_they_shouted all_of the_sons_of god.   (JOB_38:7)

OET-RV: 7when the morning stars sung together,
 ⇔ ≈ and God’s children shouted happily? (JOB 38:7)

PSA 31:14 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 31:14 word 8

OET-LV: 14 if/because I_have_heard the_whispering_of many_people terror is_from_around_about when_they_seated_themselves together on_me to_take/accept/receive life_of_my they_planned.   (PSA_31:14)

OET-RV: 14But I trust in you, Yahweh.
 ⇔ ≈ I declare that you’re my god. (PSA 31:14)

PSA 33:15 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘all’ OSHB PSA 33:15 word 2

OET-LV: 15The_one_who_forms together heart_of_their the_one_who_attends to all_of deeds_of_their.   (PSA_33:15)

OET-RV: 15He who formed the insides of all of them, observes everything that they do. (PSA 33:15)

PSA 40:15 contextual word gloss=‘altogether’ word gloss=‘altogether’ OSHB PSA 40:15 word 3

OET-LV: 15 may_they_be_ashamed and_may_they_be_abashed altogether life_of_(of)_my those_who_seek_of to_snatch_it_away may_they_be_turned_back backwards and_may_they_be_humiliated the_people_desirous_of my_harm_of_of.   (PSA_40:15)

OET-RV: 15Let those who cheer because of my fate be shocked because of their shame. (PSA 40:15)

PSA 41:8 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 41:8 word 1

OET-LV: 8 together on_me all_of they_whisper_to_one_another those_of_who_hate_me on_me they_plot trouble to_me.   (PSA_41:8)

OET-RV: 8They say, “An evil disease has badly affected him.
 ⇔ Now that he’s down flat, he’ll never get up again.” (PSA 41:8)

PSA 49:11 contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘alike’ OSHB PSA 49:11 word 5

OET-LV: 11 if/because anyone_will_see wise_people they_die alike a_fool and_a_stupid_person they_perish and_they_leave to_other_people wealth_of_their.   (PSA_49:11)

OET-RV: 11Their inner thought is that their families will continue forever,
 ⇔ and the places where they live, for all future generations.
 ⇔ They name their lands after themselves, (PSA 49:11)

PSA 98:8 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB PSA 98:8 word 4

OET-LV: 8Rivers let_them_clap a_palm together mountains let_them_sing_for_joy.   (PSA_98:8)

OET-RV: 8Let the rivers clap their hands.
 ⇔ ≈ Let the mountains sing with happiness (PSA 98:8)

PSA 141:10 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘alone’ OSHB PSA 141:10 word 4

OET-LV: 10Let_them_fall in_his_own_of_nets wicked_people together I until I_will_pass_by.   (PSA_141:10)

OET-RV: 10Let the wicked fall into their own nets
 ⇔ while I escape. (PSA 141:10)

ISA 22:3 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB ISA 22:3 word 4

OET-LV: 3All_of rulers_of_your they_have_fled together from_a_bow they_have_been_captured all_of those_found_of_in_you they_were_captured together from_a_distance they_had_fled.   (ISA_22:3)

OET-RV: 3 (ISA 22:3)

ISA 45:8 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘with’ OSHB ISA 45:8 word 13

OET-LV: 8drip_down Oh_heaven (from)_above and_clouds let_them_flow righteousness let_it_open_up the_earth and_let_them_bear_fruit salvation and_righteousness let_it_cause_to_sprout together I YHWH I_have_created_it.   (ISA_45:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:8)

HOS 11:7 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘at_all’ OSHB HOS 11:7 word 7

OET-LV: 7And_my_of_people are_hung_up to_my_of_apostasy and_near/to a_height they_call_on_him together not he_will_exalt_them.   (HOS_11:7)

OET-RV: 7My people are insistent on turning away from me.
 ⇔ Though they call to the highest one, he won’t lift them up. (HOS 11:7)

HOS 11:8 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘all’ OSHB HOS 11:8 word 14

OET-LV: 8how will_I_give_you_up Oh_ʼEfrayim will_I_deliver_you_up Oh_Yisrāʼēl/(Israel) how will_I_make_you like_ʼAdāmāh will_I_make_you like_Tsəⱱoʼīm/(Zeboiim) it_has_been_changed on_me heart_of_my together compassions_of_my they_have_grown_warm.   (HOS_11:8)

OET-RV:  ⇔  8How can I give you up, O Efrayim?
 ⇔ ≈ How can I hand you over, O Yisrael?
 ⇔ How can I make you like Adamah?
 ⇔ ≈ How can I make you like Tsevoim?
 ⇔ My heart is turned over within me—
 ⇔ ≈ all my compassions are aroused. (HOS 11:8)

MIC 2:12 contextual word gloss=‘together’ word gloss=‘together’ OSHB MIC 2:12 word 9

OET-LV: 12Surely_(gather) I_will_gather Oh_Yaˊₐqoⱱ of_you_of_all surely_(assemble) I_will_assemble the_remnant_of Yisrāʼēl/(Israel) together I_will_make_it like_sheep a_sheepfold like_a_flock in_the_middle of_(the)_its_of_pasture they_will_be_distraught from_humankind.   (MIC_2:12)

OET-RV: 12I will certainly gather all of you, Yakob.
 ⇔ ≈ I’ll definitely assemble the remnant of Yisrael.
 ⇔ I’ll bring them together like sheep in a pen—
 ⇔ ≈ like a flock in the middle of their pasture.
 ⇔ Noisy because there’ll be so many people. (MIC 2:12)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘יַחַד’’ have 4 different glosses: ‘alike’, ‘altogether’, ‘he_sharpens’, ‘together’.

Hebrew words (14) other than יַחַד (Morphology=D PoS=adverb) with a gloss related to ‘alike’

Have 14 other words (יַחְדָּו, יַחְדָּו, יַחְדָּו, יַחְדָּו, יַחְדָּו, יַחְדָּו, יַחְדָּו, יַחְדָּו, יָחַד, וְנִדְמֶֽה, יַחְדָּו, יַחְדָּו, יַחְדָּו, יַחְדָּו) with 3 lemmas altogether (Lemma=‘יַחַד’, Lemma=‘יָחְדָּו’, Lemmas=‘וְ’, ‘דָּמָה’)

DEU 12:22יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘alike’ OSHB DEU 12:22 word 12

OET-LV: 22Surely just_as it_is_eaten DOM the_gazelle and_DOM the_deer so you_will_eat_it the_unclean and_the_clean alike he_will_eat_it.   (DEU_12:22)

OET-RV: 22You can eat it whether or not you’re ceremonially ‘clean, just like you’d eat a wild gazelle or deer. (DEU 12:22)

DEU 15:22יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘alike’ OSHB DEU 15:22 word 5

OET-LV: 22In_your(pl)_of_gates you_will_eat_it the_unclean and_the_clean alike like_gazelle and_like_deer.   (DEU_15:22)

OET-RV: 22Instead, you can eat those at home whether or not you’re ceremonially ‘clean, just like you’d eat a wild gazelle or deer. (DEU 15:22)

1 SAM 30:24יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘alike’ OSHB 1 SAM 30:24 word 14

OET-LV: 24And_who will_he_listen to/for_you(pl) to_the_message/thing/matter the_this if/because like_the_share of_the_one_who_went_down in_battle and_like_the_share_of the_one_who_remained with the_vessels alike they_will_share.   (SA1_30:24)

OET-RV: 24Who’ll listen to you all when you talk like that? The portion for the ones who went and fought will be the same as for those who stayed with the equipment. They’ll all share alike. (SA1 30:24)

JOB 34:29יָחַד (yāḩad)  Lemma=‘יַחַד’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘alike’ OSHB JOB 34:29 word 13

OET-LV: 29And_he he_will_keep_quiet and_who will_he_condemn_him_as_guilty and_he_will_hide face and_who will_he_observe_him and_over a_nation and_over a_person alike.   (JOB_34:29)

OET-RV:  ⇔  29If he stays silent, then who would condemn him?
 ⇔ and if he hides his face, then who will see him
 ⇔ although he’s over every nation as well as every individual (JOB 34:29)

ISA 10:8יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘all’ OSHB ISA 10:8 word 5

OET-LV: 8If/because he_said not commanders_of_are_my alike kings.   (ISA_10:8)

OET-RV: 8In fact, he says,
 ⇔ “Aren’t all my commanders like kings? (ISA 10:8)

ISA 18:6יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘all’ OSHB ISA 18:6 word 2

OET-LV: 6They_will_be_abandoned alike to_bird[s]_of_prey_of the_mountains and_to_the_animal[s]_of the_earth/land and_it_will_pass_the_summer on/upon/above_him/it the_bird[s]_prey and_all (the)_animal_of the_earth/land on/upon/above_him/it it_will_pass_the_winter.   (ISA_18:6)

OET-RV: 6 (ISA 18:6)

ISA 46:5וְנִדְמֶֽה (vənidmeh)  Lemmas=‘וְ’, ‘דָּמָה’ contextual morpheme glosses=‘so, that_we_may_be_alike’ morpheme glosses=‘and, alike’ OSHB ISA 46:5 word 5

OET-LV: 5to_whom will_you_liken_me and_will_you(pl)_make_me_equal and_will_you_compare_me so_that_we_may_be_alike.   (ISA_46:5)

OET-RV: 5
 ⇔  (ISA 46:5)

JER 5:5יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘with_one_accord’ OSHB JER 5:5 word 16

OET-LV: 5I_will_go to/for_me to the_big(pl) and_I_will_speak them if/because they they_know the_way_of YHWH the_ordinance_of their_god_of_of nevertheless they alike they_had_broken_off a_yoke they_had_torn_apart fetters.   (JER_5:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 5:5)

JER 6:11יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘together’ OSHB JER 6:11 word 14

OET-LV: 11And_DOM the_rage_of YHWH I_am_full I_am_weary to_hold_it_in pour_it_out on child[ren] in_street and_on the_gathering_of young_men alike if/because also a_husband with a_wife they_will_be_caught the_old with the_full_of days.   (JER_6:11)

OET-RV: 11
¶  (JER 6:11)

JER 6:12יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘together’ OSHB JER 6:12 word 6

OET-LV: 12And_they_will_be_turned_over houses_of_their to_others fields and_wives alike if/because I_will_stretch_out DOM hand_of_my on the_inhabitants_of the_earth/land the_utterance_of YHWH.   (JER_6:12)

OET-RV: 12 (JER 6:12)

JER 6:21יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘together’ OSHB JER 6:21 word 15

OET-LV: 21for_so/thus/hence thus YHWH he_says here_I am_about_to_give to the_people the_this stumbling_blocks and_they_will_stumble over_them fathers and_sons alike a_neighbour and_his_of_friend wwww.   (JER_6:21)

OET-RV: 21 (JER 6:21)

JER 13:14יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘together’ OSHB JER 13:14 word 7

OET-LV: 14And_I_will_smash_them each to his/its_woman and_the_parents and_the_children alike the_utterance_of YHWH not I_will_show_pity and_not I_will_have_mercy and_not I_will_have_compassion from_destroying_them.   (JER_13:14)

OET-RV: 14 (JER 13:14)

JER 31:8יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘together’ OSHB JER 31:8 word 14

OET-LV: 8Here_I am_about_to_bring them from_a_land_of the_north and_I_will_gather_them from_the_remotest_parts_of the_earth will_be_among_them the_blind and_the_lame the_pregnant and_one_who_gives_birth alike a_company great they_will_return hither.   (JER_31:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:8)

JER 31:13יַחְדָּו (yaḩdāv)  Lemma=‘יָחְדָּו’ contextual word gloss=‘alike’ word gloss=‘together’ OSHB JER 31:13 word 7

OET-LV: 13Then she_will_rejoice a_virgin with_dancing and_young_men and_old_men alike and_I_will_turn mourning_of_their into_joy and_I_will_comfort_them and_I_will_make_them_glad from_their_of_sorrow.   (JER_31:13)

OET-RV: 13
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:13)