Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 13 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel ACTs 13:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Acts 13:30 ©

OET (OET-RV) But God brought him back to life

OET-LVBut the god raised him from the_dead,

SR-GNT δὲ ˚Θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν· 
   (Ho de ˚Theos aʸgeiren auton ek nekrōn;)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT But God raised him from the dead,

UST However, God brought him back to life after he was dead.


BSB But God raised Him from the dead,

BLB But God raised Him out from the dead,

AICNT But God raised him from the dead.

OEB But God raised him from the dead;

WEB But God raised him from the dead,

NET But God raised him from the dead,

LSV and God raised Him out of the dead,

FBV But God raised him from the dead,

TCNT But God raised him from the dead,

T4T However, God raised him from the dead/caused him to live again after he had died►

LEB But God raised him from the dead,

BBE But God gave him back from the dead:

MOFNo MOF ACTs book available

ASV But God raised him from the dead:

DRA But God raised him up from the dead the third day:

YLT and God did raise him out of the dead,

DBY but [fn]God raised him from among [the] dead,


13.30 Elohim

RV But God raised him from the dead:

WBS But God raised him from the dead:

KJB But God raised him from the dead:

BB But God raysed hym agayne from the dead:
  (But God raised him again from the dead:)

GNV But God raised him vp from the dead.
  (But God raised him up from the dead. )

CB But on ye thirde daye God raysed him vp from the deed,
  (But on ye/you_all third day God raised him up from the dead,)

TNT But God raysed him agayne from deeth
  (But God raised him again from death )

WYC And God reiside hym fro deth in the thridde dai; which was seyn bi mony daies to
  (And God reiside him from death in the third dai; which was seen by money days to)

LUT Aber GOtt hat ihn auferweckt von den Toten.
  (But God has him/it auferweckt from the Toten.)

CLV Deus vero suscitavit eum a mortuis tertia die: qui visus est per dies multos his
  (God vero suscitavit him a mortuis tertia die: who visus it_is per dies multos his )

UGNT ὁ δὲ Θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν;
  (ho de Theos aʸgeiren auton ek nekrōn?)

SBL-GNT ὁ δὲ θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν·
  (ho de theos aʸgeiren auton ek nekrōn; )

TC-GNT Ὁ δὲ Θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν·
  (Ho de Theos aʸgeiren auton ek nekrōn; )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

13:16-41 Paul accepted the invitation, motioned to quiet his audience (cp. 19:33; 21:40), and launched into a straightforward proclamation of the Good News. This is Paul’s first great speech in Acts, and it provides a model of his preaching to a Jewish audience (see 22:1-21).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

ὁ δὲ Θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν

¬the but God raised him

Paul uses the word But to indicate a strong contrast between what the people did and what God did. Alternate translation: “Nevertheless”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

ἤγειρεν αὐτὸν

raised him

Here, raised is an idiom for causing someone who has died to become alive again. Alternate translation: “caused him to live again after he had died”

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν

raised him from /the/_dead

Paul is using the adjective dead as a noun to mean people who have died. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “from among those who were dead”

BI Acts 13:30 ©