Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29

1Ch 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30

Parallel 1CH 21:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ch 21:24 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1CH 21:24 verse available

OET-LVAnd_he/it_said the_king Dāvid to_Ornan no DOM certainly_(buy) I_will_buy_[it] in/on/at/with_price full DOM not I_will_take [that]_which to/for_yourself(m) to/for_YHWH and_offer a_burnt_offering without_paying.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר הַ⁠מֶּ֤לֶךְ דָּוִיד֙ לְ⁠אָרְנָ֔ן לֹ֕א כִּֽי־קָנֹ֥ה אֶקְנֶ֖ה בְּ⁠כֶ֣סֶף מָלֵ֑א כִּ֠י לֹא־אֶשָּׂ֤א אֲשֶׁר־לְ⁠ךָ֙ לַ⁠יהוָ֔ה וְ⁠הַעֲל֥וֹת עוֹלָ֖ה חִנָּֽם׃ 
   (va⁠yyoʼmer ha⁠mmelek dāvīd lə⁠ʼārənān loʼ ⱪiy-qānoh ʼeqneh bə⁠keşef mālēʼ ⱪiy loʼ-ʼessāʼ ʼₐsher-lə⁠kā la⁠yhvāh və⁠haˊₐlōt ˊōlāh ḩinnām.)

Key: yellow:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And King David said to Ornan, “No, for I will surely buy at the full price, for I will not lift up what is yours to Yahweh and offer a burnt offering without paying compensation.”

UST But King David said to Ornan, “No, I must pay you the full price, because I will not take things that belong to you and offer them to Yahweh as a fully burnt offering when they cost me nothing.”


BSB § “No,” replied King David, “I insist on paying the full price, for I will not take for the LORD what belongs to you, nor will I offer burnt offerings that cost me nothing.”

OEBNo OEB 1CH book available

WEB King David said to Ornan, “No, but I will most certainly buy it for the full price. For I will not take that which is yours for Yahweh, nor offer a burnt offering that costs me nothing.”

WMB King David said to Ornan, “No, but I will most certainly buy it for the full price. For I will not take that which is yours for the LORD, nor offer a burnt offering that costs me nothing.”

NET King David replied to Ornan, “No, I insist on buying it for top price. I will not offer to the Lord what belongs to you or offer a burnt sacrifice that cost me nothing.

LSV And King David says to Ornan, “No, for I surely buy [it] for full price; for I do not lift up that which is yours to YHWH, so as to offer a burnt-offering without cost.”

FBV “No, I insist, I will pay the full price,” replied King David “I won't take for the Lord what is yours or present burnt offerings that didn't cost me anything.”

T4T But the king said to Araunah, “No, I will not take these things as a gift. I will pay you the full price for it. I will not take things that belong to you, things that have cost me nothing and offer them as sacrifices to Yahweh to be completely burned on the altar.”

LEB But King David said to Ornan, “No, for I will certainly buy it at full value; indeed, I will not take what is yours for Yahweh and offer burnt offerings for nothing.”

BBE And King David said to Ornan, No; I will certainly give you the full price for it, because I will not take for the Lord what is yours, or give a burned offering without payment.

MOFNo MOF 1CH book available

JPS And king David said to Ornan: 'Nay, but I will verily buy it for the full price; for I will not take that which is thine for the LORD, nor offer a burnt-offering without cost.'

ASV And king David said to Ornan, Nay; but I will verily buy it for the full price: for I will not take that which is thine for Jehovah, nor offer a burnt-offering without cost.

DRA And king David said to him: It shall not be so, but I will give thee money as much as it is worth: for I must not take it from thee, and so offer to the Lord holocausts free cost.

YLT And king David saith to Ornan, 'Nay, for I surely buy for full silver; for I do not lift up that which is thine to Jehovah, so as to offer a burnt-offering without cost.'

DBY And king David said to Ornan, No; but I will in any case buy [them] for the full money; for I will not take that which is thine for Jehovah, to offer up a burnt-offering without cost.

RV And king David said to Ornan, Nay; but I will verily buy it for the full price: for I will not take that which is thine for the LORD, nor offer a burnt offering without cost.

WBS And king David said to Ornan, No; but I will verily buy it for the full price: for I will not take that which is thine for the LORD, nor offer burnt-offerings without cost.

KJB And king David said to Ornan, Nay; but I will verily buy it for the full price: for I will not take that which is thine for the LORD, nor offer burnt offerings without cost.
  (And king David said to Ornan, Nay; but I will verily buy it for the full price: for I will not take that which is thine/your for the LORD, nor offer burnt offerings without cost. )

BB And king Dauid sayde to Ornan: Not so, but I will bye it for as much money as it is worth: For I will not take that whiche is thyne for the Lorde, nor offer burnt offringes without coast.
  (And king Dauid said to Ornan: Not so, but I will bye it for as much money as it is worth: For I will not take that which is thine/your for the Lord, nor offer burnt offringes without coast.)

GNV And King Dauid saide to Ornan, Not so: but I will bye it for sufficient money: for I wil not take that which is thine for the Lord, nor offer burnt offrings without cost.
  (And King Dauid said to Ornan, Not so: but I will bye it for sufficient money: for I will not take that which is thine/your for the Lord, nor offer burnt offrings without cost. )

CB Neuertheles the kynge sayde vnto Arnan: Not so, but for ye full money wyl I bye it: for that which is thine wyl not I take for the LORDE, and offre a burntofferynge for naughte.
  (Nevertheless the king said unto Arnan: Not so, but for ye/you_all full money will I bye it: for that which is thine/your will not I take for the LORD, and offre a burntofferynge for naughte.)

WYC And `Dauid the kyng seide to hym, It schal not be don so, but Y schal yyue siluer as myche as it is worth; for Y owe not take awei fro thee, and offre so to the Lord brent sacrifices freli youun.
  (And `Dauid the king said to him, It shall not be done so, but I shall give silver as much as it is worth; for I owe not take away from thee, and offre so to the Lord burnt sacrifices freely given.)

LUT Aber der König David sprach zu Arnan: Nicht also, sondern um voll Geld will ich‘s kaufen; denn ich will nicht, das dein ist, nehmen vor dem HErrn und will‘s nicht umsonst haben zum Brandopfer.
  (But the king David spoke to Arnan: Nicht also, rather around/by/for voll Geld will ich‘s kaufen; because I will not, the your is, take before/in_front_of to_him HErrn and will‘s not umsonst have for_the Brandopfer.)

CLV Dixitque ei rex David: Nequaquam ita fiet, sed argentum dabo quantum valet: neque enim tibi auferre debeo, et sic offerre Domino holocausta gratuita.
  (And_he_said to_him rex David: Nequaquam ita fiet, but argentum dabo quantum valet: neque because to_you auferre debeo, and so offerre Domino holocausta gratuita. )

BRN And king David said to Orna, Nay; for I will surely buy it for its worth in money: for I will not take thy property for the Lord, to offer a whole-burnt-offering to the Lord without cost to myself.

BrLXX Καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς Δαυὶδ τῷ Ὀρνὰ, Οὐχὶ, ὅτι ἀγοράζων ἀγοράσω ἐν ἀργυρίῳ ἀξίῳ, ὅτι οὐ μὴ λάβω ἅ ἐστί σοι Κυρίῳ, τοῦ ἀνενέγκαι ὁλοκαύτωσιν δωρεὰν Κυρίῳ.
  (Kai eipen ho basileus Dawid tōi Orna, Ouⱪi, hoti agorazōn agorasō en arguriōi axiōi, hoti ou maʸ labō ha esti soi Kuriōi, tou anenegkai holokautōsin dōrean Kuriōi. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) full price

(Some words not found in UHB: and=he/it_said the=king Dāvid to,Ornan not that/for/because/then/when to_pay buy in/on/at/with,price full that/for/because/then/when not take which/who to/for=yourself(m) to/for=YHWH and,offer burnt_offerings cost_~_nothing )

See how you translated this in 1 Chronicles 21:22.

BI 1Ch 21:24 ©