Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23

Parallel 2CH 36:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 36:22 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 36:22 verse available

OET-LVand_in_year_of one to/for_Coresh the_king of_Fāraş in_order_to_fulfill the_word of_Yahweh in/on/at/with_mouth of_Yirməyāh he_stirred_up Yahweh DOM the_spirit of_ōresh the_king of_Fāraş and_sent a_proclamation in_all his/its_kingdom and_also in/on/at/with_writing to_say.

UHBוּ⁠בִ⁠שְׁנַ֣ת אַחַ֗ת לְ⁠כ֨וֹרֶשׁ֙ מֶ֣לֶךְ פָּרַ֔ס לִ⁠כְל֥וֹת דְּבַר־יְהוָ֖ה בְּ⁠פִ֣י יִרְמְיָ֑הוּ הֵעִ֣יר יְהוָ֗ה אֶת־ר֨וּחַ֙ כּ֣וֹרֶשׁ מֶֽלֶךְ־פָּרַ֔ס וַ⁠יַּֽעֲבֶר־קוֹל֙ בְּ⁠כָל־מַלְכוּת֔⁠וֹ וְ⁠גַם־בְּ⁠מִכְתָּ֖ב לֵ⁠אמֹֽר׃ס 
   (ū⁠ⱱi⁠shənat ʼaḩat lə⁠kōresh melek pāraş li⁠kəlōt dəⱱar-yahweh bə⁠fiy yirməyāhū hēˊiyr yahweh ʼet-rūaḩ ⱪōresh melek-pāraş va⁠yyaˊₐⱱer-qōl bə⁠kāl-malkūt⁠ō və⁠gam-bə⁠mikttāⱱ lē⁠ʼmor.ş)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And in the first year of Cyrus, the king of Persia, to complete the word of Yahweh by the mouth of Jeremiah. Yahweh stirred up the spirit of Cyrus, the king of Persia, and he caused voice to pass through all his kingdom, and also in writing, saying,

UST During the first year that Cyrus was the king of Persia, in order that what Yahweh told Jeremiah would happen would occur, Yahweh motivated Cyrus to write this and proclaim it throughout his kingdom:


BSB § In the first year of Cyrus king of Persia, to fulfill the word of the LORD spoken through Jeremiah, the LORD stirred the spirit of Cyrus king of Persia to send a proclamation throughout his kingdom and to put it in writing as follows:

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Now in the first year of Cyrus king of Persia, that Yahweh’s word by the mouth of Jeremiah might be accomplished, Yahweh stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying,

WMB Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the LORD’s word by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying,

NET In the first year of the reign of King Cyrus of Persia, in fulfillment of the promise he delivered through Jeremiah, the Lord moved King Cyrus of Persia to issue a written decree throughout his kingdom.

LSV And in the first year of Cyrus king of Persia, at the completion of the word of YHWH in the mouth of Jeremiah, YHWH has awoken the spirit of Cyrus king of Persia, and he causes an intimation to pass over into all his kingdom, and also in writing, saying,

FBV In the first year of Cyrus, king of Persia, to fulfill the Lord's prophecy given through Jeremiah, the Lord encouraged Cyrus, king of Persia, to issue a proclamation throughout his kingdom and also to put it in writing, saying,

T4T During the first year that Cyrus was the king of Persia, in order that what Yahweh told Jeremiah would happen would occur, Yahweh motivated Cyrus to write this and proclaim it throughout his kingdom:

LEB And in the first year of Cyrus, the king of Persia, in order to fulfill the word of Yahweh by the mouth of Jeremiah, Yahweh stirred up the spirit of Cyrus, king of Persia, so that he made a proclamation[fn] throughout all his kingdom and also in writing, saying:


?:? Literally “extended a voice”

BBE Now in the first year of Cyrus, king of Persia, in order that the words which the Lord had said by the mouth of Jeremiah might come true, the spirit of Cyrus, king of Persia, was moved by the Lord, and he made a public statement and had it given out through all his kingdom and put in writing, saying,

MOFNo MOF 2CH book available

JPS Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying:

ASV Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of Jehovah by the mouth of Jeremiah might be accomplished, Jehovah stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, so that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying,

DRA But in the first year of Cyrus king of the Persians, to fulfill the word of the Lord, which he had spoken by the mouth of Jeremias, the Lord stirred up the heart of Cyrus king of the Persians who commanded it to be proclaimed through all his kingdom, and by writing also, saying:

YLT And in the first year of Cyrus king of Persia, at the completion of the word of Jehovah in the mouth of Jeremiah, hath Jehovah waked up the spirit of Cyrus king of Persia, and he causeth an intimation to pass over into all his kingdom, and also in writing, saying,

DBY And in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of Jehovah by the mouth of Jeremiah might be accomplished, Jehovah stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, and he made a proclamation throughout his kingdom, and also in writing, saying,

RV Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying,

WBS Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD spoken by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying,

KJB ¶ Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD spoken by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying,
  (¶ Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD spoken by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying, )

BB And the first yere of Cyrus king of Persia (when the worde of the Lorde spoken by the mouth of Ieremia was finished) the Lorde stirred vp the spirite of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdome, and that by wryting, saying:
  (And the first year of Cyrus king of Persia (when the word of the Lord spoken by the mouth of Yeremia was finished) the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and that by wryting, saying:)

GNV But in the first yeere of Cyrus King of Persia (when the worde of the Lord, spoken by the mouth of Ieremiah, was finished) the Lord stirred vp the spirit of Cyrus King of Persia, and he made a proclamation through all his kingdome, and also by writing, saying,
  (But in the first year of Cyrus King of Persia (when the word of the Lord, spoken by the mouth of Yeremiah, was finished) the Lord stirred up the spirit of Cyrus King of Persia, and he made a proclamation through all his kingdom, and also by writing, saying, )

CB But in the first yeare of Cyrus the kynge of Persia (that the worde of the LORDE spoken by the mouth of Ieremy mighte be fulfylled) the LODDE raysed vp the sprete of Cyrus the kynge of Persia, that he caused it be proclamed thorow out all his empyre, yee and by wrytinge also, sayenge:
  (But in the first year of Cyrus the king of Persia (that the word of the LORD spoken by the mouth of Yeremy mighte be fulfilled) the LODDE raised up the spirit of Cyrus the king of Persia, that he caused it be proclamed through out all his empyre, ye/you_all and by wrytinge also, sayenge:)

WYC Forsothe in the firste yeer of Cyrus, kyng of Persis, to fille the word of the Lord, which he hadde spoke bi the mouth of Jeremye, the Lord reiside the spirit of Cirus, king of Persis, that comaundide to be prechid in al his rewme, yhe, bi scripture, and seide, Cirus,
  (Forsothe in the first year of Cyrus, king of Persis, to fille the word of the Lord, which he had spoke by the mouth of Yeremye, the Lord reiside the spirit of Cirus, king of Persis, that commanded to be preached in all his realm, yea/yes, by scripture, and said, Cirus,)

LUT Aber im ersten Jahr Kores, des Königs in Persien, daß erfüllet würde das Wort des HErrn durch den Mund Jeremias geredet, erweckte der HErr den Geist Kores, des Königs in Persien, daß er ließ ausschreien durch sein ganzes Königreich, auch durch Schrift, und sagen:
  (But in_the ersten Yahr Kores, the kings in Persien, that erfüllet würde the Wort the HErrn through the Mund Yeremias geredet, erweckte the LORD the spirit Kores, the kings in Persien, that he let ausschreien through his ganzes kingreich, also through Schrift, and say:)

CLV Anno autem primo Cyri regis Persarum, ad explendum sermonem Domini quem locutus fuerat per os Jeremiæ, suscitavit Dominus spiritum Cyri regis Persarum: qui jussit prædicari in universo regno suo, etiam per scripturam, dicens:
  (Anno however primo Cyri king Persarum, to explendum sermonem Domini which spoke fuerat per os Yeremiæ, suscitavit Master spiritum Cyri king Persarum: who yussit prædicari in universo regno suo, also per scripturam, dicens: )

BRN In the first year of Cyrus king of the Persians, after the fulfilment of the word of the Lord by the mouth of Jeremias, the Lord stirred up the spirit of Cyrus king of the Persians, and told him to make proclamation in writing throughout all his kingdom, saying,

BrLXX Ἔτους πρώτου Κύρου βασιλέως Περσῶν, μετὰ τὸ πληρωθῆναι ῥῆμα Κυρίου διὰ στὸματος Ἱερεμίου, ἐξήγειρε Κύριος τὸ πνεῦμα Κύρου βασιλέως Περσῶν, καὶ παρήγγειλε κηρύξαι ἐν πάσῃ τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ ἑν γραπτῷ, λέγων,
  (Etous prōtou Kurou basileōs Persōn, meta to plaʸrōthaʸnai ɽaʸma Kuriou dia stomatos Hieremiou, exaʸgeire Kurios to pneuma Kurou basileōs Persōn, kai paraʸngeile kaʸruxai en pasaʸ taʸ basileia autou hen graptōi, legōn, )


TSNTyndale Study Notes:

36:22-23 Chronicles concludes with the verses that form the introduction to Ezra. King Cyrus of Persia permitted the community of Judah to experience a new exodus, as proclaimed by the prophet Isaiah (Isa 40:1-11).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-ordinal

(Occurrence 0) in the first year

(Some words not found in UHB: and=in=year_of one(fs) to/for=Coresh king Fāraş in_order_to,fulfill word/matter_of YHWH in/on/at/with,mouth Yirmə\sup yāh\sup* stirred_up YHWH DOM spirit Ⱪōresh king Fāraş and,sent sound/voice in=all his/its=kingdom and=also in/on/at/with,writing to=say )

This refers to the beginning of the reign of King Cyrus.

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) so that the word of Yahweh by the mouth of Jeremiah might be carried out

(Some words not found in UHB: and=in=year_of one(fs) to/for=Coresh king Fāraş in_order_to,fulfill word/matter_of YHWH in/on/at/with,mouth Yirmə\sup yāh\sup* stirred_up YHWH DOM spirit Ⱪōresh king Fāraş and,sent sound/voice in=all his/its=kingdom and=also in/on/at/with,writing to=say )

Here the noun “word” can be translated with the verb “spoke.” The word “mouth” represents Jeremiah. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “so that what Yahweh spoke through Jeremiah might happen” or “so that the word from Yahweh that Jeremiah spoke might happen” (See also: figs-activepassive)

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) Yahweh motivated the spirit of Cyrus, king of Persia

(Some words not found in UHB: and=in=year_of one(fs) to/for=Coresh king Fāraş in_order_to,fulfill word/matter_of YHWH in/on/at/with,mouth Yirmə\sup yāh\sup* stirred_up YHWH DOM spirit Ⱪōresh king Fāraş and,sent sound/voice in=all his/its=kingdom and=also in/on/at/with,writing to=say )

Motivating the spirit is a synecdoche for making someone want to act. Alternate translation: “Yahweh made Cyrus, king of Persia, want to act”

BI 2Ch 36:22 ©