Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 36 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 2CH 36:3 verse available
OET-LV And_deposed_him the_king of_Miʦərayim/(Egypt) in/on/at/with_Yərūshālayim and_laid_atribute DOM the_earth/land one_hundred talent[s] of_silver and_talent of_gold.
UHB וַיְסִירֵ֥הוּ מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֖יִם בִּֽירוּשָׁלִָ֑ם וַֽיַּעֲנֹשׁ֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ מֵאָ֥ה כִכַּר־כֶּ֖סֶף וְכִכַּ֥ר זָהָֽב׃ ‡
(vayəşīrēhū melek-miʦərayim biyrūshālāim vauaˊₐnosh ʼet-hāʼāreʦ mēʼāh kiⱪar-ⱪeşef vəkiⱪar zāhāⱱ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the king of Egypt removed him at Jerusalem, and he imposed a fine on the land, 100 talents of silver and a talent of gold.
UST The king of Egypt captured him and prevented him from ruling any longer. He also forced the people of Judah to pay to him a tax of three and one-third metric tons of silver and thirty-three kilograms of gold.
BSB And the king of Egypt dethroned him in Jerusalem and imposed on Judah a levy of a hundred talents of silver and a talent of gold.
OEB No OEB 2CH book available
WEB The king of Egypt removed him from office at Jerusalem, and fined the land one hundred talents of silver and a talent of gold.
NET The king of Egypt prevented him from ruling in Jerusalem and imposed on the land a special tax of one hundred talents of silver and a talent of gold.
LSV and the king of Egypt turns him aside in Jerusalem, and fines the land one hundred talents of silver, and a talent of gold;
FBV Then the king of Egypt removed him from the throne in Jerusalem and imposed a tax on Judah of a hundred talents of silver and a talent of gold.
T4T King Neco of Egypt captured him and prevented him from ruling any longer. He also forced the people of Judah to pay him a tax of almost four tons of silver and about 75 pounds of gold.
LEB Then the king of Egypt deposed him in Jerusalem and laid a tribute upon the land of one hundred talents of silver and one talent of gold.
BBE Then the king of Egypt took the kingdom from him in Jerusalem, and put on the land a tax of a hundred talents of silver and a talent of gold.
MOF No MOF 2CH book available
JPS And the king of Egypt deposed him at Jerusalem, and fined the land a hundred talents of silver and a talent of gold.
ASV And the king of Egypt deposed him at Jerusalem, and fined the land a hundred talents of silver and a talent of gold.
DRA And the king of Egypt came to Jerusalem, and deposed him, and condemned the land in a hundred talents of silver, and a talent of gold.
YLT and turn him aside doth the king of Egypt in Jerusalem, and fineth the land a hundred talents of silver, and a talent of gold;
DBY And the king of Egypt put him down at Jerusalem, and imposed a fine upon the land of a hundred talents of silver and a talent of gold.
RV And the king of Egypt deposed him at Jerusalem, and amerced the land in an hundred talents of silver and a talent of gold.
WBS And the king of Egypt deposed him at Jerusalem, and amerced the land in an hundred talents of silver and a talent of gold.
KJB And the king of Egypt put him down at Jerusalem, and condemned the land in an hundred talents of silver and a talent of gold.
(And the king of Egypt put him down at Yerusalem, and condemned the land in an hundred talents of silver and a talent of gold.)
BB And the king of Egypt put him downe at Hierusalem, and merced the lande in an hundreth talentes of siluer, and a talent of golde.
(And the king of Egypt put him down at Yerusalem, and merced the land in an hundreth talentes of silver, and a talent of gold.)
GNV And the King of Egypt tooke him away at Ierusalem, and condemned the lande in an hundreth talents of siluer, and a talent of gold.
(And the King of Egypt took him away at Yerusalem, and condemned the land in an hundreth talents of silver, and a talent of gold.)
CB For the kynge of Egipte deposed him at Ierusalem, and condemned the londe in an hundreth talentes of syluer, and one talent off golde.
(For the king of Egypt deposed him at Yerusalem, and condemned the land in an hundreth talentes of syluer, and one talent off gold.)
WYC Sotheli the kyng of Egipt, `whan he hadde come to Jerusalem, remouyde hym, and condempnede the lond in an hundrid talentis of siluer and in a talent of gold.
(Truly the king of Egypt, `whan he had come to Yerusalem, remouyde him, and condempnede the land in an hundred talentis of silver and in a talent of gold.)
LUT Denn der König in Ägypten setzte ihn ab zu Jerusalem und büßte das Land um hundert Zentner Silbers und einen Zentner Goldes.
(Because the king in Egypt sat him/it ab to Yerusalem and büßte the Land around/by/for hundert Zentner Silbers and a Zentner Goldes.)
CLV Amovit autem eum rex Ægypti cum venisset in Jerusalem, et condemnavit terram centum talentis argenti, et talento auri.
(Amovit however him rex Ægypti cum venisset in Yerusalem, and condemnavit the_earth/land centum talentis argenti, and talento auri.)
BRN And the king brought him over to Egypt; and imposed a tribute on the land, a hundred talents of silver and a talent of gold.
BrLXX Καὶ μετήγαγεν αὐτὸν ὁ βασιλεὺς εἰς Αἴγυπτον, καὶ ἐπέβαλε φόρον ἐπὶ τὴν γῆν, ἑκατὸν τάλαντα ἀργυρίου καὶ τάλαντον χρυσίου.
(Kai metaʸgagen auton ho basileus eis Aigupton, kai epebale foron epi taʸn gaʸn, hekaton talanta arguriou kai talanton ⱪrusiou.)
36:1-4 Jehoahaz, also known as Shallum (see Jer 22:11), was not Josiah’s oldest son (1 Chr 3:15), and the reason he was chosen as king is not explained. Pharaoh Neco immediately intervened and established Jehoahaz’s older brother Eliakim in his place and renamed him Jehoiakim.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) The king of Egypt removed him at Jerusalem
(Some words not found in UHB: and,deposed,him king Miʦərayim/(Egypt) in/on/at/with,Jerusalem and,laid_~_atribute DOM the=earth/land hundred talents silver and,talent gold )
The idiom “removed him at Jerusalem” means that he caused him no longer to be king in Jerusalem. Alternate translation: “The king of Egypt removed him from being king in Jerusalem”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) fined the land
(Some words not found in UHB: and,deposed,him king Miʦərayim/(Egypt) in/on/at/with,Jerusalem and,laid_~_atribute DOM the=earth/land hundred talents silver and,talent gold )
Here the word “land” represents the people who lived there. Alternate translation: “fined the people of the land”
Note 3 topic: translate-bmoney
(Occurrence 0) one hundred talents of silver and one talent of gold
(Some words not found in UHB: and,deposed,him king Miʦərayim/(Egypt) in/on/at/with,Jerusalem and,laid_~_atribute DOM the=earth/land hundred talents silver and,talent gold )
You may convert this to a modern measure. A talent was about 33 kilograms. Alternate translation: “thirty-three hundred kilograms of silver and thirty-three kilograms of gold” or “about 3,300 kilograms of silver and 33 kilograms of gold” (See also: translate-numbers)