Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 36 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel 2CH 36:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 36:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 36:8 verse available

OET-LVAnd_rest of_the_matters of_Jehoiakim and_abominations_him which he_did and_the_found on/upon/above_him/it see_they [are]_written on the_scroll of_the_kings of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yihudah and_became_king Yōyākīn his/its_son in_place_his.

UHBוְ⁠יֶתֶר֩ דִּבְרֵ֨י יְהֽוֹיָקִ֜ים וְ⁠תֹֽעֲבֹתָ֤י⁠ו אֲשֶׁר־עָשָׂה֙ וְ⁠הַ⁠נִּמְצָ֣א עָלָ֔י⁠ו הִנָּ֣⁠ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וִֽ⁠יהוּדָ֑ה וַ⁠יִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹיָכִ֥ין בְּנ֖⁠וֹ תַּחְתָּֽי⁠ו׃פ 
   (və⁠yeter diⱱrēy yəhōyāqiym və⁠toˊₐⱱotāy⁠v ʼₐsher-ˊāsāh və⁠ha⁠nnimʦāʼ ˊālāy⁠v hinnā⁠m ⱪətūⱱiym ˊal-şēfer malkēy yisrāʼēl vi⁠yhūdāh va⁠yyimlok yəhōyākiyn bən⁠ō taḩttāy⁠v.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the remainder of the matters of Jehoiakim, and the abominations that he did, and what was found against him, behold, they are written on the scroll of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin, his son, became king in his place.

UST A record of the other things that happened while Jehoiakim was ruling, the disgusting things that he did and the evil things that people said that he did, is written in the book of the kings of Judah and Israel. After he was taken to Babylon, his son Jehoiachin became the king of Judah.


BSB § As for the rest of the acts of Jehoiakim, the abominations he committed, and all that was found against him, they are indeed written in the Book of the Kings of Israel and Judah. And his son Jehoiachin reigned in his place.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah; and Jehoiachin his son reigned in his place.

NET The rest of the events of Jehoiakim’s reign, including the horrible sins he committed and his shortcomings, are recorded in the Scroll of the Kings of Israel and Judah. His son Jehoiachin replaced him as king.

LSV And the rest of the matters of Jehoiakim, and his abominations that he has done, and that which is found against him, behold, they are written on the scroll of the kings of Israel and Judah, and his son Jehoiachin reigns in his stead.

FBV The rest of what Jehoiakim, the disgusting sins he committed, and all the evidence against him, are written down in the Book of the Kings of Israel and Judah. His son Jehoiachin took over as king.

T4T A record of the other things that happened while Jehoiakim was ruling, the detestable things that he did, including the evil things that people said that he did, is written in the scroll called ‘The History of the Kings of Israel and Judah’. After he was taken to Babylon, his son Jehoiachin became the king of Judah.

LEB Now the remainder of the words of Jehoiakim and the detestable things that he did and what was found against him, behold, they are written in the scroll of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his place.

BBE Now the rest of the acts of Jehoiakim and the disgusting things he did, and all there is to be said against him, are recorded in the book of the kings of Israel and Judah; and Jehoiachin his son became king in his place.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah; and Jehoiachin his son reigned in his stead.

ASV Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead.

DRA But the rest of the acts of Joakim, and his abominations, which he wrought, and the things that were found in him, are contained in the book of the kings of Juda and Israel. And Joachin his son reigned in his stead.

YLT And the rest of the matters of Jehoiakim, and his abominations that he hath done, and that which is found against him, lo, they are written on the book of the kings of Israel and Judah, and reign doth Jehoiachin his son in his stead.

DBY And the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his stead.

RV Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead.

WBS Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah. And Jehoiachin his son reigned in his stead.

KJB Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his stead.[fn]
  (Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Yudahh: and Jehoiachin his son reigned in his stead.)


36.8 Jehoiachin: also called, Jeconiah, or, Coniah

BB The rest of the actes of Iehoiacim, and his abhominations which he did, and that which was found vpon him, behold they are written in the booke of the kinges of Israel and Iuda: and Iehoiacin his sonne raigned in his steade.
  (The rest of the actes of Yehoiacim, and his abhominations which he did, and that which was found upon him, behold they are written in the book of the kings of Israel and Yudah: and Yehoiacin his son raigned in his steade.)

GNV Concerning the rest of the actes of Iehoiakim, and his abominations which he did, and that which was founde vpon him, behold, they are written in the booke of the Kings of Israel and Iudah, and Iehoiachin his sonne reigned in his stead.
  (Concerning the rest of the actes of Yehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found upon him, behold, they are written in the book of the Kings of Israel and Yudahh, and Yehoiachin his son reigned in his stead. )

CB What more there is to saye of Ioachim, and off his abhominacions which he dyd, and that were founde in him, beholde, they are wrytten in the boke of the kynges of Israel and Iuda. And Ioachim his sonne was kynge in his steade.
  (What more there is to say of Yoachim, and off his abhominacions which he dyd, and that were found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Yudah. And Yoachim his son was king in his steade.)

WYC Sotheli the residue of wordis of Joakym, and of hise abhomynaciouns whiche he wrouyte, and that weren foundun in hym, ben conteyned in the book of kyngis of Israel and of Juda. Therfor Joachym, his sone, regnede for hym.
  (Truly the residue of words of Yoakym, and of his abhomynaciouns which he wrought/donee, and that were foundun in him, been conteyned in the book of kings of Israel and of Yudah. Therefore Yoachym, his son, regnede for him.)

LUT Was aber mehr von Jojakim zu sagen ist, und seine Greuel, die er tat, und die an ihm funden wurden, siehe, die sind geschrieben im Buch der Könige Israels und Judas. Und sein Sohn Jojachin ward König an seiner Statt.
  (What but mehr from Yojakim to say is, and his Greuel, the he tat, and the at him funden wurden, siehe, the are written in_the Buch the kinge Israels and Yudas. And his son Yojachin was king at his Statt.)

CLV Reliqua autem verborum Joakim, et abominationum ejus quas operatus est, et quæ inventa sunt in eo, continentur in libro regum Juda et Israël. Regnavit autem Joachin filius ejus pro eo.
  (Reliqua however verborum Yoakim, and abominationum his quas operatus it_is, and which inventa are in eo, continentur in libro regum Yuda and Israël. Regnavit however Yoachin filius his pro eo. )

BRN And the rest of the acts of Joakim, and all that he did, behold, are not these things written in the book of the chronicles of the kings of Juda? And Joakim slept with his fathers, and was buried with his fathers in Ganozae: and Jechonias his son reigned in his stead.

BrLXX Καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ἰωακὶμ καὶ πάντα ἃ ἐποίησεν, οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐν βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰούδα; καὶ ἐκοιμήθη Ἰωακὶμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ, καὶ ἐτάφη ἐν γανοζαὴ μετὰ τὼν πατέρων αὐτοῦ, καὶ ἐβασίλευσεν Ἰεχονίας υἱὸς αὐτοῦ ἀντʼ αὐτοῦ.
  (Kai ta loipa tōn logōn Yōakim kai panta ha epoiaʸsen, ouk idou tauta gegrammena en bibliōi logōn tōn haʸmerōn tois basileusin Youda? kai ekoimaʸthaʸ Yōakim meta tōn paterōn autou, kai etafaʸ en ganozaaʸ meta tōn paterōn autou, kai ebasileusen Ieⱪonias huios autou antʼ autou. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) the disgusting things that he did

(Some words not found in UHB: and,rest acts Yehoyakim and,abominations,him which/who he/it_had_made and,the,found on/upon/above=him/it behold,they written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing kings Yisrael and=Yihudah and,became_king Yōyākīn his/its=son in_~_place,his )

This usually refers to worshiping false gods, which Yahweh hated.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) what was found against him

(Some words not found in UHB: and,rest acts Yehoyakim and,abominations,him which/who he/it_had_made and,the,found on/upon/above=him/it behold,they written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing kings Yisrael and=Yihudah and,became_king Yōyākīn his/its=son in_~_place,his )

This idiom refers to things that he did for which people could accuse him of wrong. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “what people found against him” or “things that he did for which people could accuse him” (See also: figs-activepassive)

(Occurrence 0) behold, they are written

(Some words not found in UHB: and,rest acts Yehoyakim and,abominations,him which/who he/it_had_made and,the,found on/upon/above=him/it behold,they written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing kings Yisrael and=Yihudah and,became_king Yōyākīn his/its=son in_~_place,his )

Alternate translation: “anyone can look in the book … Israel and see they are written there”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) they are written in the book

(Some words not found in UHB: and,rest acts Yehoyakim and,abominations,him which/who he/it_had_made and,the,found on/upon/above=him/it behold,they written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing kings Yisrael and=Yihudah and,became_king Yōyākīn his/its=son in_~_place,his )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “someone has written them in the book” or “you can read of them in the book”

(Occurrence 0) the book of the kings of Judah and Israel

(Some words not found in UHB: and,rest acts Yehoyakim and,abominations,him which/who he/it_had_made and,the,found on/upon/above=him/it behold,they written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing kings Yisrael and=Yihudah and,became_king Yōyākīn his/its=son in_~_place,his )

This is a book that no longer exists. See how you translated this in 2 Chronicles 35:27.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) became king in his place

(Some words not found in UHB: and,rest acts Yehoyakim and,abominations,him which/who he/it_had_made and,the,found on/upon/above=him/it behold,they written on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in writing kings Yisrael and=Yihudah and,became_king Yōyākīn his/its=son in_~_place,his )

The phrase “in his place” is a metaphor meaning “instead of him.” Alternate translation: “became king instead of Jehoiakim”

BI 2Ch 36:8 ©