Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 14 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel DEU 14:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Deu 14:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 14:6 verse available

OET-LVAnd_all animal [which]_divides_in_two a_hoof and_dividing a_cleft of_two hooves [which]_brings_up (of)_cud in/on/at/with_animals DOM_her/it you_all_will_eat.

UHBוְ⁠כָל־בְּהֵמָ֞ה מַפְרֶ֣סֶת פַּרְסָ֗ה וְ⁠שֹׁסַ֤עַת שֶׁ֨סַע֙ שְׁתֵּ֣י פְרָס֔וֹת מַעֲלַ֥ת גֵּרָ֖ה בַּ⁠בְּהֵמָ֑ה אֹתָ֖⁠הּ תֹּאכֵֽלוּ׃ 
   (və⁠kāl-bəhēmāh mafreşet parşāh və⁠shoşaˊat sheşaˊ shəttēy fərāşōt maˊₐlat gērāh ba⁠bəhēmāh ʼotā⁠h toʼkēlū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And you may eat any animal among the animals parting the hoof or with a cleft splitting into two hooves, chewing the cud.

UST Those are animals that have split hooves and that also chew the cud.


BSB You may eat any animal that has a split hoof divided in two and that chews the cud.

OEBNo OEB DEU book available

WEB Every animal that parts the hoof, and has the hoof split in two and chews the cud, among the animals, you may eat.

NET You may eat any animal that has hooves divided into two parts and that chews the cud.

LSV and every beast dividing the hoof, and cleaving the cleft into two hooves, bringing up the cud, among the beasts—you eat it.

FBV You can eat any animal that both has a divided hoof and also chews the cud.

T4T Those are animals that have split hoofs and that also chew their cuds/regurgitate their food from their stomachs to chew it again►.

LEB And any animal having a split hoof[fn] andso a dividing of the hoof into two parts[fn]and that chews the cud[fn] among the animals[fn]—thatanimal you may eat.


?:? Or “divides the hoof”

?:? Literally “a dividing cleft creating two hoofs”

?:? Literally “and that brings up the cud”

?:? Hebrew “animal”

BBE Any beast which has a division in the horn of its foot and whose food comes back into its mouth to be crushed again, may be used for food.

MOFNo MOF DEU book available

JPS And every beast that parteth the hoof, and hath the hoof wholly cloven in two, and cheweth the cud, among the beasts, that ye may eat.

ASV And every beast that parteth the hoof, and hath the hoof cloven in two, and cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.

DRA Every beast that divideth the hoof in two parts, and cheweth the cud, you shall eat.

YLT and every beast dividing the hoof, and cleaving the cleft into two hoofs, bringing up the cud, among the beasts — it ye do eat.

DBY And every beast that hath cloven hoofs, and the feet quite split open into double hoofs, [and] which cheweth the cud, among the beasts, that ye shall eat.

RV And every beast that parteth the hoof, and hath the hoof cloven in two, and cheweth the cud, among the beasts, that ye shall eat.

WBS And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat.

KJB And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat.
  (And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye/you_all shall eat. )

BB And all beastes that cleaue the hoofe, and cleaueth the clift into two clawes, and chewe the cud, them ye shall eate.
  (And all beasts/animals that cleaue the hoofe, and cleaueth the clift into two clawes, and chewe the cud, them ye/you_all shall eat.)

GNV And euery beast that parteth ye hoofe, and cleaueth the clift into two clawes, and is of the beasts that cheweth the cudde, that shall ye eate.
  (And every beast that parteth ye/you_all hoofe, and cleaueth the clift into two clawes, and is of the beasts that cheweth the cudde, that shall ye/you_all eat. )

CB And euery beest that deuydeth his clawe, & cheweth cudd, shal ye eate.
  (And every beast/animal that deuydeth his clawe, and cheweth cudd, shall ye/you_all eat.)

WYC Ye schulen ete ech beeste that departith the clee `in to twei partis, and chewith code.
  (Ye/You_all should eat each beast/animal that departith the clee `in to two partis, and chewith code.)

LUT und alles Tier, das seine Klauen spaltet und wiederkäuet, sollt ihr essen.
  (and alles Tier, the his Klauen spaltet and againkäuet, sollt her eat.)

CLV Omne animal, quod in duas partes findit ungulam, et ruminat, comedetis.[fn]
  (Omne animal, that in duas partes findit ungulam, and ruminat, comedetis.)


14.6 Quod in duas partes. Qui scilicet duo testamenta suscipiens firmo gradu justitiæ et innocentiæ sese constituit


14.6 That in duas partes. Who scilicet two testamenta suscipiens firmo gradu justitiæ and innocentiæ sese constituit

BRN Every beast that divides the hoofs, and makes claws of two divisions, and that chews the cud among beasts, these ye shall eat.

BrLXX Πᾶν κτῆνος διχηλοῦν ὁπλὴν, καὶ ὀνυχιστῆρας ὀνυχίζον δύο χηλῶν, καὶ ἀνάγον μηρυκισμὸν ἐν τοῖς κτήνεσι, ταῦτα φάγεσθε.
  (Pan ktaʸnos diⱪaʸloun hoplaʸn, kai onuⱪistaʸras onuⱪizon duo ⱪaʸlōn, kai anagon maʸrukismon en tois ktaʸnesi, tauta fagesthe. )


TSNTyndale Study Notes:

14:6 split hooves and chews the cud: These criteria distinguished edible animals listed in 14:4-5 from those listed in 14:7-8. Although the people experienced health benefits from observing these restrictions, a thing was actually clean or unclean only because God declared it to be such.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

מַפְרֶ֣סֶת פַּרְסָ֗ה

split hoof

Moses is referring to a hoof that is split into two parts instead of being one whole. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “whose hooves are two separate parts”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠שֹׁסַ֤עַת שֶׁ֨סַע֙ שְׁתֵּ֣י פְרָס֔וֹת

and,dividing cleft two(fd) hoof

Moses is reffering to hooves that are split into two at the front, but the back of the hoof is connected. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “or with cloven hooves”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

מַעֲלַ֥ת גֵּרָ֖ה

chews cud

An animal that chews the cud has multiple stomachs. The animal brings its food up from its stomach and chews it again. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “which are ruminants”

BI Deu 14:6 ©