Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 28 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67

Parallel DEU 28:56

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Deu 28:56 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 28:56 verse available

OET-LVThe_refined in_you(ms) and_the_sensitive who not she_has_attempted the_sole foot_her to_place on the_earth/land because_of_delicate and_from_gentle it_will_be_evil eye_of_her in/on/at/with_husband embraces_she and_in/on/at/with_son_her and_in/on/at/with_daughter_her.

UHBהָ⁠רַכָּ֨ה בְ⁠ךָ֜ וְ⁠הָ⁠עֲנֻגָּ֗ה אֲשֶׁ֨ר לֹא־נִסְּתָ֤ה כַף־רַגְלָ⁠הּ֙ הַצֵּ֣ג עַל־הָ⁠אָ֔רֶץ מֵ⁠הִתְעַנֵּ֖ג וּ⁠מֵ⁠רֹ֑ךְ תֵּרַ֤ע עֵינָ⁠הּ֙ בְּ⁠אִ֣ישׁ חֵיקָ֔⁠הּ וּ⁠בִ⁠בְנָ֖⁠הּ וּ⁠בְ⁠בִתָּֽ⁠הּ׃ 
   (hā⁠raⱪāh ⱱə⁠kā və⁠hā⁠ˊₐnuggāh ʼₐsher loʼ-nişşətāh kaf-raglā⁠h haʦʦēg ˊal-hā⁠ʼāreʦ mē⁠hitˊannēg ū⁠mē⁠rok tēraˊ ˊēynā⁠h bə⁠ʼiysh ḩēyqā⁠h ū⁠ⱱi⁠ⱱənā⁠h ū⁠ⱱə⁠ⱱittā⁠h.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The tender and delicate woman among you, who would not attempt to set the bottom of her foot on the ground because of delicateness and tenderness—her eye shall do wrong against the husband of her bosom and against her son and against her daughter

UST56-57 56-57Even the most gentle and kind women among you, who are very rich with the result that they have never been forced to walk anywhere, will do the same thing. When your enemies have surrounded your towns, those women will be extremely hungry, with the result that after they give birth to a child, they will secretly kill the baby and eat its flesh and also eat the afterbirth. And they will not share any of it with their husbands whom they love very much or with any of their other children.


BSB § The most gentle and refined woman among you, so gentle and refined she would not venture to set the sole of her foot on the ground, will begrudge the husband she embraces [fn] and her son and daughter


28:56 Hebrew the husband of her bosom

OEBNo OEB DEU book available

WEB The tender and delicate woman among you, who would not venture to set the sole of her foot on the ground for delicateness and tenderness, her eye will be evil toward the husband that she loves, toward her son, toward her daughter,

NET Likewise, the most tender and delicate of your women, who would never think of putting even the sole of her foot on the ground because of her daintiness, will turn against her beloved husband, her sons and daughters,

LSV The tender woman in you, and the delicate, who has not tried the sole of her foot to place on the ground because of delicateness and because of tenderness—her eye is evil against the husband of her bosom, and against her son, and against her daughter,

FBV The kindest and most sensitive woman among you, so kind and sensitive she wouldn't ever go barefoot on the ground, will refuse to share her food, a baby and its afterbirth, with the husband she loves and her own son and daughter.

T4T56-57 56-57Even the most gentle and sensitive/kind women among you, who are very refined/rich with the result that they have never had to walk anywhere [HYP], will do the same thing. When your enemies have surrounded your towns, those women will be extremely hungry, with the result that after they give birth to a baby, they will secretly kill it and eat its flesh and also eat its afterbirth. And they will not share any of it with their husbands whom they love very much or with any of their other children.

LEB The most refined and the most delicate woman among you, who shall[fn] not venture to put the sole of her foot on the ground from beingso delicate and from such gentleness, shall be mean to her beloved husband[fn] and against her son and against her daughter,


?:? Or “would”

?:? Literally “shall be bad her eye against the husband of her lap”

BBE The most soft and delicate of your women, who would not so much as put her foot on the earth, so delicate is she, will be hard-hearted to her husband and to her son and to her daughter;

MOFNo MOF DEU book available

JPS The tender and delicate woman among you, who would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil against the husband of her bosom, and against her son, and against her daughter;

ASV The tender and delicate woman among you, who would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter,

DRA The tender and delicate woman, that could not go upon the ground, nor set down her foot for over much niceness and tenderness, will envy her husband who lieth in her bosom, the flesh of her son, and of her daughter,

YLT 'The tender woman in thee, and the delicate, who hath not tried the sole of her foot to place on the ground because of delicateness and because of tenderness — her eye is evil against the husband of her bosom, and against her son, and against her daughter,

DBY The eye of the tender and luxurious woman in thy midst who would not attempt to set the sole of her foot upon the ground from luxuriousness and from tenderness, shall be evil toward the husband of her bosom, and her son, and her daughter,

RV The tender and delicate woman among you, which would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter;

WBS The tender and delicate woman among you, who would not venture to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil towards the husband of her bosom, and towards her son, and towards her daughter,

KJB The tender and delicate woman among you, which would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter,

BB Yea, and the woman that is so tender and delicate, that she dare not aduenture to set the sole of her foote vpon the grounde, for softnesse and tendernesse, shalbe greeued to loke on her husbande that lieth in her bosome, & on her sonne, and on her daughter,
  (Yea, and the woman that is so tender and delicate, that she dare not aduenture to set the sole of her foot upon the ground, for softnesse and tendernesse, shall be greeued to look on her husband that lieth in her bosome, and on her son, and on her daughter,)

GNV The tender and deintie woman among you, which neuer woulde venture to set the sole of her foote vpon the grounde (for her softnesse and tendernesse) shalbe grieued at her husband that lieth in her bosome, and at her sonne, and at her daughter,
  (The tender and deintie woman among you, which never would venture to set the sole of her foot upon the ground (for her softnesse and tendernesse) shall be grieued at her husband that lieth in her bosome, and at her son, and at her daughter, )

CB And the woman that afore hath lyued so tenderly and voluptuously amonge you, that she durste not set the sole of hir fote vpon the grounde for tendernes and voluptuousnes, shal be greued to loke vpon hir husbande that lieth in hir bosome, and on hir sonne, and on hir doughter:
  (And the woman that afore hath/has lyued so tenderly and voluptuously among you, that she durste not set the sole of her foot upon the ground for tendernes and voluptuousnes, shall be greued to look upon her husband that lieth in her bosome, and on her son, and on her doughter:)

WYC A tendur womman and delicat, that myyte not go on the erthe, nether set a step of foot, for most softnesse and tendirnesse, schal haue enuye to hir hosebonde that liggith in hir bosum, on the fleischis of sone and douyter,
  (A tendur woman and delicat, that might not go on the earth, neither set a step of foot, for most softnesse and tendirnesse, shall have enuye to her husband that liggith in her bosum, on the fleshis of son and douyter,)

LUT Ein Weib unter euch, das zuvor zärtlich und in Lüsten gelebt hat, daß sie nicht versucht hat, ihre Fußsohlen auf die Erde zu setzen vor Zärtlichkeit und Wollust, die wird dem Mann in ihren Armen und ihrem Sohn und ihrer Tochter vergönnen
  (Ein woman under you, the zuvor zärtlich and in Lüsten gelebt has, that they/she/them not versucht has, ihre Fußsohlen on the earth to setzen before/in_front_of Zärtlichkeit and Wollust, the becomes to_him man in your Armen and ihrem son and ihrer Tochter vergönnen)

CLV Tenera mulier et delicata, quæ super terram ingredi non valebat, nec pedis vestigium figere, propter mollitiem et teneritudinem nimiam, invidebit viro suo, qui cubat in sinu ejus, super filii et filiæ carnibus,
  (Tenera mulier and delicata, which super the_earth/land ingredi not/no valebat, but_not pedis vestigium figere, propter mollitiem and teneritudinem nimiam, invidebit to_the_man suo, who cubat in sinu his, super children and filiæ carnibus, )

BRN And she that is tender and delicate among you, whose foot has not assayed to go upon the earth for delicacy and tenderness, shall look with an evil eye on her husband in her bosom, and her son and her daughter,

BrLXX Καὶ ἡ ἁπαλὴ ἐν ὑμῖν καὶ ἡ τρυφερά, ἧς οὐχὶ πεῖραν ἔλαβεν ὁ ποὺς αὐτῆς βαίνειν ἐπὶ τῆς γῆς διὰ τὴν τρυφερότητα καὶ διὰ τὴν ἁπαλότητα, βασκανεῖ τῷ ὀφθαλμῷ αὐτῆς τὸν ἄνδρα αὐτῆς τὸν ἐν κόλπῳ αὐτῆς, καὶ τὸν υἱὸν καὶ τὴν θυγατέρα αὐτῆς,
  (Kai haʸ hapalaʸ en humin kai haʸ trufera, haʸs ouⱪi peiran elaben ho pous autaʸs bainein epi taʸs gaʸs dia taʸn truferotaʸta kai dia taʸn hapalotaʸta, baskanei tōi ofthalmōi autaʸs ton andra autaʸs ton en kolpōi autaʸs, kai ton huion kai taʸn thugatera autaʸs, )


TSNTyndale Study Notes:

28:56 not . . . touch the ground: This woman was so fastidious that she avoided walking barefoot on the soil.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

General Information:

Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.

Note 2 topic: figures-of-speech / you

(Occurrence 0) The tender and delicate woman among you … tenderness—she

(Some words not found in UHB: the,refined in=you(ms) and,the,sensitive which/who not venture sole foot,her set on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land because_of,delicate and,from,gentle she_will_be_evil eye_of,her in/on/at/with,husband embraces,she and,in/on/at/with,son,her and,in/on/at/with,daughter,her )

Alternate translation: “The tender and delicate woman among you … tenderness—even she.” Moses is saying that not only those one would expect to eat their children, but even women of noble birth and normally very gentle, whom one would never expect to eat their children, will eat their children. The word “you” here is singular.

Note 3 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) who would not venture to put the bottom of her foot on the ground for delicateness and tenderness

(Some words not found in UHB: the,refined in=you(ms) and,the,sensitive which/who not venture sole foot,her set on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land because_of,delicate and,from,gentle she_will_be_evil eye_of,her in/on/at/with,husband embraces,she and,in/on/at/with,son,her and,in/on/at/with,daughter,her )

Moses is exaggerating. He is emphasizing that this noble woman is so rich and lives in such luxury that she would not allow herself to get dirty.

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) for delicateness and tenderness

(Some words not found in UHB: the,refined in=you(ms) and,the,sensitive which/who not venture sole foot,her set on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=earth/land because_of,delicate and,from,gentle she_will_be_evil eye_of,her in/on/at/with,husband embraces,she and,in/on/at/with,son,her and,in/on/at/with,daughter,her )

The abstract nouns “delicateness” and “tenderness” can be stated as adjectives. Alternate translation: “because she is so delicate and tender”

BI Deu 28:56 ©