Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel DEU 32:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Deu 32:16 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LVMade_jealous_him in/on/at/with_strange in/on/at/with_abominations provoked_him.

UHBיַקְנִאֻ֖⁠הוּ בְּ⁠זָרִ֑ים בְּ⁠תוֹעֵבֹ֖ת יַכְעִיסֻֽ⁠הוּ׃ 
   (yaqniʼu⁠hū bə⁠zāriym bə⁠tōˊēⱱot yakˊīşu⁠hū.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He provoked him with strangers.
⇔ With their abominations they angered him.

UST He abandoned them because they started to worship other gods.
 ⇔ Because of their worshiping disgusting idols,
 ⇔ he became angry.


BSB They provoked His jealousy with foreign gods;
⇔ they enraged Him with abominations.

OEBNo OEB DEU book available

WEB They moved him to jealousy with strange gods.
⇔ They provoked him to anger with abominations.

NET They made him jealous with other gods,
 ⇔ they enraged him with abhorrent idols.

LSV They make Him zealous with strangers,
They make Him angry with abominations.

FBV You made the Lord jealous by worshiping foreign gods; you made him angry with such disgusting practices.

T4T So he abandoned them because they started to worship other/strange gods.
 ⇔ Because of their worshiping disgusting idols,
⇔ he became angry.

LEB• gods; with detestable things they provoked him.

BBE The honour which was his they gave to strange gods; by their disgusting ways he was moved to wrath.

MOFNo MOF DEU book available

JPS They roused Him to jealousy with strange gods, with abominations did they provoke Him.

ASV They moved him to jealousy with strange gods;
 ⇔ With abominations provoked they him to anger.

DRA They provoked him by strange gods, and stirred him up to anger, with their abominations.

YLT They make Him zealous with strangers, With abominations they make Him angry.

DBY They moved him to jealousy with strange [fn]gods, With abominations did they provoke him to anger.


32.16 Elohim

RV They moved him to jealousy with strange gods, With abominations provoked they him to anger.

WBS They provoked him to jealousy with strange gods , with abominations they provoked him to anger.

KJB They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations provoked they him to anger.
  (They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations provoked they him to anger. )

BB They prouoked hym to anger with straunge gods, euen with abhominations prouoked they hym.
  (They prouoked him to anger with strange gods, even with abhominations prouoked they him.)

GNV They prouoked him with strange gods: they prouoked him to anger with abominations.

CB He hath prouoked him to indignacion, thorow straunge goddes, and thorow abhominacion hath he angred him.
  (He hath/has prouoked him to indignacion, through strange goddes, and through abhominacion hath/has he angred him.)

WYC Thei terriden hym to ire in alien goddis, and thei excitiden to wrathfulnesse in abhomynaciouns.
  (They terriden him to ire in alien goddis, and they excitiden to wrathfulnesse in abhomynaciouns.)

LUT und hat ihn zu Eifer gereizet durch Fremde, durch die Greuel hat er ihn erzürnet.
  (and has him/it to Eifer gereizet through Fremde, through the Greuel has he him/it erzürnet.)

CLV Provocaverunt eum in diis alienis, et in abominationibus ad iracundiam concitaverunt.[fn]
  (Provocaverunt him in diis alienis, and in abominationibus to iracundiam concitaverunt.)


32.16 Provocaverunt. Alii fiunt hæretici, alii idololatræ, qui de corde idola et abominationes sibi fingunt.


32.16 Provocaverunt. Alii fiunt hæretici, alii idololatræ, who about corde idola and abominationes sibi fingunt.

BRN They provoked me to anger with strange gods; with their abominations they bitterly angered me.

BrLXX Παρώξυνάν με ἐπʼ ἀλλοτρίοις· ἐν βδελύγμασιν αὐτῶν παρεπίκρανάν με.
  (Parōxunan me epʼ allotriois; en bdelugmasin autōn parepikranan me. )


TSNTyndale Study Notes:

32:16 his jealousy: See study note on 4:24. Just as a husband is properly jealous when another man tries to draw his wife away (Prov 6:34), God was jealous when Israel worshiped other gods.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) They made Yahweh jealous

(Some words not found in UHB: made_~_jealous,him in/on/at/with,strange in/on/at/with,abominations provoked,him )

The Israelites made Yahweh jealous.

BI Deu 32:16 ©