Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 32 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV Made_jealous_him in/on/at/with_strange in/on/at/with_abominations provoked_him.
UHB יַקְנִאֻ֖הוּ בְּזָרִ֑ים בְּתוֹעֵבֹ֖ת יַכְעִיסֻֽהוּ׃ ‡
(yaqniʼuhū bəzāriym bətōˊēⱱot yakˊīşuhū.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT He provoked him with strangers.
⇔ With their abominations they angered him.
UST He abandoned them because they started to worship other gods.
⇔ Because of their worshiping disgusting idols,
⇔ he became angry.
BSB They provoked His jealousy with foreign gods;
⇔ they enraged Him with abominations.
OEB No OEB DEU book available
WEB They moved him to jealousy with strange gods.
⇔ They provoked him to anger with abominations.
NET They made him jealous with other gods,
⇔ they enraged him with abhorrent idols.
LSV They make Him zealous with strangers,
They make Him angry with abominations.
FBV You made the Lord jealous by worshiping foreign gods; you made him angry with such disgusting practices.
T4T So he abandoned them because they started to worship other/strange gods.
⇔ Because of their worshiping disgusting idols,
⇔ he became angry.
LEB • gods; with detestable things they provoked him.
BBE The honour which was his they gave to strange gods; by their disgusting ways he was moved to wrath.
MOF No MOF DEU book available
JPS They roused Him to jealousy with strange gods, with abominations did they provoke Him.
ASV They moved him to jealousy with strange gods;
⇔ With abominations provoked they him to anger.
DRA They provoked him by strange gods, and stirred him up to anger, with their abominations.
YLT They make Him zealous with strangers, With abominations they make Him angry.
DBY They moved him to jealousy with strange [fn]gods, With abominations did they provoke him to anger.
32.16 Elohim
RV They moved him to jealousy with strange gods, With abominations provoked they him to anger.
WBS They provoked him to jealousy with strange gods , with abominations they provoked him to anger.
KJB They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations provoked they him to anger.
(They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations provoked they him to anger. )
BB They prouoked hym to anger with straunge gods, euen with abhominations prouoked they hym.
(They prouoked him to anger with strange gods, even with abhominations prouoked they him.)
GNV They prouoked him with strange gods: they prouoked him to anger with abominations.
CB He hath prouoked him to indignacion, thorow straunge goddes, and thorow abhominacion hath he angred him.
(He hath/has prouoked him to indignacion, through strange goddes, and through abhominacion hath/has he angred him.)
WYC Thei terriden hym to ire in alien goddis, and thei excitiden to wrathfulnesse in abhomynaciouns.
(They terriden him to ire in alien goddis, and they excitiden to wrathfulnesse in abhomynaciouns.)
LUT und hat ihn zu Eifer gereizet durch Fremde, durch die Greuel hat er ihn erzürnet.
(and has him/it to Eifer gereizet through Fremde, through the Greuel has he him/it erzürnet.)
CLV Provocaverunt eum in diis alienis, et in abominationibus ad iracundiam concitaverunt.[fn]
(Provocaverunt him in diis alienis, and in abominationibus to iracundiam concitaverunt.)
32.16 Provocaverunt. Alii fiunt hæretici, alii idololatræ, qui de corde idola et abominationes sibi fingunt.
32.16 Provocaverunt. Alii fiunt hæretici, alii idololatræ, who about corde idola and abominationes sibi fingunt.
BRN They provoked me to anger with strange gods; with their abominations they bitterly angered me.
BrLXX Παρώξυνάν με ἐπʼ ἀλλοτρίοις· ἐν βδελύγμασιν αὐτῶν παρεπίκρανάν με.
(Parōxunan me epʼ allotriois; en bdelugmasin autōn parepikranan me. )
32:16 his jealousy: See study note on 4:24. Just as a husband is properly jealous when another man tries to draw his wife away (Prov 6:34), God was jealous when Israel worshiped other gods.