Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 33 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV A_law he_commanded to/for_us Mosheh a_possession the_assembly of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob).
UHB תּוֹרָ֥ה צִוָּה־לָ֖נוּ מֹשֶׁ֑ה מוֹרָשָׁ֖ה קְהִלַּ֥ת יַעֲקֹֽב׃ ‡
(tōrāh ʦiūāh-lānū mosheh mōrāshāh qəhillat yaˊₐqoⱱ.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT ‘A law Moses commanded to us,
⇔ a possession for the assembly of Jacob.’
UST I gave them laws to obey,
⇔ laws that would forever be for the descendants of Jacob.
BSB the law that Moses gave us,
⇔ the possession of the assembly of Jacob.
OEB No OEB DEU book available
WEB Moses commanded us a law,
⇔ an inheritance for the assembly of Jacob.
NET Moses delivered to us a law,
⇔ an inheritance for the assembly of Jacob.
LSV Moses has commanded a law for us,
A possession of the assembly of Jacob.
FBV the law that Moses delivered to us that belongs to all the Israelites.
T4T I gave them laws to obey,
⇔ laws that would be the most precious thing that the descendants of Jacob owned.
LEB • as a possession for the assembly of Jacob.
BBE Moses gave us a law, a heritage for the people of Jacob.
MOF No MOF DEU book available
JPS Moses commanded us a law, an inheritance of the congregation of Jacob.
ASV Moses commanded us a law,
⇔ An inheritance for the assembly of Jacob.
DRA Moses commanded us a law, the inheritance of the multitude of Jacob.
YLT A law hath Moses commanded us, A possession of the assembly of Jacob.
DBY Moses commanded us a law, The inheritance of the congregation of Jacob.
RV Moses commanded us a law, An inheritance for the assembly of Jacob.
WBS Moses commanded us a law; even the inheritance of the congregation of Jacob.
KJB Moses commanded us a law, even the inheritance of the congregation of Jacob.
(Moses commanded us a law, even the inheritance of the congregation of Jacob. )
BB Moyses gaue vs a lawe for an inheritaunce of the congregation of Iacob:
(Moses gave us a law for an inheritaunce of the congregation of Yacob:)
GNV Moses commanded vs a Lawe for an inheritance of the Congregation of Iaakob.
(Moses commanded us a Lawe for an inheritance of the Congregation of Yacob. )
CB Moses commaunded vs the lawe, which is the enheritaunce of the congregacion of Iacob.
(Moses commanded us the law, which is the enheritaunce of the congregation of Yacob.)
WYC Moisis comaundide lawe `to vs, eritage of the multitude of Jacob.
(Moisis commanded law `to us, eritage of the multitude of Yacob.)
LUT Mose hat uns das Gesetz geboten, dem Erbe der Gemeine Jakobs.
(Mose has uns the law geboten, to_him Erbe the Gemeine Yakobs.)
CLV Legem præcepit nobis Moyses, hæreditatem multitudinis Jacob.[fn]
(Legem præcepit nobis Moyses, hæreditatem multitudinis Yacob.)
33.4 Hæreditatem. Quia hæc est utilitas legis, hæreditas Abrahæ promissa: Si volueritis et audieritis, me bona terræ comedetis. Erit apud rectissimum, etc. Jacob, ab angelo benedictus, Isræl vocatus est, id est rectus Dei; et Judæus ad fidem conversus ab eo post resurrectionem benedictus, cui in passione prævaluit, ob justitiæ professionem rectissimus appellatur. Unde: Audi, Jacob, serve meus, et rectissime, quem elegi, etc. Isa. 49.
33.4 Hæreditatem. Quia this it_is utilitas legis, hæreditas Abrahæ promissa: When/But_if volueritis and audieritis, me good terræ comedetis. Erit apud rectissimum, etc. Yacob, away angelo benedictus, Isræl vocatus it_is, id it_is rectus God; and Yudæus to faith conversus away eo after resurrectionem benedictus, cui in passione prævaluit, ob justitiæ professionem rectissimus appellatur. Unde: Audi, Yacob, serve mine, and rectissime, which elegi, etc. Isa. 49.
BRN the law which Moses charged us, an inheritance to the assemblies of Jacob.
BrLXX νόμον, ὃν ἐνετείλατο ἡμῖν Μωυσῆς, κληρονομίαν συναγωγαῖς Ἰακώβ.
(nomon, hon eneteilato haʸmin Mōusaʸs, klaʸronomian sunagōgais Yakōb. )
33:4 of Israel: Literally of Jacob. The Hebrew probably uses Jacob because the tribes descended from Jacob’s twelve sons are here listed by name as recipients of God’s blessing (33:6-25; cp. Gen 49:1-28).