Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel DEU 4:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 4:2 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DEU 4:2 verse available

OET-LVNot you_all_must_add to the_word which I [am]_about_to_command DOM_you_all and_not you_all_must_diminish from_him/it to_guard/protect DOM the_commandments of_Yahweh god_your_all’s which I [am]_about_to_command DOM_you_all.

UHBלֹ֣א תֹסִ֗פוּ עַל־הַ⁠דָּבָר֙ אֲשֶׁ֤ר אָנֹכִי֙ מְצַוֶּ֣ה אֶתְ⁠כֶ֔ם וְ⁠לֹ֥א תִגְרְע֖וּ מִמֶּ֑⁠נּוּ לִ⁠שְׁמֹ֗ר אֶת־מִצְוֺת֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵי⁠כֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י מְצַוֶּ֥ה אֶתְ⁠כֶֽם׃ 
   (loʼ toşifū ˊal-ha⁠ddāⱱār ʼₐsher ʼānokī məʦaūeh ʼet⁠kem və⁠loʼ tigrəˊū mimme⁠nnū li⁠shəmor ʼet-miʦvot yahweh ʼₑlohēy⁠kem ʼₐsher ʼānokiy məʦaūeh ʼet⁠kem.)

Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Do not add onto the word that I command you, and do not take from them, keeping the commandments of Yahweh your God that I am commanding you.

UST Do not change the words of my commands to you. Obey all the commands of Yahweh our God that I am giving to you.


BSB You must not add to or subtract from what I command you, so that you may keep the commandments of the LORD your God that I am giving you.

OEBNo OEB DEU book available

WEB You shall not add to the word which I command you, neither shall you take away from it, that you may keep the commandments of Yahweh your God which I command you.

WMB You shall not add to the word which I command you, neither shall you take away from it, that you may keep the commandments of the LORD your God which I command you.

NET Do not add a thing to what I command you nor subtract from it, so that you may keep the commandments of the Lord your God that I am delivering to you.

LSV You do not add to the word which I am commanding you, nor diminish from it, to keep the commands of your God YHWH which I am commanding you.

FBV You are not to add to or take away from what I'm telling you, so that you can keep the commandments of the Lord your God that I'm ordering you to follow.

T4T Do not add anything to what I command you, and do not take anything away from what I tell you. Obey all the commands of Yahweh our God that I am giving to you.

LEB You must not add to the word that I am commanding you, and you shall not take away from it in order to keep[fn] the commands of Yahweh your God that Iam commanding you to observe.


?:? Or “observe”

BBE Make no addition to the orders which I give you, and take nothing from them, but keep the orders of the Lord your God which I give you.

MOFNo MOF DEU book available

JPS Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you.

ASV Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish from it, that ye may keep the commandments of Jehovah your God which I command you.

DRA You shall not add to the word that I speak to you, neither shall you take away from it: keep the commandments of the Lord your God which I command you.

YLT Ye do not add to the word which I am commanding you, nor diminish from it, to keep the commands of Jehovah your God which I am commanding you.

DBY Ye shall not add to the word which I command you, neither shall ye take from it, that ye may keep the commandments of Jehovah your [fn]God which I command you.


4.2 Elohim

RV Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you.

WBS Ye shall not add to the word which I command you, neither shall ye diminish aught from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you.

KJB Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you.
  (Ye/You_all shall not add unto the word which I command you, neither shall ye/you_all diminish ought from it, that ye/you_all may keep the commandments of the LORD your God which I command you. )

BB Ye shall put nothyng vnto the word which I commaunde you, neither shall you take ought from it, that ye may kepe the comaundementes of the Lord your God which I commaunde you.
  (Ye/You_all shall put nothing unto the word which I command you, neither shall you take ought from it, that ye/you_all may keep the commandmentes of the Lord your God which I command you.)

GNV Ye shall put nothing vnto the word which I command you, neither shall ye take ought there from, that ye may keepe the commandements of the Lord your God which I commande you.
  (Ye/You_all shall put nothing unto the word which I command you, neither shall ye/you_all take ought there from, that ye/you_all may keep the commandments of the Lord your God which I commande you. )

CB Ye shal put nothinge vnto the worde which I commaunde you, nether do oughte there from, that ye maye kepe the commaundementes of the LORDE youre God, which I commaunde you.
  (Ye/You_all shall put nothing unto the word which I command you, neither do oughte there from, that ye/you_all may keep the commandments of the LORD your(pl) God, which I command you.)

WYC Ye schulen not adde to the word which Y speke to you, nether ye schulen take awei `fro it; kepe ye the comaundementis of youre Lord God, which Y comaunde to you.
  (Ye/You_all should not adde to the word which I speke to you, neither ye/you_all should take away `fro it; keep ye/you_all the commandmentis of your(pl) Lord God, which I comaunde to you.)

LUT Ihr sollt nichts dazutun, das ich euch gebiete, und sollt auch nichts davontun, auf daß ihr bewahren möget die Gebote des HErrn, eures Gottes, die ich euch gebiete.
  (Ihr sollt nichts dazutun, the I you gebiete, and sollt also nichts davontun, on that her bewahren möget the Gebote the HErrn, eures God’s, the I you gebiete.)

CLV Non addetis ad verbum, quod vobis loquor, nec auferetis ex eo: custodite mandata Domini Dei vestri, quæ ego præcipio vobis.
  (Non addetis to verbum, that to_you loquor, but_not auferetis ex eo: custodite mandata Domini God vestri, which I præcipio vobis. )

BRN Ye shall not add to the word which I command you, and ye shall not take from it: keep the commandments of the Lord our God, all that I command you this day.

BrLXX Οὐ προσθήσετε πρὸς τὸ ῥῆμα ὃ ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν, καὶ οὐκ ἀφελεῖτε ἀπʼ αὐτοῦ· φυλάσσεσθε τὰς ἐντολὰς Κυρίου τοῦ Θεοῦ ἡμῶν, ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν σήμερον.
  (Ou prosthaʸsete pros to ɽaʸma ho egō entellomai humin, kai ouk afeleite apʼ autou; fulassesthe tas entolas Kuriou tou Theou haʸmōn, hosa egō entellomai humin saʸmeron. )


TSNTyndale Study Notes:

4:1-40 Moses’ lengthy exhortation to the Israelite community was based on the people’s recent failures and his anticipation of what lay ahead in Canaan.

TTNTyndale Theme Notes:

Biblical Law

Biblical law is more than lists of dos and don’ts. It is a system of divine expectations regarding belief and behavior which, if faithfully carried out, will bring God’s richest blessing. Life itself depends on keeping the law (Deut 4:1; see also 5:32-33; 8:1; 16:20).

The exodus from Egypt freed the nation of Israel to become God’s servant. When God delivered Israel from bondage by “a strong hand, a powerful arm, and terrifying acts” (4:34), it was not because Israel had earned this right through its own righteousness but because God is gracious and faithful to his promises to Abraham. The purpose of the rescue from Egypt was not just to relieve the Israelites of their onerous burdens (Exod 1:11-22; 5:4-23), but to make a covenant with them. The covenant relationship did not make the Israelites God’s people; they already were his people (see Exod 4:22-23). Obedience was not a precondition to the covenant but the proper response to it. It placed on them the responsibility of serving God as a priestly kingdom and a holy nation (Exod 19:4-6). The law was given to regulate Israel’s affairs as a nation so that God’s people would be a beacon of his unfailing love and faithfulness.

The covenant guaranteed the people of Israel abundant and meaningful life if they kept the law. The covenant document consists of broad principles, patterns, and standards. God’s instructions are embodied most famously in the Ten Commandments (Deut 5:6-21) and most succinctly in the Shema (6:4-5). All other laws of God are interpretations and applications of these primary principles.

The life that resulted from obedience to the law was not eternal life in the New Testament sense. It was God’s promise that if the Israelites were faithful to the covenant, the nation could expect long and prosperous days in the land (4:1; 5:16, 33). Jesus also exhorted his disciples to keep the Ten Commandments and the demands of the Shema (Matt 22:37-40)—not to have eternal life but as an expression of commitment to him (cp. Matt 5:17-19; John 14:15-21).

Passages for Further Study

Exod 19:4-6; Lev 18:5; Deut 4:1-2; 5:6-21, 32-33; 6:1-9; 8:1; 30:1-20; Matt 5:17-48; 22:36-40; John 14:15-21; Rom 3:19-24; 7:1-12; 1 Cor 9:20-21; Gal 3:1-22; 5:14; Heb 7:18-19; 10:1


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

הַ⁠דָּבָר֙

the,word

Here, word represents all of the words of the law that Yahweh spoke to Moses. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or state the meaning plainly. Alternate translation: “the statutes” or "the words of the law"

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

מִצְוֺת֙ יְהוָ֣ה

commands YHWH

Here, Moses is using the possessive form to describe commandments that come from Yahweh. If your language would not use the possessive form for this, you could use an equivalent expression. Alternate translation: “the commandments given by Yahweh”

BI Deu 4:2 ©