Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eph 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) And show your honour of the messiah by placing yourselves under each other’s authority.
OET-LV being_subjected to_one_another in reverence of_chosen_one/messiah.
SR-GNT ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις ἐν φόβῳ ˚Χριστοῦ. ‡
(hupotassomenoi allaʸlois en fobōi ˚Ⱪristou.)
Key: yellow:verbs, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT submitting yourselves to one another in reverence for Christ—
UST Humbly submit yourselves to each other because you deeply respect the Messiah.
BSB § Submit to one another out of reverence for Christ.[fn]
5:21 Or in the fear of Christ.
BLB Be submitting yourselves to one another in reverence of Christ:
AICNT Submit to one another in the fear of {Christ}.[fn]
5:21, Christ: NA28 SBLGNT THGNT BYZ ‖ Later manuscripts read “Jesus Christ,” “the Lord,” or “God.” TR reads “God”
OEB Submit to one another because you honour and respect Christ.
WEB subjecting yourselves to one another in the fear of Christ.
WMB subjecting yourselves to one another in the fear of Messiah.
NET and submitting to one another out of reverence for Christ.
LSV subjecting yourselves to one another in the fear of Christ.
FBV Each of you should be willing to accept what others tell you to do out of reverence for Christ.
TCNT and submitting to one another in the fear of [fn]Christ.
5:21 Christ ¦ God BYZ HF PCK TR
T4T Humbly submit yourselves to each other because you reverence Christ, who is our example.
LEB being subject to one another out of reverence for[fn] Christ
?:? Literally “in the fear of”
BBE Letting yourselves be ruled by one another in the fear of Christ.
MOF No MOF EPH book available
ASV subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
DRA Being subject one to another, in the fear of Christ.
YLT subjecting yourselves to one another in the fear of God.
DBY submitting yourselves to one another in [the] fear of Christ.
RV subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
WBS Submitting yourselves one to another in the fear of God.
KJB Submitting yourselves one to another in the fear of God.
BB Submittyng your selues one to another in the feare of God.
(Submittyng your selves one to another in the fear of God.)
GNV Submitting your selues one to another in the feare of God.
(Submitting your selves one to another in the fear of God. )
CB submyttinge youreselues one to another in the feare of God.
(submyttinge youreselues one to another in the fear of God.)
TNT submittinge youre selves one to another in the feare of God.
(submittinge your(pl) selves one to another in the fear of God. )
WYC Be ye suget togidere in the drede of Crist.
(Be ye/you_all subject together in the drede of Christ.)
LUT Und seid untereinander untertan in der Furcht Gottes.
(And seid untereinander untertan in the Furcht God’s.)
CLV subjecti invicem in timore Christi.[fn]
(subyecti invicem in timore Christi.)
5.21 Subjecti invicem. Non solum auditores prælatis, sed etiam prælati subditis, in charitate eis serviendo et humiliter curam gerendo. Nam etsi dignitas majorum est, administratoria tamen est; unde Apostolus: Omnium me servum feci I Cor. 9.. Est ergo majorum (salva tamen dignitate) servire, sicut minorum est humiliter obedire; hæc autem tam majorum quam minorum ordinata subjectio, debet esse in casto timore Christi, qui humilitatem mandavit.
5.21 Subyecti invicem. Non solum auditores prælatis, but also prælati subditis, in charitate eis serviendo and humiliter curam gerendo. Nam etsi dignitas mayorum it_is, administratoria tamen est; whence Apostolus: Omnium me servum feci I Cor. 9.. Est ergo mayorum (salva tamen dignitate) servire, sicut minorum it_is humiliter obedire; this however tam mayorum how minorum ordinata subyectio, debet esse in casto timore Christi, who humilitatem mandavit.
UGNT ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις ἐν φόβῳ Χριστοῦ.
(hupotassomenoi allaʸlois en fobōi Ⱪristou.)
SBL-GNT ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις ἐν φόβῳ Χριστοῦ.
(hupotassomenoi allaʸlois en fobōi Ⱪristou. )
TC-GNT ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις ἐν φόβῳ [fn]Χριστοῦ.
(hupotassomenoi allaʸlois en fobōi Ⱪristou.)
5:21 χριστου ¦ θεου BYZ HF PCK TR
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
5:21–6:9 Paul gives specific instructions on how believers are to relate to one another in a Christian home (see also Col 3:18–4:1; 1 Pet 2:18–3:7). Love and respect are to characterize all relationships in the body of Christ as an expression of believers’ commitment to the Lord himself.
5:21 And further, submit to one another: The verb form links it with the command to be filled (5:18). This general instruction (cp. Phil 2:3) applies to all three relationships that Paul discusses: wives and husbands (Eph 5:22-33), children and their parents (6:1-4), and slaves and their masters (6:5-9). For believers, submission is not expressed out of fear or desire for personal gain, but out of reverence for Christ.