Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel EXO 14:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 14:23 ©

OET (OET-RV)However, the Egyptians pursued after them. Every one of Far’oh’s horses and chariots and his horsemen also entered into the middle of the sea.

OET-LVAnd_pursued Miʦrayim and_they_came after_them every (the)_horse of_Farˊoh chariots_his and_horsemen_his into the_middle the_sea.

UHBוַ⁠יִּרְדְּפ֤וּ מִצְרַ֨יִם֙ וַ⁠יָּבֹ֣אוּ אַחֲרֵי⁠הֶ֔ם כֹּ֚ל ס֣וּס פַּרְעֹ֔ה רִכְבּ֖⁠וֹ וּ⁠פָרָשָׁ֑י⁠ו אֶל־תּ֖וֹךְ הַ⁠יָּֽם׃ 
   (va⁠yyirddəfū miʦrayim va⁠yyāⱱoʼū ʼaḩₐrēy⁠hem ⱪol şūş parˊoh rikb⁠ō ū⁠fārāshāy⁠v ʼel-ttōk ha⁠yyām.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the Egyptians pursued, and entered after them—every horse of Pharaoh, his chariots, and his horsemen—into the middle of the sea.

UST Then the Egyptian army went after them into the middle of the sea with their horses, chariots, and horsemen.


BSB § And the Egyptians chased after them—all Pharaoh’s horses, chariots, and horsemen—and followed them into the sea.

OEBNo OEB EXO book available

WEB The Egyptians pursued, and went in after them into the middle of the sea: all of Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen.

NET The Egyptians chased them and followed them into the middle of the sea – all the horses of Pharaoh, his chariots, and his horsemen.

LSV And the Egyptians pursue, and go in after them (all the horses of Pharaoh, his chariots, and his horsemen) into the midst of the sea,

FBV The Egyptians chased after them—all Pharaoh's horses, chariots, and horsemen. They followed the Israelites into the sea.

T4T Then the Egyptian army pursued them, and went after them into the middle of the sea, with their horses and their chariots and the chariot-drivers.

LEB And the Egyptians gave chase[fn] and entered after them—all the horses of Pharaoh, his chariots, and his charioteers—into the middle of the sea.


?:? Or “pursued,” “chased”

BBE Then the Egyptians went after them into the middle of the sea, all Pharaoh's horses and his war-carriages and his horsemen.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And the Egyptians pursued, and went in after them into the midst of the sea, all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen.

ASV And the Egyptians pursued, and went in after them into the midst of the sea, all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen.

DRA And the Egyptians pursuing went in after them, and all Pharao’s horses, his chariots and horsemen through the midst of the sea,

YLT And the Egyptians pursue, and go in after them (all the horses of Pharaoh, his chariots, and his horsemen) unto the midst of the sea,

DBY And the Egyptians pursued and came after them — all Pharaoh's horses, his chariots and his horsemen, into the midst of the sea.

RV And the Egyptians pursued, and went in after them into the midst of the sea, all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen.

WBS And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, even all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen.

KJB ¶ And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, even all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen.
  (¶ And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, even all Pharaoh’s horses, his chariots, and his horsemen. )

BB And the Egyptians folowed, & went in after them to the myddest of the sea, euen all Pharaos horses, his charettes, and his horsemen.
  (And the Egyptians followed, and went in after them to the myddest of the sea, even all Pharaos horses, his charettes, and his horsemen.)

GNV And the Egyptians pursued and went after them to the middes of the Sea, euen all Pharaohs horses, his charets, and his horsemen.
  (And the Egyptians pursued and went after them to the middes of the Sea, even all Pharaohs horses, his charets, and his horsemen. )

CB And ye Egipcias folowed, & wente in after the, all Pharaos horses, & charettes, & horsme, eue in to ye middest of ye see.
  (And ye/you_all Egipcias followed, and went in after them, all Pharaos horses, and charettes, and horsme, eue in to ye/you_all middest of ye/you_all see.)

WYC And Egipcians pursueden, and entriden aftir hem, al the ridyng of Farao, hise charis, and knyytis, bi the myddis of the see.
  (And Egyptians pursueden, and entered after them, all the ridyng of Pharaoh, his charis, and knyytis, by the myddis of the see.)

LUT Und die Ägypter folgten und gingen hinein ihnen nach, alle Rosse Pharaos und Wagen und Reiter, mitten ins Meer.
  (And the Ägypter folgten and gingen hinein ihnen nach, all Rosse Pharaos and Wagen and Reiter, mitten into_the sea.)

CLV Persequentesque Ægyptii ingressi sunt post eos, et omnis equitatus Pharaonis, currus ejus et equites per medium maris.
  (Persequentesque Ægyptii ingressi are after them, and everyone equitatus Pharaonis, currus his and equites per medium maris. )

BRN And the Egyptians pursued them and went in after them, and every horse of Pharao, and his chariots, and his horsemen, into the midst of the sea.

BrLXX Καὶ κάτεδίωξαν οἱ Αἰγύπτιοι, καὶ εἰσῆλθον ὀπίσω αὐτῶν καὶ πᾶς ἵππος Φαραὼ, καὶ τὰ ἅρματα, καὶ οἱ ἀναβάται, εἰς μέσον τῆς θαλάσσης.
  (Kai katediōxan hoi Aiguptioi, kai eisaʸlthon opisō autōn kai pas hippos Faraō, kai ta harmata, kai hoi anabatai, eis meson taʸs thalassaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

14:15-31 The escape through the Red Sea was the climactic moment of rescue.

BI Exo 14:23 ©