Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 14 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Then he hitched up his chariot and took his army with him.
OET-LV And_made_ready DOM chariot_his and_DOM army_his he_took with_him/it.
UHB וַיֶּאְסֹ֖ר אֶת־רִכְבּ֑וֹ וְאֶת־עַמּ֖וֹ לָקַ֥ח עִמּֽוֹ׃ ‡
(vayyeʼşor ʼet-rikbō vəʼet-ˊammō lāqaḩ ˊimmō.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he hitched his chariot and took his people with him.
UST So the king had someone fasten his horses to his chariot and he rode out with his army.
BSB § So Pharaoh prepared his chariot and took his army with him.
OEB No OEB EXO book available
WEB He prepared his chariot, and took his army with him;
NET Then he prepared his chariots and took his army with him.
LSV And he harnesses his chariot, and he has taken his people with him,
FBV So Pharaoh had his chariot made ready and set out with his army.
T4T So the king got his chariot and his army ready.
LEB And he harnessed his chariot and took with him his people.
BBE So he had his war-carriage made ready and took his people with him:
MOF No MOF EXO book available
JPS And he made ready his chariots, and took his people with him.
ASV And he made ready his chariot, and took his people with him:
DRA So he made ready his chariot, and took all his people with him.
YLT And he harnesseth his chariot, and his people he hath taken with him,
DBY And he yoked his chariot, and took his people with him.
RV And he made ready his chariot, and took his people with him:
WBS And he made ready his chariot, and took his people with him:
KJB And he made ready his chariot, and took his people with him:
BB And he made redy his charette, and toke his people with hym.
(And he made redy his charette, and took his people with him.)
GNV And he made ready his charets, and tooke his people with him,
(And he made ready his charets, and took his people with him, )
CB And he bounde his charettes fast, and toke his people wt him,
(And he bound his charettes fast, and took his people with him,)
WYC Therfor Farao ioynede the chare, and took with him al his puple;
(Therefore Pharaoh ioynede the chare, and took with him all his people;)
LUT Und er spannte seinen Wagen an und nahm sein Volk mit ihm
(And he spannte his Wagen at and took his people with ihm)
CLV Junxit ergo currum, et omnem populum suum assumpsit secum.
(Yunxit ergo currum, and omnem the_people his_own assumpsit secum. )
BRN So Pharao yoked his chariots, and led off all his people with himself:
BrLXX Ἔζευξεν οὖν Φαραὼ τὰ ἅρματα αὐτοῦ, καὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ συναπήγαγε μεθʼ ἑαυτοῦ,
(Ezeuxen oun Faraō ta harmata autou, kai panta ton laon autou sunapaʸgage methʼ heautou, )