Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) You mustn’t sacrifice the blood of my sacrifices together with bread that’s been risen, and all the fat must be burnt during the night so that none remains in the morning.
OET-LV Not you_must_sacrifice with leaven the_blood sacrifice_my and_not it_will_remain_overnight the_fat feast_my until morning.
UHB לֹֽא־תִזְבַּ֥ח עַל־חָמֵ֖ץ דַּם־זִבְחִ֑י וְלֹֽא־יָלִ֥ין חֵֽלֶב־חַגִּ֖י עַד־בֹּֽקֶר׃ ‡
(loʼ-tizbaḩ ˊal-ḩāmēʦ dam-ziⱱḩiy vəloʼ-yāliyn ḩēleⱱ-ḩaggiy ˊad-boqer.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT You shall not sacrifice the blood of my sacrifice with leavened bread, and the fat of my festival shall not remain all night until morning.
UST Do not sacrifice bread you made with yeast along with blood from an animal sacrifice. Do not keep the fat from the animals you sacrificed at my celebration until the next morning. Burn it completely.
BSB § You must not offer the blood of My sacrifices with anything leavened, nor may the fat of My feast remain until morning.
OEB No OEB EXO book available
WEB “You shall not offer the blood of my sacrifice with leavened bread. The fat of my feast shall not remain all night until the morning.
NET “You must not offer the blood of my sacrifice with bread containing yeast; the fat of my festal sacrifice must not remain until morning.
LSV You do not sacrifice the blood of My sacrifice on a fermented thing, and the fat of My festival does not remain until morning;
FBV You must not offer the blood of my sacrifices together with anything that contains yeast, and the fat from the offerings presented at my festival must not be left until morning.
T4T When you sacrifice an animal and offer it to me, you must not offer bread that has been baked with yeast. When you offer sacrifices, burn the fat from the animals on that same day. Do not allow any fat to remain until the next morning.
LEB “ ‘You will not sacrifice the blood of my sacrifice together with food with yeast, and you will not leave the fat of my feast overnight until morning.
BBE Do not give the blood of my offering with leavened bread; and do not let the fat of my feast be kept all night till the morning.
MOF No MOF EXO book available
JPS Thou shalt not offer the blood of My sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of My feast remain all night until the morning.
ASV Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my feast remain all night until the morning.
DRA Thou shalt not sacrifice the blood of my victim upon leaven, neither shall the fat of my solemnity remain until the morning.
YLT 'Thou dost not sacrifice on a fermented thing the blood of My sacrifice, and the fat of My festival doth not remain till morning;
DBY Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my feast remain all night until the morning.
RV Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my feast remain all night until the morning.
WBS Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning.
KJB Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning.[fn]
(Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning.)
23.18 sacrifice: or, feast
BB Thou shalt not offer the blood of my sacrifice vpon leauened bread, neither shall the fat of my feast remayne vntyll the mornyng.
(Thou shalt not offer the blood of my sacrifice upon leavened bread, neither shall the fat of my feast remain until the morning.)
GNV Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leauened bread: neyther shall the fatte of my sacrifice remayne vntill the morning.
(Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread: neyther shall the fatte of my sacrifice remain until the morning. )
CB Thou shalt not offre the bloude of my sacrifice with sowre dowe, and the fat of my feast shal not remayne till the mornynge.
(Thou shalt not offre the blood of my sacrifice with sowre dowe, and the fat of my feast shall not remain till the morning.)
WYC Thou schalt not offre the blood of thi slayn sacrifice on sour douy; nether the fatnesse of my solempnete schal dwelle til to the morewtid.
(Thou shalt not offre the blood of thy/your slain/killed sacrifice on sour douy; neither the fatnesse of my solempnete shall dwelle til to the morning.)
LUT Du sollst das Blut meines Opfers nicht neben dem Sauerteig opfern, und das Fette von meinem Fest soll nicht bleiben bis auf morgen.
(You should the blood meines Opfers not next_to to_him Sauerteig opfern, and the Fette from my Fest should not bleiben until on morgen.)
CLV Non immolabis super fermento sanguinem victimæ meæ, nec remanebit adeps solemnitatis meæ usque mane.
(Non immolabis super fermento sanguinem victimæ meæ, but_not remanebit adeps solemnitatis my usque mane. )
BRN For when I shall have cast out the nations from before thee, and shall have widened thy borders, thou shalt not offer the blood of my [fn]sacrifice with leaven, neither must the fat of my feast abide till the morning.
23:18 Gr. incense offering.
BrLXX Ὅταν γὰρ ἐκβάλω τὰ ἔθνη ἀπὸ προσώπου σου, καὶ ἐμπλατύνω τὰ ὅριά σου, οὐ θύσεις ἐπὶ ζύμῃ αἷμα θυμιάματός μου, οὐδὲ μὴ κοιμηθῇ στέαρ τῆς ἑορτῆς μου ἕως πρωΐ.
(Hotan gar ekbalō ta ethnaʸ apo prosōpou sou, kai emplatunō ta horia sou, ou thuseis epi zumaʸ haima thumiamatos mou, oude maʸ koimaʸthaʸ stear taʸs heortaʸs mou heōs prōi. )
23:18 Blood symbolized life (Lev 17:11-14; Deut 12:23), so blood must not be mixed with yeast, which was not normally included in offerings (see study note on Lev 2:11).
• The fat, considered the best part of the offering, was to be burned at once (see Lev 3:3-5).