Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 26 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV EXO 26:22 verse available
OET-LV And_for_rear the_tabernacle west you_will_make six frames.
UHB וּֽלְיַרְכְּתֵ֥י הַמִּשְׁכָּ֖ן יָ֑מָּה תַּעֲשֶׂ֖ה שִׁשָּׁ֥ה קְרָשִֽׁים׃ ‡
(ūləyarⱪətēy hammishəⱪān yāmmāh taˊₐseh shishshāh qərāshiym.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And you shall make six frames for the back side of the Dwelling, toward the west.
UST For the rear of the sacred tent, on the west side, make six frames.
BSB § Make six frames for the rear of the tabernacle, the west side,
OEB No OEB EXO book available
WEB For the far side of the tabernacle westward you shall make six boards.
NET And for the back of the tabernacle on the west you will make six frames.
LSV And for the sides of the Dwelling Place westward, you make six boards.
FBV Make six frames for the back (west side) of the Tabernacle,
T4T For the rear of the Sacred Tent, on the west side, tell them to make six frames.
LEB “And for the rear of the tabernacle on the west[fn] you will make six frames.[fn]
BBE And six boards for the back of the House on the west,
MOF No MOF EXO book available
JPS And for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
ASV And for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
DRA But on the west side of the tabernacle thou shalt make six boards.
YLT And for the sides of the tabernacle westward, thou dost make six boards.
DBY And for the rear of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
RV And for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
WBS And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
KJB And for the sides of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
(And for the sides of the tabernacle westward thou/you shalt make six boards. )
BB And in the west ende of the tabernacle, thou shalt make sixe boordes.
(And in the west end of the tabernacle, thou/you shalt make six boordes.)
GNV And on the side of the Tabernacle, toward the West shalt thou make sixe boards.
(And on the side of the Tabernacle, toward the West shalt thou/you make six boards. )
CB But behynde the habitacion towarde ye west thou shalt make sixe bordes,
(But behind the habitacion towarde ye/you_all west thou/you shalt make six bordes,)
WYC and eft thou schalt make tweine othere tablis,
(and after thou/you shalt make tweine other tablis,)
LUT Aber hinten an der Wohnung, gegen dem Abend, sollst du sechs Bretter machen.
(But hinten at the Wohnung, gegen to_him Abend, should you sechs Bretter machen.)
CLV Ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas,[fn]
(Ad occidentalem vero plagam tabernaculi facies sex tabulas,)
26.22 Ad occidentalem, etc. BEDA, ibid. Occidentalis plaga, etc., usque ad usque ad finem sæculi sunt in Ecclesia permansuri. Ad occidentalem vero plagam, etc. ID., ibid. Bene in occidentali plaga tabernaculum consummatur, etc., usque ad sed etiam pro malis a quibus liberavit. ID. Bene plaga occidentalis, quæ mare respicere dicta est, sex tabulis constat: quia in senario boni operis consummatio notatur: quia in illo mundi ornatum Dominus consummavit; in illo hominem in principio creavit; in illo genus humanum sua passione restauravit. Vel quia sunt sex ætates sæculi, quibus oportet nos bonis operibus perfici, ut ad æternam et resurrectionis gloriam perveniamus.
26.22 Ad occidentalem, etc. BEDA, ibid. Occidentalis plaga, etc., usque to usque to finem sæculi are in Ecclesia permansuri. Ad occidentalem vero plagam, etc. ID., ibid. Bene in occidentali plaga tabernaculum consummatur, etc., usque to but also pro malis a to_whom liberavit. ID. Bene plaga occidentalis, which the_sea respicere dicta it_is, sex tabulis constat: because in senario boni operis consummatio notatur: because in illo mundi ornatum Master consummavit; in illo hominem in at_the_beginning creavit; in illo genus humanum sua passione restauravit. Vel because are sex ætates sæculi, to_whom oportet nos bonis operibus perfici, as to eternal and resurrectionis gloriam perveniamus.
BRN And on the back of the tabernacle at the part which is toward the west thou shalt make six posts.
BrLXX Καὶ ἐκ τῶν ὀπίσω τῆς σκηνῆς κατὰ τὸ μέρος τὸ πρὸς θάλασσαν ποιήσεις ἓξ στύλους.
(Kai ek tōn opisō taʸs skaʸnaʸs kata to meros to pros thalassan poiaʸseis hex stulous. )
26:1-37 The Tabernacle proper (as distinct from the surrounding courtyard) was not very large. It was approximately 15 feet wide and 45 feet long. The supporting framework consisted of 48 vertical frames, 15 feet high and 27 inches wide (26:16). They were made of acacia wood overlaid with gold (26:15, 29). The frames were locked together with horizontal crossbars to form a three-sided rectangle with an open end (26:26-28). Two large linen curtains (each composed of five smaller ones) were then linked together into one and draped across the top of this framework. The combined total was long enough to hang down on the sides and rear (26:1-6), forming coverings for the walls as well as the roof. Over the linen curtain was draped a curtain of goat-hair cloth constructed in the same way. It was three feet wider and six feet longer than the linen curtain (26:7-13), so that it hung down further than the linen curtain on all sides. Over these two curtains were two protective coverings, one of tanned ram skins and one of fine goatskin leather (26:14). The space so enclosed was divided in two with another beautifully embroidered curtain hanging crosswise on four posts of acacia wood. The resulting two spaces were the Holy Place and the Most Holy Place (26:31-33).