Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel EXO 26:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 26:25 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 26:25 verse available

OET-LVAnd_they_will_be eight frames and_bases_their silver [will_be]_six- teen bases two bases [will_be]_under the_frame the_one and_two bases [will_be]_under the_frame the_one.

UHBוְ⁠הָיוּ֙ שְׁמֹנָ֣ה קְרָשִׁ֔ים וְ⁠אַדְנֵי⁠הֶ֣ם כֶּ֔סֶף שִׁשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר אֲדָנִ֑ים שְׁנֵ֣י אֲדָנִ֗ים תַּ֚חַת הַ⁠קֶּ֣רֶשׁ הָ⁠אֶחָ֔ד וּ⁠שְׁנֵ֣י אֲדָנִ֔ים תַּ֖חַת הַ⁠קֶּ֥רֶשׁ הָ⁠אֶחָֽד׃ 
   (və⁠hāyū shəmonāh qərāshiym və⁠ʼadnēy⁠hem ⱪeşef shishshāh ˊāsār ʼₐdāniym shənēy ʼₐdāniym taḩat ha⁠qqeresh hā⁠ʼeḩād ū⁠shənēy ʼₐdāniym taḩat ha⁠qqeresh hā⁠ʼeḩād.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And there shall be eight frames and their silver bases, sixteen bases: two bases under one frame and two bases under one frame.

UST Make eight frames and 16 silver bases, two bases under each frame.


BSB So there are to be eight frames and sixteen silver bases—two under each frame.

OEBNo OEB EXO book available

WEB There shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.

NET So there are to be eight frames and their silver bases, sixteen bases, two bases under the first frame, and two bases under the next frame.

LSV And they have been eight boards, and their sockets of silver [are] sixteen sockets, two sockets under one board, and two sockets under another board.

FBV In total there will be eight frames and sixteen silver stands, two under each frame.

T4T In that way, for the rear of the Sacred Tent there will be eight frames, and there will be 16 bases, two under each frame.

LEB And there will be eight frames[fn] and their silver bases, sixteen bases, with two bases under the one frame[fn] and two bases under thenext[fn] frame.[fn]


?:? Or “boards” or “planks”

?:? Or “board” or “plank”

?:? Literally “one”

BBE So there are to be eight boards, with their sixteen silver bases, two bases under every board.

MOFNo MOF EXO book available

JPS Thus there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets: two sockets under one board, and two sockets under another board.

ASV And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.

DRA And they shall be in all eight boards, and their silver sockets sixteen, reckoning two sockets for each board.

YLT And they have been eight boards, and their sockets of silver [are] sixteen sockets, two sockets under the one board, and two sockets under another board.

DBY And there shall be eight boards, and their bases, of silver, sixteen bases; two bases under one board, and two bases under another board.

RV And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.

WBS And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.

KJB And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
  (And they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board. )

BB And they shalbe eyght boordes, hauing sockettes of siluer, euen sixteene sockets: that there may be two sockets vnder one boorde, & two vnder another boorde.
  (And they shall be eyght boordes, having sockettes of silver, even sixteene sockets: that there may be two sockets under one boorde, and two under another boorde.)

GNV So they shalbe eight boardes hauing sockets of siluer, euen sixteene sockets, that is, two sockets vnder one board, and two sockets vnder an other boarde.
  (So they shall be eight boardes having sockets of silver, even sixteene sockets, that is, two sockets under one board, and two sockets under an other boarde. )

CB so that there be eight bordes with their syluer sokettes, wherof there shalbe sixtene, two vnder euery borde.
  (so that there be eight bordes with their syluer sokettes, wherof there shall be sixtene, two under every borde.)

WYC and tho schulen be eiyte tablis to gidere; the siluerne foundementis of tho schulen be sixtene, while twei foundementis ben rikenyd bi o table.
  (and tho should be eiyte tablis to gidere; the silverne foundementis of tho should be sixtene, while two foundementis been rikenyd by o table.)

LUT daß acht Bretter seien mit ihren silbernen Füßen; deren sollen sechzehn sein, je zween unter einem Brett.
  (daß acht Bretter seien with your silbernen Füßen; deren sollen sechzehn sein, je zween under one Brett.)

CLV Et erunt simul tabulæ octo, bases earum argenteæ sedecim, duabus basibus per unam tabulam supputatis.
  (And erunt simul tabulæ octo, bases earum argenteæ sedecim, duabus basibus per unam tabulam supputatis. )

BRN And there shall be eight posts, and their sixteen silver sockets; two sockets to one post on both its sides, and two sockets to the other post.

BrLXX Καὶ ἔσονται ὀκτὼ στύλοι, καὶ αἱ βάσεις αὐτῶν ἀργυραῖ δεκαέξ· δύο βάσεις τῷ ἑνὶ στύλῳ εἰς ἀμφότερα τὰ μέρη αὐτοῦ, καὶ δύο βάσεις τῷ στύλῳ τῷ ἑνί.
  (Kai esontai oktō stuloi, kai hai baseis autōn argurai dekaex; duo baseis tōi heni stulōi eis amfotera ta meraʸ autou, kai duo baseis tōi stulōi tōi heni. )


TSNTyndale Study Notes:

26:1-37 The Tabernacle proper (as distinct from the surrounding courtyard) was not very large. It was approximately 15 feet wide and 45 feet long. The supporting framework consisted of 48 vertical frames, 15 feet high and 27 inches wide (26:16). They were made of acacia wood overlaid with gold (26:15, 29). The frames were locked together with horizontal crossbars to form a three-sided rectangle with an open end (26:26-28). Two large linen curtains (each composed of five smaller ones) were then linked together into one and draped across the top of this framework. The combined total was long enough to hang down on the sides and rear (26:1-6), forming coverings for the walls as well as the roof. Over the linen curtain was draped a curtain of goat-hair cloth constructed in the same way. It was three feet wider and six feet longer than the linen curtain (26:7-13), so that it hung down further than the linen curtain on all sides. Over these two curtains were two protective coverings, one of tanned ram skins and one of fine goatskin leather (26:14). The space so enclosed was divided in two with another beautifully embroidered curtain hanging crosswise on four posts of acacia wood. The resulting two spaces were the Holy Place and the Most Holy Place (26:31-33).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

שְׁנֵ֣י אֲדָנִ֗ים תַּ֚חַת הַ⁠קֶּ֣רֶשׁ הָ⁠אֶחָ֔ד וּ⁠שְׁנֵ֣י אֲדָנִ֔ים תַּ֖חַת הַ⁠קֶּ֥רֶשׁ הָ⁠אֶחָֽד

two_of bases below/instead_of the,frame the=one and,two bases below/instead_of the,frame the=one

The effect of this is to start a list, and the hearer will assume it should be completed. Try to translate this in the way that a speaker of your language would give instructions that are meant to be carried out on a whole group of objects. See how you translated this in Exodus 26:19. Alternate translation: “two bases under the first frame, and then two bases under the next frame, and so on for all the frames”

Note 2 topic: translate-unknown

וְ⁠אַדְנֵי⁠הֶ֣ם & אֲדָנִ֑ים & אֲדָנִ֗ים & אֲדָנִ֔ים

and,bases,their & bases & bases & bases

The bases were silver blocks that had a slot in them to keep the frame in place. See how you translated this in Exodus 26:19.

BI Exo 26:25 ©